Адаптация в китае продолжается: анализы, лапша сквозь слезы, наши бабули добрались и сюда
Продолжаю привыкать к миру, где каждый приём пищи — это русская рулетка с перцем чили, а поход в поликлинику заставляет напрягаться. Добро пожаловать в нашу новую реальность!
Медосмотр по-харбински — «Реквием по вене»
Настал день сдачи анализов для ВНЖ. Нас привезли в некое медицинское учреждение. Было ли оно государственным или частным — загадка. Локальный гид просто высадил нас и пальцем указал направление, как в квесте: «Идите туда, не знаю куда».
Далее был конвейер:
· Флюорография — ок.
· Измерение давления — ок.
· Проверка зрения — ок.
· Рост и вес — а вот тут сюрприз! Я набрал 5 кг на местных хорчах и лапше. Видимо, это плата за гастрономические подвиги.
Далее - забор крови. В России к этому подходят с почти религиозным трепетом: стерильность, одноразовые everything, ощущение, что ты в надежны руках, порой грубых, выражающих безразличие но надежных. Здесь же кровь брали прямо в коридоре. Обстановка напомнила мне кадры из фильма «Реквием по мечте», если бы всех участников в нем переодеть в белые халаты.
Я уже ожидал, что мне для дезинфекции плюнут на руку. Обошлось. Протерли кожу чем-то коричневым (надеюсь, это был йод, а не соевый соус) и забрали несколько миллилитров моей славянской крови на опыты. Чувствовал себя героем, сдающим анализы для выживания в зоне отчуждения.
Я слышал, что в России с поликлиниками туговато, очереди растут. Видимо, они выросли настолько, что вышли за пределы географических границ! Потому что в харбинской очереди к врачу я услышатую русскую речь. Три бодрые бабушки громко обсуждали что-то на родном языке. Видимо это те самые бабушки которые куда-то едут в 5 утра.
Вслушиваться не стал, но на 99% уверен, что тема разговора была классической: «А вот в СССР врачи были лучше, и колбаса была по 2.20!». Было одновременно и сюрреалистично, и по-домашнему уютно. Мир тесен, а ностальгия — вообще без виз.
Оставшиеся анализы прошли спокойно.
Кстати дочке сдавали анализы в детской поликлинике и там тоже кровь брали в коридоре, видимо местный обычай.
Пылающие от удовольствия и остроты пуканы:
Те самые 5 кг набрались не просто так. Мы часто едим в местных забегаловках. Жена пугала, что я заскучаю по русской еде, но тут вроде бы то же самое: рис, лапша, мясо. Ан нет. Всё это — лишь носитель для одного-единственного вкуса: остроты.
Я не знаю китайского, поэтому заказывает всегда жена. И каждый раз разыгрывается один и тот же спектакль:
· Жена (на китайском): «Сделайте, пожалуйста, совсем-совсем не остро».
· Повар (кивая с хитрой улыбкой): «Конечно-конечно!»
· Блюдо (через 10 минут): ПЫЛАЕТ АДСКИМ ПЛАМЕНЕМ.
Это какая-то местная традиция — пытаться тихо убить иностранцев с помощью перца. И самое ужасное — это ощущение, когда тебе вкусно. Хочется есть ещё, но физически не можешь, потому что рот онемел, а глаза наполняются слезами. Мы едим и плачем. Буквально. Плачем от удовольствия и от боли одновременно.
В каком-то видео подсмотрел лайфхак: нужно говорить не «не остро», а «у меня аллергия на перец». Ещё не пробовали. Посмотрим, сработает ли это или они просто подадут нам то же блюдо, но с антигистаминным соусом.
И в этой безумной реальности есть один лучик света — искусственный интеллект. Я бесконечно благодарен, что наш переезд совпал с эрой расцвета нейросетей. Переводчик по фото — это не просто удобная фишка, это вопрос выживания.
Фотографируешь вывеску с иероглифами, а тебе тут же перевод: «Уютное кафе» или «Магазин скобяных изделий». Без этого можно по ошибке зайти в дрочильню вместо булочной, а там круассана с утренним кофе не предложат...
В общем, жизнь кипит. Адаптация продолжается. Пишу очередной пост и плачу, нет, не потому что скучаю по родине, а потому что перчик попался.

























































































