С днём рождения Александр Сергеевич Пушкин!
А кот учёный все также поет песни за окном....
С днём рождения Александр Сергеевич Пушкин!
6.06.1799-10.02.1837
С 224-ех летием тебя!
А кот учёный все также поет песни за окном....
С днём рождения Александр Сергеевич Пушкин!
6.06.1799-10.02.1837
С 224-ех летием тебя!
Исчезнувший город: Загадки таинственного Ксар-дель-Фего
Друзья, сегодня я хочу поделиться с вами историей, которая окутана мистикой и загадками. Во время моего путешествия я наткнулся на руины древнего города, известного как Ксар-дель-Фего. Этот город, как будто исчезнувший с лица земли, хранит в себе множество тайн, которые до сих пор не были разгаданы.
Когда я впервые увидел эти развалины, меня охватило ощущение, будто я попал в археологическую экспедицию. Разрушенные дома, высокие башни и запутанные улочки – все это свидетельствует о том, что здесь когда-то царила культура и процветание. Однако, что же привело к исчезновению этого великолепного города?
Окруженный горами и погруженный в пышные зеленые леса, Ксар-дель-Фего некогда славился своими культурными достижениями и торговыми связями. Однако, в один момент истории, город оказался заброшенным и затерянным среди природы. Легенды гласят, что древние боги наказали жителей города за их высокомерие и жадность, превратив его в руины.
Во время исследования я обнаружил странные символы и изображения, вырезанные на стенах разрушенных зданий. Эти символы, похожие на древние руны, вызывали у меня ощущение, что они имеют глубокое значение и скрывают в себе ключ к разгадке тайны Ксар-дель-Фего.
Местные жители, которые живут неподалеку, рассказали мне истории о странных светящихся явлениях, происходящих в районе руин. Некоторые утверждают, что видели призраков древних жителей, бродящих среди развалин. Другие утверждают, что ночью слышат неведомые звуки и загадочные шепоты, которые никакне могут быть объяснены рационально.
В своем стремлении раскрыть тайны Ксар-дель-Фего, я решил провести ночное исследование. Вооружившись фонариком и камерой, я осторожно проник в запутанные улочки и мрачные переулки города. Чем дальше я продвигался, тем сильнее я ощущал присутствие чего-то невидимого и загадочного.
Внезапно, моим взором запахло приглушенным светом. Я повернулся и увидел тускло светящиеся фигуры, парящие в воздухе. Это были спектры древних жителей Ксар-дель-Фего! Они казались прозрачными и нереальными, словно призраки из далекого прошлого. Я не мог поверить своим глазам – это было мгновение магии и волшебства.
Они вели меня по заброшенным храмам и загадочным руинам, показывая мне свою древнюю культуру и историю. Я пытался фотографировать каждый миг, каждое мерцание и каждое дыхание этого неземного путешествия. Однако, фотографии, казалось, не могли передать всей красоты и загадочности того, что я видел.
По мере того как я проникал глубже в город, становилось все яснее, что тайны Ксар-дель-Фего не раскрыты полностью. Они остаются загадкой, окутанной веками и привлекают тех, кто готов погрузиться в мир мистики и исследовать границы реальности.
С тяжелым сердцем, я покинул руины Ксар-дель-Фего, но с душой, наполненной впечатлениями и воспоминаниями. Это путешествие открыло мне глаза на то, что наш мир полон тайн и загадок, которые ждут своих исследователей.
Так что, если вы готовы отправиться в приключение и погрузиться в мир загадок и мистики, смело отправляйтесь в Ксар-дель-Фего. Но будьте осторожны, ведь тайны этого места могут оказказаться слишком сложными для разгадывания. Возможно, вы обнаружите новые артефакты, символы или даже встретите призраков древних обитателей города.
Однако, помните, что исследование Ксар-дель-Фего требует особой осторожности и уважения. Руины – это не только источник загадок, но и историческое наследие. Будьте аккуратны и не нарушайте целостность и сохранность этого магического места.
Если вы решились отправиться в путешествие в Ксар-дель-Фего, рекомендую взять с собой дневник, чтобы записывать свои наблюдения и мысли. Ваши заметки могут стать ключом к разгадке тайн этого места. Кроме того, не забудьте взять фотокамеру и дополнительные батарейки, чтобы запечатлеть магические моменты, которые встретятся вам на пути.
Тайны Ксар-дель-Фего ждут вас, чтобы быть разгаданными. Отправляйтесь в эту приключенческую экспедицию и станьте частью истории, которая длится уже столько веков. Кто знает, возможно, именно ваше открытие станет ключом к раскрытию загадок этого исчезнувшего города.
Поделитесь своими впечатлениями и открытиями на Пикабу или других платформах, чтобы вдохновить других любителей приключений присоединиться к исследованию Ксар-дель-Фего.
Смело отправляйтесь в путешествие, друзья! Разгадайте тайны этого удивительного исчезнувшего города и откройте для себя магию прошлого, которая так близка к нашему современному миру.
С праздником!
Мы были влюблены
Мы были влюблены.
Под бабкиным халатом
твой жмурился пупок среди такой страны!
И водка по ножу стекала в сок томатный,
не смешиваясь с ним. Мы были влюблены.
Мы были влюблены. Сожмись, комок свободы!
А за окном луны, понятный для собак,
не видимый людьми, шел не Христос по водам –
по крови деспот шел в бесшумных сапогах.
Плевался кровью кран под кухонною кровлей.
И умывались мы, не ведая вины.
Струилась в нас любовь, не смешиваясь с кровью.
Прости, что в эти дни
мы были влюблены.
(С) Андрей Вознесенский
***
Тихотворение мое, мое немое
Тихотворение мое, мое немое,
однако, тяглое — на страх поводьям,
куда пожалуемся на ярмо и
кому поведаем, как жизнь проводим?
Как поздно заполночь ища глазунию
луны за шторою зажженной спичкою,
вручную стряхиваешь пыль безумия
с осколков желтого оскала в писчую.
Как эту борзопись, что гуще патоки,
там не размазывай, но с кем в колене и
в локте хотя бы преломить, опять-таки,
ломоть отрезанный, тихотворение?
(с) Иосиф Бродский
***
Зимняя ночь
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.
И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
(с) Борис Пастернак
***
Лиличка!
Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
(с) Владимир Владимирович Маяковский
***
Всё повторяю первый стих
Всё повторяю первый стих
И всё переправляю слово:
— «Я стол накрыл на шестерых»…
Ты одного забыл — седьмого.
Невесело вам вшестером.
На лицах — дождевые струи…
Как мог ты за таким столом
Седьмого позабыть — седьмую…
Невесело твоим гостям,
Бездействует графин хрустальный.
Печально — им, печален — сам,
Непозванная — всех печальней.
Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
— Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?
Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий —
Ты сам — с женой, отец и мать)
Есть семеро — раз я на свете!
Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых —
Быть призраком хочу — с твоими,
(Своими)…
Робкая как вор,
О — ни души не задевая!-
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.
Раз!- опрокинула стакан!
И всё. что жаждало пролиться,-
Вся соль из глаз, вся кровь из ран —
Со скатерти — на половицы.
И — гроба нет! Разлуки — нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть — на свадебный обед,
Я — жизнь, пришедшая на ужин.
…Никто: не брат. не сын, не муж,
Не друг — и всё же укоряю:
— Ты, стол накрывший на шесть — душ,
Меня не посадивший — с краю.
(С) Марина Цветаева
Если бы это поэтическое творение вышло в наши дни, то судьба его была бы незавидна. Во-первых, был бы велик шанс, что его бы совершенно неправильно поняли, пытаясь углядеть там двусмысленные намеки. Во-вторых, над названием бы долго ехидно посмеивались, поскольку это словосочетание как будто взято целиком из современного интернет-сленга.
Но в реальности поэма эта была написана больше полутора веков назад девушкой-эстеткой в пуританской Британии времен правления королевы Виктории. Так что какой уж там сленг, какая уж там жесть! Все совсем наоборот – стихи очень милые, хотя и странные.
Для начала скажем пару слов об авторе. Написала эту поэму Кристина Россетти. И если ее фамилия показалась вам знакомой, то все правильно – она родная сестра знаменитого английского поэта и художника, одного из основателей Братства прерафаэлитов Данте Габриэле-Россетти.
Про прерафаэлитов вы наверняка слышали, поэтому скажем только вкратце – они призывали отказаться от канонов классической и академической живописи, вернувшись к простоте, царившей в искусстве “до Рафаэля”. Со второй половины 1850-х годов движение эволюционирует в сторону эстетизма и культа красоты. Оно проникнуто духом романтизма и благоволит сказочным сюжетам.
Так вот, в поэтическом плане Кристина Россетти несомненно была близка идеям прерафаэлизма, которые столь усердно продвигал ее брат. И в поэме “Базар гоблинов”, опубликованной в 1862 году, это отразилось очень выпукло.
Сюжет ее имеет сказочную природу. Сейчас бы ее даже вполне могли назвать фэнтезийной. Судите сами.
Главные героини – сестры Лиззи и Лаура, которые живут в неком сельском домике почему-то совершенно одни. Как это соотносится с английской чопорностью? А никак – у нас ведь не реализм, а то самое фэнтези.
Однажды у лесного ручья они встречают гоблинов, которые… нет, не нападают на них, а предлагают купить замечательно сладкие фрукты. Одна из сестер – Лаура – оказывает падка на сладенькое и соглашается отведать лакомств, расплатившись за них прядью своих волос.
А на следующий день Лаура понимает, что жить не может без гоблинских фруктов и что ей срочно нужно их попробовать еще раз. Вот только гоблинов и след простыл. Девушка начинает слабеть и чахнуть, а ее сестра понимает, что спасение только одно – нужно разыскать гоблинов и купить у них немного фруктов.
И вот Лиззи отправляется в прибрежные камыши – к гоблинам. На что только не пойдешь ради любимой сестры! Ей удается найти коварных торговцев, но те отказываются продавать ей фрукты для кого-то другого. Хочешь – купи и съешь, а с собой не дадим. Вот только Лиззи совсем не хочет наступать на те же грабли и упрямо отказывается от угощения.
Дело кончается тем, что гоблины тычут эти фрукты ей в лицо, пытаясь накормить девушку. Но Лиззи вырывается и убегает домой к сестре. Ее лицо измазано фруктовым соком. Плача, она склоняется над Лаурой и дает ей слизать зачарованный гоблинский сок со своего лица.
“Я – как яблочный пирог:
Мякоть сладкая и сок
С шеи капают, со щек!
Это все от гоблинов,
Хоть и не по-доброму.
Ну, целуй скорей меня,
Ешь меня и пей меня!”
После этого сестра выздоравливает и, в общем-то, история заканчивается.
В самом финале нам сообщают, что обе девушки вышли замуж, родили детей, живут счастливо и не устают рассказывать своим малышам, что сестра – это самый лучший и самый верный друг.
“Мороз ли, буря ли, жара –
Нет лучше друга, чем сестра,
С ней весело шагать.
Обрыв заметит за версту,
Споткнись – подхватит на лету,
Поможет устоять”.
Кстати, Кристина Россетти, что совершенно логично, посвятила эту поэму своей родной сестре Марии Франческе, которая тоже была не чужда литературе, она пробовала себя в прозе. Позже Мария Франческа уйдет в англиканский женский орден Общество Всех Святых.
Поэма “Базар гоблинов” на современников произвела сильное впечатление. В ней достаточно легко считывается прерафаэлитский подтекст, гиперболизирующий силу искусства – раз отведав его, потом трудно жить прежней жизнью. Кроме того, в стихах чувствуется изрядный градус фантасмагоричности, который зацепил ведущих тогдашних поэтов – Альфреда Теннисона и Алджернона Суинберна.
Стоит добавить, что поэма еще и написана довольно необычно – размер в ней скачет, подражая вариативной ритмике народных песен.
Интересно, что позже Льюис Кэрролл весьма интересовался этой поэмой (и многие исследователи находят ее отклики в дилогии про Алису), а также самой поэтессой. Он даже сделал снимок, на котором она присутствует:
Здесь изображено семейство Россетти за игрой в шахматы. Кристина – крайняя слева. Ее брат передвигает фигуры, а напротив него сидит за доской мать. Мария Франческа сидит рядом с Кристиной.
Источник: Литинтерес
Гениальное прочтение в исполнении Иннокентия Михайловича Смоктуновского
Заметался поэт подневольно
И убился об стену
От чего же век мой всё также зовёт меня в голубые прекрасные дали
Скажи, друг мой, мне посоветуй, от чего же поэты 21 века всё также выбирают пиздастрадать...
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум придет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты...» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? Это дело:
Так поди же, попляши!»