Где репетитору искать учеников .Репетиторы, а вы ищете учеников в новостях в контакте- по запросу репетиторы?
Просто там очень много из разных групп где люди ищут репетиторов.
Заметил такое , решил поделиться если кто не в курсе.
Просто там очень много из разных групп где люди ищут репетиторов.
Заметил такое , решил поделиться если кто не в курсе.
Итак, новости! Одна из них прямо очень прикольная и неожиданная!)
Во-первых, я ленилась) не прямо ленилась, но что-то совсем не было сил и времени на этой неделе, но я уже писала раньше, что не ставлю себе жесткие рамки типа заниматься каждый день и тп, надо все таки быть реалистом. Что делала? Ничего. Я честно пыталась засесть за ученики, но что-то не пошло, глаза просто склеивались и, как бы я не старалась пересилить себя, получше мне стало лишь к концу недели.
Я взяла чуть-чуть упражнений из второго урока из желтенького учебника и что-то прочитала в Москаленко, по-моему, 3 урок, но (важное но) я начала прописывать иероглифы! И это, как я и предполагала, адово сложно, потому что надо реально выделять под это время. Не могла сообразить, как прописывать, в том плане, что непонятно в каком порядке и непонятно сколько нужно, чтобы запомнить (например, с английским мне хватает строчки). Плюс все таки при прописывании иероглифов нужно быть максимально сконцентрированным, потому что даже если я чуток улетала мысленно куда-то, сразу же начинала нереально косячить.
Я таки выучила все иероглифы из первой пачки, все 150 штук! Я очень собой горда, хоть и это мелочь в океане)) Последние 15 иероглифов никак не хотели поддаваться, я их учила неделю, в то время как остальные 135 я выучила за примерно 3 недели. Это был какой-то кошмар: не было за что зацепиться в плане произношения (по крайней мере я упорно не замечала) и я никак не могла придумать какие-то ассоциации, чтобы запомнить значение. Например, иероглиф 吃 , так все итак понятно лицо и перед ним кусок значит кушать (это так и задумано), иногда сама придумывала истории типа 漂亮 справа ножки, значит человек, слева побрякушки, а вместе человек в побрякушках, те красивый; или учиться с дебильным лицом - одноклассник 同学 ))) Ничего не приходило в голову на последнюю пачку, поэтому вчера я просто взяла себя в руки и тупо заучивала и это сработало. Осталось только их все прописать ...
И долгожданное, во-вторых. Я решилась все таки подавать документы на китайский грант на языковой год. Думала я об этом с прошлой весны, как сказали, что откроют границы и китайцы начнут осенью пускать студентов, но было тяжело решиться бросить все, я была на перепутье на тот момент со своей работой, но все решилось само собой - я очень сильно сломала голеностоп в мае 2023 и выпала из жизни почти на год!))) Работу академическим директором в офисе языкового центра пришлось бросить и перейти на репетиторство онлайн, чему в конечном счете я, наверно, даже рада.
Этой весной вопрос стоял и про бросить все, что здесь есть и близких на год, и еще больше волновало, смогу ли я вообще поехать физически, потому что еще в феврале-марте ходила на костылях. Никак не могла решиться, подача уже началась, хирурги говорили разное, да и по КТ/МРТ было непонятно срастутся ли все мои переломы до осени. Сейчас ложусь в ближайшее время в больницу на реабилитацию (где кстати появится возможность плотнее заниматься китайским), а это значит, что у меня есть все шансы осенью поковылять в Китай. Многие, конечно, скажут, что можно было и отложить, но тут два момента: первый - я уже откладывала почти 10 лет (сперва учеба, а потом долгий ковид) и второй - мне в этом году 29 и я понимаю, что пытаюсь запрыгнуть в последний вагон с грантами. Итак, письмо счастья отправлено, а про само поступление я буду писать в отдельной серии постов:
Остальные посты про китайский:
Я - обычный взрослый человек с кучей проблем, поэтому я понимаю, что учиться каждый день я не смогу, поэтому день 4 - это фактически уже месяц спустя, как я и писала в предыдущих постах Дневник о том, как я самостоятельно изучаю китайский: День 2.
ЧТО ДЕЛАЛА
Занималась я вчера и не могу сказать, что занималась интенсивно, чисто пролистала учебник Москаленко HSK 1: Как я начала изучать китайский самостоятельно: повторила первый урок, сделала заметки и прочитала второй урок. Во втором уроке были новые слова, чтение пининь и диалогов. И (о нет!) опять было задано прописывать иероглифы.
Что меня действительно порадовало - это, что я знала все слова и иероглифы, потому что учила их по карточкам, и смогла прочитать диалоги без пининя. Да, маленькие, но уже совсем без опоры!
Что я итак знала, но все равно не была морально готова - это то, что прописывать иероглифы мне будет значительно сложнее, чем их учить. Карточки уже вошли в привычку и я их пролистываю в среднем два раза в день: первый, когда только открыла глаза и надо 10-15 минут полежать, а второй более осознанный, когда я добавляю новые карточки, вечером в кровати перед теликом. И это работает! Поздравьте меня, я вышла на финишную прямую: осталось 13 из 150 иероглифов, которые впрочем итак выучены на половину, поэтому надеюсь, что до конца недели с ними управлюсь.
Другая сторона вопроса, что я не могу их написать((( Вчера приняла решение прописывать те, которые встречаются в учебниках, чтобы не было так больно сразу, те по чуть-чуть. Все равно прописывать так же играючи, как учить их не получится. Первая причина - в кровати это делать будет проблематично, надо садиться за стол, а к вечеру вообще этого не хочется. Вторая причина - я думала, что с иероглифами будет так же, как с любыми другими словами (сидишь себе, прописываешь, болтаешь, что-нибудь смотришь), но нет! Иероглифы требуют адову кучу концентрации, потому что нужно думать не только о том какие вообще они по виду, но и еще о том, куда и что пишется: наклон, направление и тп. Короче, если пишешь иероглифы, не отвлекайся! Итак куча ошибок)))
ВЫВОДЫ
1) Очень советую потратить месяц, чтобы визуально выучить базовые иероглифы, потому что в учебнике тогда можно будет сразу фокусироваться на самом материале. Когда понимаешь, что делаешь, это позволяет оставаться мотивированным.
2) Второй этап изучения иероглифов - это прописывание, чем я и планирую заниматься более интенсивно со следующей недели, когда доучу карточки.
А еще получит ачивку в профиль. Рискнете?
Работаю в Китае в детском саду, учим страны,разрешили выбрать любую в качестве объекта изучения. Рассказываю им всю неделю про Россию, ну и соответственно решила почитать им русские сказки в переводе на английский. Распечатываю Репку,ламинирую, готовлю всех персонажей в качестве реквизита дабы сделать урок интереснее. Начинаю читать, ставлю перед ними мини-макет репки, затем деда. Говорю,что никак дед вытянуть репку не может, что же делать? Намекаю на "помощь", мол давайте позовем кого-нибудь на помощь. И тут один из моих умненьких выдает:" Firetruck!" Я говорю Чего?Зачем нам фаертрак? Пожарная машина то бишь. Они на меня смотрят как на идиотку,я на них. Говорю вот дедушка позвал бабушку, тянут вместе,но вытянуть не могут, что же делать,кого-то еще,может, позвать? Они мне опять "Firetruck"! И что-то быстренько по-китайски лопочут,рассказывают как можно пожаркой быстренько репку вытянуть. И вот вы не представляете каких усилий мне стоило на доступном им английском объяснить как важно помогать друг другу, работать в команде и все такое, нежели просто использовать современную технику для вытягивания репки. Но надо все ж признать,что пытливый детский ум здесь оказался продуктивнее чем старые проверенные временем "бабказадедкудедказарепкины" стратегии.
- Да, в Вашей культуре так не принято, но у нас всё совсем по-другому.
- Да!
- У нас нужно обращаться к преподавателю по имени и отчеству.
- Да!
- Вы понимаете?
- Понимаю!
- Вы помните, как меня зовут?
- Да!
- Отлично! Продолжаем. Пожалуйста, откройте учебник на странице 394.
- Извините, Учитель, какая страница?
Если кто-то, как и я в начале своего преподавательского пути, наивно полагает, что самое сложное — это научить китайцев "рычать" и объяснить им, зачем в русском языке аж целых шесть падежей, три времени, три категории рода и целая куча других заморочек, то нет. На моей практике, китайцы как раз меньше всех задают мои любимые вопросы "Почему?", "Зачем?" и "За что?". Другие иностранцы скорее всего будут пытаться докопаться до сути и понять логику, но только не китайцы.
"Преподаватель так сказал. Значит, это правильно. Не пытайся понять это, Чжи Вэй! Просто учи".
Самое сложное — это донести до китайцев, что говоря на другом языке, они должны учитывать особенности другой культуры.
В китайской культуре, как и во многих других, называть преподавателя по имени — верх неуважения, тогда как все вы, наверное, помните со школьных времён раздражённое учительское «Меня зовут не "Извините Пожалуйста"!». И здесь нужно понимать, что для них обращаться к преподавателю по имени так же странно и непривычно, как нам обращаться к своим родителям на "Вы". И даже более привычное для них обращение к учителю по фамилии ("учитель Петров") для русскоговорящих людей покажется диким.
Но они стараются!
Студент-1: — Преподаватель, извините!
Преподаватель: — Я не хочу, чтобы Вы называли меня "преподаватель". Помните, мы уже говорили об этом?
Студент-1: — Да, учитель...
Преподаватель: — И не учитель.
Студент-2, шёпотом: — Профессор!
Кто-то, конечно, может сказать, что запомнить имя и отчество преподавателя — задачка непосильная даже для многих носителей языка. И я соглашусь! Есть ведь ощущение, что Ольги Георгиевны и Ларисы Борисовны уже рождаются логопедами и учителями начальных классов? Такое пойди запомни, а потом ещё и выговори!
Но мои студенты не жалуются на проблемы с памятью. У них более серьёзные проблемы.
— Итак, что такое "имя" и "фамилия" вы понимаете?
— Понимаем!
— Что такое "отчество" понимаете?
— Понимаем!
— Что такое отчество?
— Имя папы!
— Ну... Грубо говоря, да. Хорошо. Это Мария. Её отчество — Петровна. Как зовут её папу?
— Петровна!
А потом приходят Иванова Анна Ивановна и Петров Сергей Андреевич и ввергают кого в панику, а кого и в депрессию.
Но это не страшно! Это только первые 15 минут знакомства с понятием "отчество". Им ещё предстоит узнать, что не все фамилии заканчиваются на "-ов" и "-ова", и научиться обращаться к людям по имени-отчеству. Но это будет ещё очень-очень нескоро.
Одна девочка так сильно любила учиться, что стала учителем. Хотя она уже не то чтобы девочка и не совсем прям учитель.
Я преподаватель русского языка как иностранного. И я обожаю свою работу и своих студентов!
Но сейчас, готовясь к новому учебному году (у меня он начнётся с понедельника), я одновременно и радуюсь, и грущу оттого что в этом году у меня в группе не будет китайцев. Потому что нет ничего столь же одновременно приятного и сложного, как работа с китайцами. По крайней мере, для меня!
О том, как уважительно китайцы относятся к преподавателю (читай "начальству"), здесь, на Pikabu, написано уже миллиард постов. И все прекрасно знают, какие китайцы трудолюбивые, исполнительные и хитрые... халтурщики. Всё так! И не так одновременно.
У меня были и те студенты-китайцы, которые вели тетради разными ручками, и те, которые за весь год показали мне от силы три домашних задания, и те, кто бежали по учебнику вперёд, привлекая дополнительные пособия, и те, кто отвлекались на каждую пролетавшую мимо муху и умудрялись "забыть тетрадь дома" даже на занятиях онлайн. Но все они сходились в одном: ни в коем случае нельзя расстраивать преподавателя.
Правда поводы для моего расстройства они видели одни, а я — совсем другие. Например, они были уверены, что я ужасно расстроюсь, если они признаются, что чего-то не поняли после моего объяснения. Или если они под любым предлогом скажут мне "нет". В общем, ни в коем случае нельзя признаваться в незнании! И тем более нельзя задавать дополнительные вопросы. Пусть твои "пробелы" станут для преподавателя сюрпризом на экзамене!
У нас нередко случались такие диалоги:
- Теперь Вы понимаете, когда мы должны использовать этот падеж?
- Да! Да-да-да! Сейчас я понимаю! Спасибо, Учитель! Сэнкью вери мач!
- Хорошо! Тогда какой правильный ответ будет в этом задании?
- Учитель... Простите, а какой падеж?
И так повторялось из раза в раз. Конечно, когда ты учишь иностранному языку, ты также учишь и иностранной культуре. И чем больше культуры и языки отличаются друг от друга, тем сложнее. Как вообще научить тех, кто двадцать лет всегда и во всём полагался на авторитет старших по возрасту и/или статусу людей, что не соглашаться — это нормально, а говорить "нет" — не преступление?
Приходилось идти на хитрость! Они должны были научиться задавать вопросы не только друг другу, но и мне. Они должны были научиться говорить мне "нет"!
Я предлагала студентам обсудить выражения вроде "не в деньгах счастье". Согласиться с таким кощунством они не могли, приходилось перебарывать себя! Их первые робкие "нет, я не понял" были мне бальзамом на душу.
А уж как долго я пыталась уговорить их называть меня по имени-отчеству (или хотя бы имени для начала!), а не "Учитель"! Но это отдельная песня.
Одиноким вечером листал оранжевый ютуб и в глубине азиатского раздела нашёл обучение математике
Название:
[復甦][真・pronhub 最大華人微積分教學頻道]連續篇|重點一:連續的概念|精選範例 1-1|數學老師張旭
Перевод:
[Восстановление] [Верно · крупнейший китайский канал обучения исчислению на пронхабе] Непрерывные статьи | Ключ 1: Концепция непрерывности | Избранные примеры 1-1 | Учитель математики Чжан Сюй
Реальности не существует — всё картинки.
Спойлерить - харам. По этому молчу.
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.