Репка и пожарная машина

Работаю в Китае в детском саду, учим страны,разрешили выбрать любую в качестве объекта изучения. Рассказываю им всю неделю про Россию, ну и соответственно решила почитать им русские сказки в переводе на английский. Распечатываю Репку,ламинирую, готовлю всех персонажей в качестве реквизита дабы сделать урок интереснее. Начинаю читать, ставлю перед ними мини-макет репки, затем деда. Говорю,что никак дед вытянуть репку не может, что же делать? Намекаю на "помощь", мол давайте позовем кого-нибудь на помощь. И тут один из моих умненьких выдает:" Firetruck!" Я говорю Чего?Зачем нам фаертрак? Пожарная машина то бишь. Они на меня смотрят как на идиотку,я на них. Говорю вот дедушка позвал бабушку, тянут вместе,но вытянуть не могут, что же делать,кого-то еще,может, позвать? Они мне опять "Firetruck"! И что-то быстренько по-китайски лопочут,рассказывают как можно пожаркой быстренько репку вытянуть. И вот вы не представляете каких усилий мне стоило на доступном им английском объяснить как важно помогать друг другу, работать в команде и все такое, нежели просто использовать современную технику для вытягивания репки. Но надо все ж признать,что пытливый детский ум здесь оказался продуктивнее чем старые проверенные временем "бабказадедкудедказарепкины" стратегии.