Олег Янковский и Людмила Гурченко в фильме Романа Балаяна «Полеты во сне и наяву», 1983 год
ИСТОЧНИК - здесь собрали лучшие фотоснимки времён СССР.
ИСТОЧНИК - здесь собрали лучшие фотоснимки времён СССР.
Первый раз с этим сериалом я познакимился ещё в детстве, в начале нулевых, показывали по НТВ поздно вечером, в газете помню было - Клан Сопрано в 00.30. Пару раз щёлкая каналы я натыкался на него, но ничего интересного тогда для себя не нашёл. Упитанный, медведеообразный мужик, кого-то избивает, кушает и всегда с разными бабами. Может из за того что показывали поздно, учитывая контэнт, сериал в народ не особо ушёл. Так что в Тони Сопрано школота не играла, играли в Сашу Белого. Бригаду то показывали в удобное вечернее время, когда ещё никто не спал и телевизор смотрели всей семьёй, тогда ещё такое было, да. Любой пиздюк в обнимку с мамой, мог наблюдать как проламывают голову юристу или ещё кому-то. Меня лично впечатлила жопа Екатерины Гусевой, крупным планом и на весь экран. И кстати, для тех кто не запомнил, Бригаду повторяли ещё утром. Хотя особой жести там не было, а вот в Сопрано да. Почти в каждой серии убийства, ебля, голые сиськи, убийства в том числе женщин и даже беременных..
Характерный почерк HBO:
- Насилие (убийства, изнасилования, избиения и поджоги людей)
- Секс (не спешите радоваться, он не всегда традиционный)
- Обнажёнка (самой собой)
- Мистика (во многих сериалах или намёк на неё)
- CПГС
Классические примеры это - OZ, Рим, Дэдвуд, Прослушка, Подпольная Империя и конечно же Игра Престолов, которую смотрело большинство. Вся трешанина и секс Игры это HBO, у Мартина в книгах пожёстче было. В общем много моментов, которые даже просто неприятно смотреть, поэтому и показывали поздно, что бы детятки не увидели, пусть в Сашко Белого лучше играють. Ну да, тогда многие в него игрались и многие доигрались..
Прошу познакомиться
И вот был и есть такой замечательный переводчик господин, простите, товарищ Пучков, более известен ранее как Goblin. Прославился в первую очередь благодаря тому, что в отличии от Михалёва например, Володарского и легендарного лично для меня Живова, тем что, не боялся ругаться матом в своих переводах. Так сказать - Правильные Переводы, как он сам же их и величал. Дмитрий Юрьевич достаточно толсто намекал на то, что его коллеги (переводчики, а не мусора) мягко говоря непрофессиональны, а вот он то, да. На то время возразить особо нечего было, переводил очень годно. Такие шедевры как Большой Куш (Спиздили), От Заката До Рассвета, Святые из Трущоб сейчас невозможно представить в другом дубляже. Да и многие другие фильмы тоже, был даже такой феномен, когда смотрели, только потому что перевёл Goblin. И ещё так называемые - Смешные Переводы, абсолютно дебильные и вообще непонятно как ему такое пришло в голову. И именно они ушли в массы, народишка тогда тоже глупый был. А когда в массы ещё и просочился такой мем как - Гоблинский Перевод, быдло чесало репу, рассуждая примерно так:
- Гоблинский перевод, это же где смешно, да?
В результате этого, Гоблинскими переводами считали даже то, к чему Дмитрий Юрьевич вообще не имел никакого отношения. Если в фильме или мультике мат и похабщина - это Гоблинский, а кто такой Goblin вообще не знали. Тому очень яркий пример как некто поглумился над Простоквашино, где-то примерно в 2004. Были ещё дебилы, которые слышали там что-то про Смешные Переводы и когда смотрели уже например Бешеные Псы, которых Goblin уже переводил не смешно, думали это тоже оно, ага. С одним из таких, я даже дружил и когда он приходил ко мне, мы смотрели От Заката До Рассвета и когда Goblin матерился он ржал, считая это шуткой, ну шутит так переводчик. Тем не менее, на карьеру Камрада это никак не повлияло в чём уже никто не усомнится, да и конкуренции не было..
C The Sopranos тоже та ещё чехарда была, изначально сериал перевели, как я уже упоминал - Клан Сопрано. Причём тут клан, когда речь идёт о Коза Ностре, не ясно, Goblin поправил назвав - Семьёй Сопрано. Что тоже не совсем верно, только спустя 20 с лишним лет, Кинопоиск раздуплился и назвал как положено - Сопрано. Дело в том, что в сериал посвящён не только мафиозной семье, но и семье так сказать обычной в нашем понимании. Если дословно, то это примерно было бы как - Сидоровы, во множественном числе, - Сопраны, но это неправильно и не склоняется, а в агнлийском языке так склонять вроде бы можно..
И вот ТВ3 снова запустил сериал, так же поздно вечером, около 23.00. Снова повторюсь, что данное шоу изобилует насилием и голыми женщинами, в том числе насилие над голыми и даже одетыми женщинами, его не всем взрослым то можно смотреть. На этот раз был эпик вин, так переводил его лично Пучков, мат был запикан, хотя местами и очень редко проскальзывал без цензуры. Оторваться было невозможно, я уже тогда подрос, многие проблемы персонажей стали понятнее, а сюжет неебически захватывал. Правда, смотреть я его начал не сначала, а только с третьего сезона, а всего показали вроде бы пять. Потом канал резко сменил формат и всё, шестой сезон не увидел никто..
Как в Городке - Пароль не знал никто..
Интернет у меня был тогда так себе, а пересмотреть очень хотелось. Во Вконтактике были какие-то серии, в плохом качестве, но даже они могли грузиться очень долго, комфортно посмотреть не удавалось. Какое-то время спустя когда появился безлимитный интернет и торренты, наконец-то появилась его скачать в хорошем качестве и в ТОТ САМОМ переводе. А учитывая что первые два сезона я до этого не видел, снова было невозможно оторваться. Причём я даже не знал, что есть ещё и шестой сезон, потому досмотрев пятый, я посчитал что он есть последний. Хотя конечно смутило что он кончается как-то рвано, на полуслове и вообще не понятно почему такая концовка. Тони сбежав об федералов возвращается домой и как бы всё. Дело было в том, что я искал Сопрано именно в переводе Гоблина, а поскольку шестой сезон так и не было показан, мне выпали только те самые пять. И только спустя какое-то время я выкупил что есть и шестой, но как бы уже дубляж там будет не совсем привычный. И точно, скачав заветное я получил очень смешанные чувства. С одной стороны был рад узнать что там дальше наконец, с другой перевод ломал и портил всю картину, но давайте по порядку..
Я с таким сталкивался уже в 8 Миле. Ещё когда на кассетах, когда переводили так, что даже я со своей тогда 4 по английскому понимал, что речь идёт совсем про другое. Такое ощущение, что они совершенно не знают языка или очень бегло, переводят со словарём. Иногда переводили так дословно, что от этого терялся смысл, игра слов или какая-то метафора, например. Или наборот, к примеру, речь идёт о сыре President, а в дубляже персонажи говорят о каком-то настоящем президенте. Ну это просто как пример, что бы понять о чём я. Уж не знаю чей это мне попался перевод в шестом сезоне НТВ или ещё кто-то, но сказать что это был кринж, ничего не сказать. Озвучка тоже халтурная, переводчик часто говорит быстрее чем персонаж, что приводило к тому что ему приходилось повторяться или додумывать рандомную хуиту..
Пример:
Персонаж говорит:
- Забери этот ёбаный торт, у неё же день рождения!
Актёр дубляжа:
- Забери этот чёртов торт, у неё же день рождения! (персонаж не успевает договорить вслед за ним и он вынужден добавить, то чего он не говорил) день рождения, забыл?!
Или:
- Можно говорить хотя бы иногда о чём-то кроме еды?! (снова горепереводишка говорит быстрее девки с экрана и добавляет соверешенно дебильное, то чего она не сказала) - надоело!
Это ещё такой достаточно лайтовый пример, если копаться глубже, нам с вами не хватит ночи. В общем, это почти полностью разрушило атмосферу. Как будто ты жил в одном дворе с любимыми соседями, знал каждого, все тебе были дороги, а потом вынужден был уехать надолго, а когда вернулся всё стало чужое. Вроде бы всё тоже самое на своих местах, но перестало быть родным. Не понимаешь не приколов, не о чём они говорят, у них теперь другая жизнь. Особенно когда ещё вдобавок к этому появляются новые персонажи или на главных ролях теперь те, у которых прошлых сезонах и пяти минут экранного времени не было. Это кстати ещё одна из фишек HBO, персонаж который до этого никому в хуй не тарахтел или которого вообще не было, теперь чуть ли не главный герой. У многих даже нет предыстории, они просто появляются из ниоткуда Тони Бландетто, например, и всё такие - оооо, как нам тебя не хватало! Или такие твисты как внезапное родство, когда Витто (петух) оказывается женатым на двоюродной вроде бы сестре Фила Леотардо, босса конкруриющей семьи и главного злодея шестого сезона. При этом, ранее эти персонажи пересекались и никакого даже малейшего намёка на их родство не было. А тут они уже сидят, мило гоняют чаи, показали жонку Витто, которой тоже до этого не было, а потом у него ещё сын, дочь и пиздец. Такое высасывание из пальца и притягивание за уши вкупе с хуёвым переводом не то что бы ломали общую картину, они делали её я бы даже сказал несколько психоделической, как будто смотришь чей-то сон. Особенно не удался детский дубляж, дети в шестом сезоне говорили мягко сказать, как слабоумные. Тем не менее смотрелось конечно, интересно было, увлекало даже не смотря на такие недостатки. Этот как не совсем дозрелый арбуз, ты его ешь и такой:
-Ну ок, хотя бы так, давно хотел арбуз..
В общем те кто понял, что их наебали принялись судорожно искать шестой сезон в переводе Гоблина. Форумы кипели, торрент трещали по швам, но всё был тщетно. Сам Дим Юрич, официально заявил что права на все эти дела у ТВ3 и все вопросы мол к ним. Он существует, но его никто не видел. И только несколько лет спустя, в сети появился первый эпиздон озвученный Гоблином. Пиздец был, снова началось бурление, все предвкушали что руки Камрада наконец-то дошли, но нет, до сих пор не ясно что это было. Типа демоверсия какая-то перед новой озвучкой, чей вброс или троллинг. Ждать снова пришлось несколько лет, хотя думаю многие как и я просто забили хуй. И вот совсем недавно Goblin таки перевёл, точнее сделал переозвучку всех сезонов заново. И самое смешное было то, что тот самый гавёный перевод местами был точнее и правильнее самого Дим Юрича. Конечно далеко не везде, но я немного поднаторел по инглишу и несколько раз ловил его на том, что он иногда переводил слишком вольно, а то вообще по другому, не так как гарантировал до этого на своём тупичке. Тем не менее это лучшее что есть на данный момент. Кстати, вспомнил, что смотрел ещё 6 в переводе какого-то парнишки, имя не знаю, если знаете напишите, впринципе тоже неплохо и даже моментами так же переводил точнее и удачнее чем сам Goblin, он вроде бы ещё OZ озвучивал. Да и старая, запиканая озвучка мне нравится больше, она как-то роднее что ли, в новой как будто души маловато или я уже придираюсь совсем? Но весь пиздец с Сопрано и его переводами, в том числе названия можно считать законченной..
В России сериалу вполне можно дать статус мученика..
ИСТОЧНИК - атмосфера прошлого столетия.
Станислав Говорухин, из книги "Черная кошка":
Пришла ко мне девочка, мы ей давали прочесть сценарий на предмет героини (милиционера Вари Синичкиной)
– Ты где-нибудь уже снималась?! – спрашиваю.
– Да.
– Где?
– У Вас
В тот момент, надо было видеть мою удивленную морду.
– Пригласила весь свой школьный класс на премьеру, а Вы меня взяли и вырезали!
С ужасом вспоминаю: в Робинзоне был большой эпизод – Родительский дом. Снималась в нем чудная девочка, девятиклассница. Фильм со временем разросся, эпизод при монтаже пришлось выбросить. Девочку снимавшуюся в эпизоде (как это часто бывает в кино) предупредить об этом забыли. И вот мы снова с ней встретились.
– Понравилась тебе роль героини? – спрашиваю.
– Нет!
Какая странная девочка, – подумалось мне Фильм явно будет иметь успех, сразу станет кинозвездой!
– А кого бы ты хотела сыграть?
– Маньку-Облигацию!
– Ну что ты говоришь? Манька-Облигация, она же прожженная баба! А ты!? Да ты посмотри на себя.Словом, после тех проб отправил я ее домой. Потом пробовал на Маньку разных (и даже очень знаменитых) советских актрис. И играли они вроде хорошо, а все равно как-то не по правде. Я, как Станиславский, говорил себе: Не верю! Уже съемки фильма начались, а Маньки-Облигации нет. И вот тогда я решил – без всяких предварительных проб, прямо на съемки – вызвать эту странную девочку. После первого же снятого кадра я понял: вот она, Манька-Облигация! Живая, сочная, настоящая!
Так что спасибо Ларисе Ивановне за то, что не растерялась перед маститым режиссёром, проявила характер и подарила нам такой запоминающийся образ!
Кадр из фильма "Счастливый Кукушкин", 1970 год
Прочитано здесь:
Станислав Говорухин: Черная кошка. Заметки режиссера, - Издательство: Зебра-Е, 2019 г.
Евге́ния Ника́ндровна Хана́ева (2 января 1921 - 8 ноября 1987 год)
Эти блистательные роли на экране навек останутся в истории кино. Их зритель долго вспоминать не перестанет, хотя актрисы этой нет уже давно...
Ее многие считали некрасивой, так говорили ей педагоги в школе-студии МХАТ, так поначалу говорило руководство театра:
Евгения, вы талантливы, но у вас недостает красоты, а на сцене для главных ролей нужны красивые актрисы...
И она терпеливо ждала своих ролей, хотя на самом деле была и обаятельной, и привлекательной. Была она еще очень талантливой, к сожалению, ее талант для зрителей раскрылся достаточно поздно.
Евгения Ханаева в фильме "Розыгрыш", 1976 год
Евгения Никандровна Ханаева родилась 2 января 1921 года в городе Богородск, ныне Ногинск, Московской области. Росла и воспитывалась будущая актриса в высокодуховной культурной среде. Ее отец был знаменитый оперный певец, ведущий солист Большого театра Никандр Ханаев.
Никандра Ханаева в театре побаивались и уважали. Он был строг, принципиален и немногословен. Его очень ценил сам Сталин, который часто посещал его спектакли и приглашал артиста на свои банкеты. К вечеру, когда у отца не было спектаклей в доме, собирались гости. Это могли быть композитор Молчанов, певец Лемешев, художник Герасимов.
Евгения Ханаева в детстве
В их дом были вхожи не только известнейшие артисты, но и первые лица того времени. На дачу запросто мог приехать маршал Жуков. В детстве Евгения, несмотря на возраст, была на всех банкетах и домашних посиделках, видела все спектакли с участием отца и, естественно, мечтала только о сцене.
Родители были против актерства дочери, но к музыке ее приучали с малых лет. С девочкой занимался учитель-пианист, она с удовольствием играла и пела.
По окончанию школы, чтобы не огорчать родителей, девушка поступила на юридический факультет в МГУ и тайно подала документы в Щепкинское училище при Малом театре. Великая Отечественная война оборвала занятия в обоих вузах.
Евгения Ханаева в молодости
В 1943 году Евгения узнает, что создана школа-студия МХАТа, а она боготворила этот театр. Теперь ее ничто не могло остановить. В новом вузе пришлось начинать все сначала, с первого курса.
Вместе с Евгенией Ханаевой в студию были приняты Владимир Трошин, Игорь Дмитриев, Ирина Скобцева, Михаил Пуговкин, Маргарита Юрьева. Все молодые, красивые, полные надежд и энтузиазма.
Первых студийцев МХАТа не учили, их воспитывали. Евгению Ханаеву занимали во всех отрывках, что ставили педагоги, а на третьем курсе даже удостоили персональной стипендии имени Чехова. Окончив студию, Евгения Ханаева стала актрисой МХАТа. Молодая артистка была всесторонне образованной и талантливой. Она прекрасно пела и танцевала.
Евгения Ханаева на сцене театра МХТ им. А.П.Чехова в пьесе "Кукольный дом" (Нора)
Наверное могла бы проявить себя и в музыкальном театре, но она любила только МХАТ. И здесь поначалу ей пришлось очень трудно, театр не отвечал ей взаимностью. После блистательного дебюта Евгения Ханаева получила новую роль спустя 5 лет. Длительные паузы сменялись эпизодами, что-то достойное актрисе предлагали крайне редко.
Ситуация изменилась с приходом в театр нового руководителя Олега Ефремова. Он дал Евгении Ханаевой зеленый свет. Она почувствовала полную свободу, полное раскрепощение. Играла все и классику, и современность, и драму, и комедию, и гротеск.
Евгения Ханаева и Лев Иванов
1972 год стал для Евгении Ханаевой переломным.
Актриса появилась на киноэкране, она была удивлена и растеряна. Столько лет "киношники" ее не замечали и вдруг съемки. Дебютными стали небольшие роли в картинах «Человек без паспорта», «День за днем», «Монолог», «Странные взрослые» и другие. Вначале было трудновато и многое непонятно.
Визитной карточкой киноактрисы стала роль классного руководителя 9-го "Б" Марии Васильевны Девятовой, мудрой, справедливой женщины, всем сердцем преданной работе, воспринимающей беды учеников как свои личные. Это была знаменитая картина режиссера Владимира Меньшова «Розыгрыш».
Евгения Ханаева в фильме «Розыгрыш», 1976 года
Поначалу актриса отказывалась от съемок в фильме. На тот момент за плечами Евгении Ханаевой было совсем мало ролей, и она думала почему-то, что не готова к такой большой работе.
«Походите по театрам, посмотрите других актрис», — сказала Ханаева Владимиру Меньшову при встрече. Но тот не отступал, и его режиссерское чутье не подвело.
Фильм уже тогда имел большой успех, собрав в прокате 1977 года почти 34 миллиона зрителей. Но главное, картина выдержала проверку временем. Многие из картин, занявших тогда в прокате места выше, благополучно забыты, а «Розыгрыш» смотрят и сегодня. Позже Владимир Меньшов скажет:
Кино много потеряло, что не открыло эту актрису раньше. Я счастлив, что эта честь выпала именно мне...
Евгения Ханаева в фильме "По семейным обстоятельствам", 1977 года
В следующие 10 лет Евгения Никандровна не сходила с экрана. За это время у актрисы сложилась в кино амплуа резкой эксцентричной особы, которая твердо верила в свою правоту и не терпела пререканий. С успехом Евгения Ханаева создала образ Изольды Тихоновны в фильме режиссера Алексея Коренева «По семейным обстоятельствам».
Сначала героиня опекает своего престарелого сына, как наседка, но вскоре сама становится невесткой и преображается в хрупкую нерешительную женщину...
В жизни же Евгения Никандровна была совсем другой, но она охотно эксплуатировала на экране найденный образ и с легкостью доводила его до совершенства. Героини Ханаевой стали прикрытием ее нежной и теплой души.
Например, ее героиня Анна Романовна в сатирической комедии «Старый Новый год» называет себя старым работником культуры и считает, что посвящена в особые таинства, недоступные простым смертным. Или бывшая школьная учительница Татьяна Васильевна из комедии «Блондинка за углом», которая вырабатывала командный голос и продолжала кричать во все горло даже дома.
Евгения Ханаева в фильме «Блондинка за углом», 1984 год
Нельзя не отметить роль матери оператора Родиона Рачкова из киноленты режиссера Владимира Меньшова «Москва слезам не верит». Здесь героиня убеждена, что прекрасно знает жизнь и может давать советы даже тем, кто ее об этом не просит.
Еще Евгения Ханаева запомнилась по фильмам «Волшебный голос Джельсомино», Тетушка Кукуруза, «Берегите мужчин!», представитель иностранной фирмы, «4:0 в пользу Танечки», Зоя Александровна, «Поцелуй», жена генерала и другим.
Кадр из фильма «Волшебный голос Джельсомино», 1977 год
Первая любовь к Евгении Ханаевой пришла еще в школе-студии. Она полюбила актера Константина Градополова, сына известного боксера. Молодой человек ответил ей взаимностью, и все годы учебы они не расставались. Евгения и Константин прожили вместе в гражданском браке около пяти лет, а потом расстались.
Далее в ее жизни появился начинающий экономист Анатолий Успенский, сын главного бухгалтера МХАТа. Они встретились на одном из мхатовских вечеров отдыха. Родители обеих сторон этот брак не одобрили. Тем не менее свадьба состоялась, и в 1953 году у пары родился сын Владимир. Но вскоре семейное счастье закончилось, любовь была страстной, но недолгой.
Анатолий Успенский с сыном Владимиром
В театре в ее жизнь ворвалась последняя поздняя любовь. Актер Лев Иванов был партнером Евгении Никандровны по нескольким спектаклям. Они много работали вместе и постепенно их чувства возобладали над разумом. В конце концов, Евгения Никандровна посчитала, что оставаться в семье она больше не имеет права, поэтому вскоре оформила развод. Сына она оставила Анатолию Успенскому.
Уйдя из семьи, Евгения Никандровна так и прожила практически одна. Актриса снималась в 3-4 фильмах в год, много зарабатывала. Ее часто приглашали на творческие встречи. Евгения Ханаева все делала сама, причем безупречно, шила, вязала, великолепно готовила, следила за чистотой и порядком в квартире, любила дачу.
Лев Иванов и Евгения Ханаева
Еще одной большой страстью Ханаевой был автомобиль. Отец подарил ей когда-то Жигули и Евгения Никандровна прекрасно освоила все тонкости езды. Эта страсть и стала для актрисы роковой. В середине 80-х годов Евгения Никандровна, страстная любительница вождения и быстрой езды, сильно затормозила на красный, отчего голова резко дернулась назад.
Жуткая боль в шее пронзила тело актрисы. Но спустя две недели показалось, что все прошло. На самом же деле через полгода боль вернулась навсегда. Оказалось, что поврежденный верхний шейный позвонок сместился и врезался в основание черепа. Евгения Некандровна все же работала, выходила на сцену и снималась, превозмогая дикие боли.
Кадр из фильма "Нам не дано предугадать...", 1984 года
Тогда-то актриса и решила возобновить отношения с сыном, словно предчувствуя неизбежное. На дворе был 1987 год, она решилась позвонить сыну. Первый разговор был сумбурным, потом вместе ездили на Введенское кладбище на могилу деда. Владимир приходил на ее спектакли в Ефремовский МХАТ. Отец одобрял его встречи с матерью, интересовался ее здоровьем.
Между тем, здоровье Евгении Никандровны всё ухудшалось. Актриса отчаянно хотела вылечить травму позвоночника и перепробовала всё, включая сеансы экстрасенсов. В 1987 году она обратилась за помощью к известному нейрохирургу Эдуарду Канделю.
Врач предупредил, что побороть боль способна лишь опасная операция. 40 неудачных исходов из 100. Но актриса была уверена, что все пройдет гладко. В конце октября операция все же была проведена. В те же дни вышел указ правительства о присвоении Ханаевой звания народной артистки СССР - она слишком долго ждала этого.
Доктор сообщил актрисе:
Евгения Никандровна, вы получили звание народной артистки Советского Союза, если вы меня слышите, пожмите мне руку. Немного постояв у кровати, держа ее ладонь в своей, доктор повернулся к пришедшим навестить Ханаеву актерам - она слышит, но друзьям показалось, что доктор их только успокаивает.
Могила Евгении Ханаевой рядом с отцом на Введенском кладбище
Через 10 дней, 8 ноября 1987 года, в возрасте 66 лет, Евгения Никандровна Ханаева, не приходя в сознание, скончалась. Похоронена актриса на Введенском кладбище, рядом с отцом.
Лето, июнь1998 год, я студент 5 курса ТПУ (Томский политехнический университет), пишу дипломную работу. Был иногородний и жил за городом (Тимирязевское), снимал частный дом. Ну как снимал, жил бесплатно сторожем на старой даче. Часто приезжал друг Леха, одногруппник. Днем писали диплом, а вечером гуляли с соседскими девченками, на пляж ходили, короче, не скучали.
Как то днем пошел дождь, и были вынуждены сидеть дома.Скучно, включили телек. Начинался фильм " Собака на сене", наш, советский, с Боярским и Тереховой.
Леха:
- Блин, переключи это старье
- А ты смотрел?)
- Я такую ерунду не смотрю
Я пошел чертеж доделывать, Леха каналы переключает. Краем уха слышу, вернулся на " ерунду". Минут через 30 захожу:
- Дождь закончился, пошли на пляж, на 18:00 с девченками договаривались.
- Погоди чутка, ща пойдем
В итоге никуда не пошли, все 2 серии Леха посмотрел. В конце Леха сказал:
- Умели же снимать, щас так не умеют.
Я промолчал)