Качественный триллер из Южной Кореи: «Выжившие. Бетонная утопия»
Зашли в кино, а тут идет весьма солидный корейский триллер «Выжившие. Бетонная утопия» под авторством режиссера Ом Тхэ-хва. В прокат ленту прикатили ребята из «Кино.Арт.Про». Им спасибо!
Запомнив чеховскую формулу про краткость — сестру таланта, Тхэ-хва с командой соорудили такой же синопсис: землетрясение превратило Сеул в гору обломков, среди которых осталась лишь одна многоэтажка, жители которой всеми силами пытаются выжить и отбиться от незваных гостей. Вот и вся история.
Ничего удивительного, что «Бетонная утопия» пробивалась от корейцев на премию «Оскар» (но осталась без номинации). Вопрос тут все же поднимается международный – квартирный. Попытка найти себя в обществе, где четко и пугающе быстро формируются классы и уровни. Чем вам не «Сквозь снег» и «Паразиты» Пон Джун-хо. Тхэ-хва на разрушения не отвлекается, он намерен сурово и даже жестоко покритиковать своих земляков за меркантильность, жажду наживы и попытку жить в собственной иллюзии, побыстрее закрыв входную дверь на замок. Впрочем, так живут люди не только в Корее.
«Бетонная утопия» проста и понятна. Если приложить немного усилий, то не так уж и сложно предугадать развязку в духе «Повелителя мух» и другой классики. Но все снято талантливо, а Ли Бен-хон («Я видел дьявола») сыграл одну из своих лучших ролей. Смотреть можно точно, если вы не противник азиатских дорам.
Обзоры на фильмы и сериалы раньше всего появляются в нашем Telegram-канале «Первый ряд».
Южнокорейская БМП K21
K21 (K300) — южнокорейская современная боевая машина пехоты. Планируется для замены стоящей на вооружении БМП K200. Предназначена для эффективной борьбы с бронированными целями типа БМП с уровнем бронирования БМП-3. Базовая конструкция бронекорпуса и башни K21 выполнена из алюминиевой брони с расположенным поверх неё слоем комбинированной брони керамика/стеклопластик. При формулировании ТТЗ на машину основным противником К21 была определена российская БМП-3. Лобовая проекция К21 выполнена по разнесённой схеме и содержит внешний стальной экран, и, согласно требованиям, не поражается 30 мм БПС с отделением марки «Кернер» пушек 2А72 и 2А42, борт и корма не поражаются 14,5-мм бронебойной пулей/КПВТ, горизонтальные проекции машины (крыша корпуса и башни) не поражаются осколками 152-мм ОФ снаряда при воздушном подрыве на дальности 10 м. Основное вооружение К40 40-мм пушка производства компании S&T Dynamics (лицензионное производство «Бофорс» L70) ведёт огонь бронебойным снарядом типа БОПТС с обозначением K237-APFSDS-T собственной корейской разработки[4], с уровнем бронепробития не хуже 100 мм/60°/1500 м, чем обеспечивается поражение практически всех современных БМП массой до 35…37 т включительно, а также бортовой проекции основных танков нового поколения. Комплекс вооружения K21 на базе 40-мм пушки на тактических дистанциях огня способен поражать в лобовой проекции танки предшествующих поколений Тип 59 или Т-54, составляющих основу танковой мощи КНДР. В боекомплект пушки входит также патрон с многоцелевым осколочным снарядом K236 (лицензионное производство 40-мм выстрела «Бофорс» 3P), содержащего программируемый головной взрыватель и боевую часть с готовыми осколками сферической формы из вольфрамового сплава общим количеством 1100 штук. Противотанковое вооружение включает отечественный ПТУР 3-го поколения, характеристики которого аналогичны израильскому Spike, и бронепробиваемостью от 700 до 1000 мм (28–39 дюймов) RHA. K21 является второй после БМП «Пума» машиной класса БМП, комплекс вооружения которой построен на принципе «Hunter-Killer», что обеспечивается наличием у командира машины полностью стабилизированного прицела, независимого от прицела наводчика и от основного вооружения. В результате командир может вести наблюдение в секторах, независимо от наводчика, либо продолжать наблюдение в момент производства наводчиком выстрела по цели. С помощью панорамного командирского прицела IFV Commander's Panoramic Sight (ICPS), размещённого на крыше БМП, командир БМП осуществляет поиск, распознавание целей и передачу их наводчику, который использует независимо от командира собственный прицел наводчика IFV Gunner's Primary Sight (IGPS), способный обнаруживать наземные и воздушные цели. Командир БМП при необходимости может брать на себя управление башней и оружием. Кроме того, второй полноценный датчик на крыше башни обеспечивает возможность наведения оружия после отказа датчиков наводчика. Разработчиком прицельных устройств является Samsung Thales.
Как вести переговоры с азиатскими партнерами и клиентами
Экономика Китая стоит на втором месте мирового рейтинга, на третьем и четвертом местах — японская и индийская экономики соответственно. Многие компании расширяются и выходят на азиатский рынок. Чтобы общение с иностранными партнерами и клиентами было плодотворным, важно учитывать особенности общения и переписки с ними. Об этом как раз мой пост.
Больше интересного про языки, переводы и переводчиков мы пишем в нашем Телеграм-канале. Присоединяйтесь!
Страны Азии многообразны по своему населению, истории и культурным ценностям. Поэтому если вам предстоят деловые переговоры с представителями азиатских стран, обязательно придерживайтесь деловой этики, принятой в конкретной стране.
Особенности письменной коммуникации
Часто знакомство с иностранными клиентами или партнерами начинается с деловой переписки. Поэтому важно знать нюансы письменного общения, чтобы ваше письмо прочитали и ответили на него.
Как вести переписку с китайскими партнерами
Обращайтесь к китайскому партнеру или клиенту на китайском языке. Действительно, английский считается универсальным языком, однако по данным EF за 2023 год, Китай занимает 68 место в списке стран, жители которых хорошо владеют английским языком. Это довольно низкий уровень: китайцев, которые сходу переведут ваше письмо с английского на их родной язык, мало.
На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Кстати, смотрите наше видео об отличиях традиционного и упрощенного китайского языка.
В Китае для деловой переписки чаще используют национальный сервис QQ, номер которого обычно указывают на сайте компании. Также популярен сервис WeChat, китайский аналог WhatsApp. Ответы на сообщения в этих мессенджерах приходят в течение получаса. А вот если вы решите отправить письмо по электронной почте, то ответа можете вообще не дождаться.
WeChat – это не просто мессенджер, это целая экосистема, которая охватывает все процессы жизни людей в Поднебесной. Через WeChat заказывают еду, записываются к врачу, получают QR-коды доступ к мероприятиям и так далее.
Кстати, чтобы активировать свой профиль в WeChat вам нужен кто-то, у кого этот WeChat уже установлен. Сканировать QR-код приглашение нужно моментально, код устаревает буквально в первую минуту. Поэтому в первую очередь активируйте того, кто будет вести прямые переговоры с клиентом или партнером.
Юлия Батыршина, основатель и креативный директор собственной дизайн студии JuliArt design studiо, г.Москва
Не затягивайте с ответом. Хорошим тоном будет ответить в течение 10-15 минут. Если возможности дать развернутый ответ нет, то лучше ответить коротким сообщением
Например: 谢谢。我会澄清并回答 (Спасибо. Я уточню и вам отвечу)
Для китайцев важно личное отношение к собеседнику, поэтому в переписке не увлекайтесь строго деловой стилистикой, это может быть неправильно истолковано. При этом писать неформально тоже не стоит. Лучшее решение — сочетание доброжелательности и сдержанности.
В первом письме обратитесь к собеседнику с приставкой 先生(господин) или 夫人 (госпожа) — так вы выразите свое уважение. Также перед фамилией следует указать должность или титул адресата.
Например, обращаясь к заместителю директора, перед именем нужно написать 副主任.
Формулируйте свой текст простыми и понятными фразами, не увлекайтесь деепричастными оборотами. На этапе переписки пользуйтесь онлайн-переводчиком. Если вы планируете составить письмо, от которого зависит судьба контракта или целой компании, стоит обратиться к профессиональному переводчику. Он поможет сформулировать текст и ваши мысли нативно для китайского получателя.
Если вам нужно отправить техническую документацию, инструкции, договор или другие важные материалы, составьте и тщательно проверьте документ на вашем родном языке. Затем отдайте материал в перевод опытному специалисту. Любая ошибка в переводе таких документов может дорого стоить.
Необходимо прорабатывать и прописывать все детали. Взгляды на договоры могут различаться, и точное описание условий важно.
Андрей Захарченко, генеральный директор Tradest
Особенности деловой переписки в Индии
А вот в Индии для деловой переписки или назначения деловых встреч чаще всего используется электронная почта, при дальнейшем общении можно перейти на WhatsApp. Английский язык — второй государственный язык в этой стране, поэтому вы можете использовать его.
Перед именем адресата в первом письме к индийским партнерам, так же как и Китае, напишите вежливое обращение “Mr.”/ “Mrs” или “Shri” (для мужчин) и “Smt” (для женщин).
Если вы назначаете встречу в письме, будет корректно, если вы укажете краткую информацию о вашей компании, целях встречи, а также перечень вопросов, которые вы бы хотели обсудить.
Кстати, после личной встречи нужно отправить письмо, где вы выражаете благодарность за уделенное время. Такой жест покажет, как вы рады знакомству и продемонстрирует ваше уважение.
Если вы сотрудничаете с индийцами, будьте всегда на связи. Напоминайте о сроках и договоренностях через почту и мессенджеры. Они живут одним днем, поэтому часто что-то забывают.
Как писать японским партнерам
Заинтересуйте японских партнеров или клиентов, хотя это может быть и непросто. Например, перед началом электронной переписки отправьте бумажное письмо с предложением выгодного сотрудничества и информацией о своей компании и продукте: брошюры, листовки, продуктовые описания, буклеты о компании и т.д.
Пишите с японской электронной почты. Чтобы её создать, можно использовать, например, e-mail.jp. Японский адрес электронной почты покажет получателям, что вы серьезно относитесь к ведению бизнеса в этой стране.
Обращайтесь к адресату в письме с приставкой さん (сан), более формально 様. Для представителя власти лучше использовать 先生 (сэнсэй).
Кстати, а вы знали, что японцы— самая вежливая нация? В статье мы собрали разные формы извинений, читайте в нашей статье.
В письме к японскому партнеру или клиенту выбирайте более уважительный стиль общения, чем если бы вы встретились с ним вживую. Стоит извиниться за неожиданное сообщение от вас.
Например: 突然のメールで失礼します (прощу прощения за неожиданное письмо). Также можно написать приветствие 初めてメールいたします (пишу вам письмо впервые).
Обязательно пропишите полное имя адресата и его должность. Письмо без такого вступления может быть расценено как неуважение.
Если вы хотите донести свою точку зрения или сделать какое-либо предложение, делайте это мягко, без намека на давление. Не используйте слова с негативным оттенком: «терять», «проиграть», «заканчиваться». Японцы суеверны и могут увидеть в этом недобрый знак.
Если вместе с письмом вы отправляете какие-либо файлы, фото или документы, обязательно укажите это в теле письма. Если пересылаемый документ большого размера, спросите разрешение на его отправку или отправьте ссылкой на облако, заранее предупредив об объеме документа.
Завершите ваше письмо пожеланием о процветании или напишите пару нейтральных комплиментов адресату.
Например: 貴社の成功と繁栄をお祈りしております (Желаем вашему бизнесу успехов и процветания) или ありがとうございました (Мы ценим ваш вклад).
Переписка с бизнесменами из Южной Кореи: что нужно знать
Если вы планируете вести деловую переписку с корейцами, то нужно учитывать локацию компании и размеры бизнеса. В небольших компаниях или тех, которые удалены от крупных городов, сотрудники редко говорят на английском языке. Поэтому общаться придется на корейском языке. Лучше если в написании и оформлении первого письма вам поможет профессиональный переводчик корейского языка. После того, как переписка завяжется, можно перейти на онлайн-переводчик.
Мария Колосова, руководитель отдела по работе с клиентами iTrex
В первом письме сразу расскажите о своем бизнесе и о том, чего вы ждете от собеседника. Также в начале письма следует выбрать вежливое обращение к адресату. Для этого можно использовать стандартные приставки “Mr.”/ “Mrs” или к имени адресата добавить суффикс 씨 (для мужчин) и 부인 (для женщин).
Любая просьба должна быть вежливой.
Вам может пригодиться такой глагол для выражения вежливой просьбы: 기 바랍니다 (желать, надеяться).
После того как вы изложили суть, напишите 이상입니다. Это будет означать, что вы завершили свою мысль. В конце письма напишите свое имя с окончанием 드림. Это подтверждает авторство написанного текста.
Если корейцы заинтересованы в сотрудничестве с вами, то ответят они в течение дня.
Особенности устного общения на переговорах
Как вести себя на переговорах с китайскими партнерами
Приветствие
Важно начать приветствие собравшихся со старшего по возрасту. Неформальное приветствие (объятия, похлопывания и т.д.) неприемлемо. Уместным будет мягкое рукопожатие или легкий поклон.
Обращаться к китайским коллегам или партнерам нужно по титулу или должности, в крайнем случае с помощью фамилии и слов «сяньшэн» (господин) или «нюйши» (госпожа) в конце.
На встречи с китайскими партнерами не стоит опаздывать. Опоздание может быть расценено как оскорбление.
Дресс-код
На бизнес-встречу следует надевать строгий деловой костюм с белой рубашкой. Женщинам также стоит появляться в строгом костюме. Это может быть пиджак нейтрального цвета, рубашка и юбка ниже колена и брюки классического кроя.
Что нужно учитывать при общении
Китайские партнеры не отказывают напрямую, обычно это завуалировано фразами «вомэнь хуэй каоло ися» (мы подумаем). Не просите дать конкретный ответ, это может быть расценено как грубость.
Китайцы очень въедливо относятся к составлению контрактов и договоров. Поэтому помимо юристов важно привлечь еще и переводчика с опытом перевода таких документов.
Не просите большие скидки и особые условия с первого контакта. Китай – это уже давно не про дешевые товары. И если вы будете просить скидку на качественный товар, то ее могут дать только за счет снижения качества.
Важно понимать, что руководители китайских предприятий готовы давать особые условия только в том случае, если они уже увидели в вас благонадежного партнера, с которым могут работать годами. Только после первых удачных сделок можно ожидать, например, отгрузки под реализацию или отсрочку оплаты. На старте такого просто не может быть. Если вы будете давить и настаивать, с вами могут разорвать отношения.
Юлия Батыршина, основатель и креативный директор собственной дизайн студии JuliArt design studiо, г.Москва
Избегайте шуток. Культурный аспект в Китае весьма разнообразен. Поэтому не зная менталитета, не острите. Иначе есть риск быть неправильно понятым.
Язык жестов у китайцев также отличается от нашего. Не стоит указывать куда-либо указательным пальцем или поднимать мизинец вверх, это оскорбление. Жест, когда китаец облизнул палец и провел по брови, нужно расценивать, как недоверие к вам.
Передавайте документы или подарки двумя руками. Этим вы покажете свое уважение и дружелюбие.
Правила поведения на переговорах с японскими бизнесменами
Приветствие
У японцев принято здороваться сначала с руководителем, а только потом с подчиненными. Им важно соблюдение субординации.
Приветствие выглядит как неглубокий поклон со сложенными руками. Но стандартные рукопожатия также уместны.
Не опаздывайте на встречу. Японцы ценят свое время, этого же ждут и от партнеров.
Обычно японцы приходят на встречу группами. Поэтому диалог, скорее всего, нужно будет вести сразу с несколькими людьми.
На первой встрече у японцев принято обмениваться визитками. Заранее подготовьте двустороннюю визитку со своими контактами на английском и японском языках.
Если вам нужно обратиться к конкретному человеку, называйте его по фамилии, а в конце добавьте приставку “-san”. И не важно мужчина это или женщина.
Дресс-код
В Японии принято приходить на бизнес-встречи в классической одежде. Как правило, это темный костюм для мужчин, для женщин строгое платье или юбка ниже колена.
Что важно учитывать при общении с японскими партнерами
Японцы всегда тщательно готовятся к бизнес-переговорам: изучают ваш бизнес, ЦА, конкурентов и рынок. Вам тоже нужно хорошо подготовиться к первой встрече, чтобы доказать что сотрудничество с вами — это выгодно.
У японцев не принято перебивать друг друга. Перед тем как высказаться, дослушайте собеседника.
Если во время разговора возникла пауза, не расценивайте это как плохой знак. Если ваш собеседник взял паузу, скорее всего, он просто обдумывает свое решение или ответ.
Отключите звук на мобильном телефоне и не отвечайте на звонки во время переговоров. Это может быть воспринято как неуважение к партнерам или клиентам.
Не жестикулируйте слишком активно. Для спокойных японцев это может выглядеть как скрытая агрессия.
Приходите на встречу с подарками. У японцев принято обмениваться национальными сувенирами на первой встрече.
Если после бизнес-встречи вас пригласили в ресторан, то можно считать, что вами заинтересовались и готовы принять ваше предложение.
Как вести себя с партнерами из Индии
Приветствие
Во время приветствия в Индии стороны пожимают руки. Важно, чтобы это была именно правая рука, так как левая считается «грязной». Поприветствовать женщину можно кивком головы или улыбкой, чтобы исключить телесный контакт.
Обращаться к собеседнику можно так же, как и в других странах Азии, со словами Mr./ Mrs или с помощью уважительной безличной формы обращения [-джи].
Индийские партнеры могут позволить себе немного опоздать на встречу. Однако ваше опоздание, скорее всего, вызовет у них недовольство.
Дресс-код
В отличие от Японии и Китая, дресс-код в Индии не так строг. Но все же стоит на первую встречу надеть хотя бы пиджак. Женщинам уместно надеть деловой костюм или подобрать повседневный сдержанный образ.
Что нужно учитывать при общении с индийцами
Если вы хотите вести дела с индийскими предпринимателями, то лучше заводить знакомства с ними через общих знакомых или посредников, которые могут порекомендовать вас. На бизнес-встречу принято приглашать за 1-2 месяца. Да, настолько заблаговременно.
Не удивляйтесь, если на первой встрече темы обсуждения будут далеки от бизнеса. Индийцы любят сначала узнать своего потенциального партнера как человека. Поэтому во время беседы скорее всего будут затронуты личные темы: семья, увлечения, здоровье. Что касается рабочих вопросов, то индийцы любой вопрос обсуждают долго и настойчиво. Не стоит расценивать это как грубость. У них такой стиль общения.
Как и в Японии, подарки в Индии — это один из важных атрибутов бизнес-встречи. В качестве презента можно вручить национальные сувениры. Важно, чтобы оберточная бумага была в сдержанных тонах, но не черная или белая. Эти цвета символизируют в индийской культуре несчастье. Если вам вручили подарок, не стоит его открывать при всех. Это знак неуважения.
Правила общения с партнерами из Южной Кореи
Приветствие
У корейцев принято приветствовать друг друга легким поклоном, глядя в глаза. Важно помнить, что в отличие от Японии и Китая, здесь принято здороваться от младшего к старшему по возрасту и социальному статусу. Для приветствия не подходите слишком близко, оптимально расстояние вытянутой руки. Рукопожатие должно быть мягким, без напора и агрессии.
Изображение с сайта triptonkosti
Обращаться к корейским партнерам можно, используя «мистер» и «мисс» или после имени [-щи] или [-ним]. Помните состав корейских имен. Первый слог — фамилия, затем имя.
Для корейцев имеет важную роль пунктуальность, поэтому задерживаться на встречу не стоит.
Дресс-код
На деловые встречи корейцы обычно надевают строгий костюм, кореянки должны быть обязательно в юбках ниже колен. Данный дресс-код будет уместен и с вашей стороны.
Что учитывать при общении c партнерами из Кореи
Корейцы придают большое значение личному общению, поэтому лучше устроить встречу до начала письменного общения. Хорошо, если есть посредник, который мог бы представить вас.
В начале бизнес-встречи в Корее принято обсудить темы, не связанные с бизнесом. Например, семья, хобби, увлечения.
Корейцы плохо говорят по-английски, поэтому лучше если на встрече будет присутствовать профессиональный переводчик.
Не поднимайте темы о других странах Азии, чтобы не нарваться на конфликт. Тему политики тоже стоит избегать.
Во время беседы не стоит пристально смотреть собеседнику в глаза. Это может быть расценено как агрессия.
О каких важных правилах делового этикета мы забыли упомянуть? Напишите в комментариях!
Техногенные катастрофы #125. Мост Сонсу
Автор: Даниил Ли.
Ну чё, котаны, техногенка?
«I felt exactly how you would feel if you were getting ready to launch and knew you were sitting on top of two million parts — all built by the lowest bidder on a government contract.»
(Я чувствовал себя точно так же, как вы чувствовали бы себя, если бы готовились к запуску и знали, что у вас есть 2 миллиона деталей, и все они изготовлены по самой низкой цене по государственному контракту.)
Приписывается Джону Гленну, но это не точно.
Чем сильнее зарываюсь в тему, тем больше ощущаю, что корейские стройки у меня скоро станут таким же личным мемом, как филиппинские паромы. Про обрушение Сампуна я уже писал, теперь пришел черед и моста Сонсу.
Начнем издалека. На дворе семидесятые, эпоха крупных инфраструктурных проектов для Южной Кореи. Массовое строительство с опорой на свои силы, куча госзаказов для строительных компаний, экономическое чудо, коррупция, откаты – всё, как мы любим. На излёте той эпохи строился и наш сегодняшний герой – мост через реку Ханган, соединяющий два района Сеула: Каннам (да, тот самый «гангам стайл» как раз про этот район) и Сондон. Между двумя немалыми столичными районами подразумевался и соответствующий транспортный поток, так что мост строился сразу четырехполосным, материал – сталь и бетон. Контракт достался фирме Dong Ah Construction по причине, вынесенной в эпиграф: они предложили самую низкую цену. Реально низкую. Вдвое ниже расчётной стоимости моста.
Строительство велось с семьдесят седьмого по семьдесят девятый; сданный в эксплуатацию мост оказался ещё более востребованным, чем предполагалось: город развивался, транспортный поток рос день ото дня. Пятнадцать лет его эксплуатировали в хвост и в гриву, не особо заморачиваясь с проверками и экспертизами; появившуюся накануне обрушения трещину просто прикрыли заплаткой, ибо не надо бухтеть и дестабилизировать ситуацию, ну, вы понЕли, кароч…
Утречком 21 октября девяносто четвёртого, пятидесятиметровый северный пролет моста просто взял и с грохотом уебался в реку. Вероломно, без объявления войны. Вместе с ним с двадцатиметровой высоты отшагнули четыре легковушки, автобус и полицейский фургон. В автобусе погибли почти все пассажиры (29 из 30), а вот копы оказались молодцы (что не удивительно, учитывая, что это была делегация образцовых полицейских, ехавших на празднование Дня Полиции), не растерялись, выбрались сами и принялись спасать других пострадавших – в отличие от оказавшихся не на высоте городских служб, отреагировавших на катастрофу с запозданием. Всего при обрушении погибло 32 и было ранено 17 человек, большинство из которых – пассажиры злополучного автобуса (он не просто упал с мостом, а перевернулся при падении, приземлившись на крышу, отсюда и такая высокая смертность).
Опубликованные через девять месяцев данные расследования наглядно подтвердили правдивость поговорки «как заплачено – так и захуячено»: поскольку при строительстве моста ключевыми параметрами были «дешево» и «быстро», параметр «качественно» исключался по определению. Плохо было сделано вообще всё: от деталей на заводе до сварки на месте. Маленький штришок: работник, нанятый следить за качеством изделий на заводе, был к херам уволен за то, что… вы не поверите, что позволял себе этот ублюдок – он реально, сука, пытался следить за качеством и выбраковывать некондицию! А вот после его увольнения всё, наконец, пошло на лад и мост был достроен в срок. И похуй, что детали кое-как присраны друг к другу и почти нигде(!) толком не проварены; во всяком случае, ни одна комиссия не доебалась при приемке и всё прекрасно подписали. В общем, неловко вышло…
Вообще, девяностые для Кореи были ваистену эрой техногенок – как раз начали рассыпаться косо слепленные ублюдки эпохи строительного бума семидесятых. Уже на следующий год рассыпется Сампун, став крупнейшим обрушением в истории страны, и о коррупции и попиле госзаказов заговорят из каждого утюга. Возможно, именно этим объясняется уникально высокое число фигурантов уголовного дела по факту обрушения моста Сонсу: 17 человек в итоге были признаны виновными, получив кто штрафы, кто тюремные сроки.
Кроме того, череда катастроф 90-х годов привела к пересмотру и ужесточению корейского законодательства в области строительства и эксплуатации. Что же до коррупции… что ж, просто считайте её национальной южнокорейской достопримечательностью. До новых встреч!
Пост с навигацией по Коту
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Солярис, который смог. 1000 000 км
Солярис 2012 года, 1.4 МКПП. Кто следил за ним. Миллион проехал всё -таки .
БМП K200 — южнокорейская боевая машина пехоты
K200 (Korea Infantry Fighting Vehicle) — южнокорейская боевая машина пехоты, созданная на базе американской БМП AIFV. Находится на вооружении Южной Кореи и Малайзии. На базе БМП было создано множество модификаций. По оценкам зарубежных экспертов, собрали около 2400 машин всех модификаций. Ведущую роль в реализации проекта играло Агентство оборонных разработок. Агентство оборонных разработок стремилось минимизировать техническую помощь со стороны иностранных государств. Если же планировалось приобретение различных систем и узлов за рубежом, то вопросы авторских прав изучались очень тщательно, при этом все основные узлы и системы зарубежной разработки должны были производиться в Республике Корея по лицензии. Проекту машины присвоили название «Жаба», что отражает суть, заложенную в ее концепцию: БМП должна была обладать хорошей подвижностью и проходимостью, а также преодолевать водные преграды. Кроме того, жабы приносят многочисленное потомство и новую машину предполагалось производить в больших количествах. БМП получила англоязычное обозначение KIFV – Korean Infantry fighting vehicle; в вооруженных силах она имела обозначение К200. В создании K200 приняла участие компания Daewoo Heavy Industries. Daewoo Heavy Industries & Machinery Ltd. в рамках программы KIFV отвечала за проектирование машины, постройку опытных образцов и проведение полного цикла испытаний во взаимодействии с военными. В 2000г. Daewoo Group прекратила существование, и на ее основе было создано несколько крупных отраслевых независимых компаний, постепенно поглощенных другими корейскими финансово-промышленными группами. Сектор, занимавшийся выпуском бронетехники и другой продукции военного назначения, оказался в составе Daewoo Heavy Industries & Machinery. В апреле 2005г. компанию приобрела корпорация Doosan Group и сменила ее название на Doosan Infracore Со Ltd. В нее входило Defense Products Division – подразделение для выпуска продукции военного назначения. Серийный выпуск этих гусеничных машин продолжался с 1985 по 2006 год. В декабре 2008 г. Defense Products Division выделили в самостоятельную компанию Doosan Defense Systems &Technology; в дальнейшем она вошла в состав Hanwha Defense Systems. Производство двигателей осталось в Doosan Infracore Со Ltd, при этом вариант D2848T для военной техники сохраняется в производстве до настоящего времени.