Найдите пропущенное слово на Таджикском
Всем кому интересно изучение Таджикского языка пишете в коментариях))
Всем кому интересно изучение Таджикского языка пишете в коментариях))
Вс привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня расскажу как знание языка очень помогает.
Кондоры кружат над равниной. Розовые фламинго греются под летним январским солнцем. Стадо диких лам перебегает дорогу, водитель жмёт по-тормозам.
Аргентинец Фернандо берёт в свои обветренные патагонским холодом руки микрофон и сообщает о скором переходе аргентинско-чилийской границы. Мы въезжаем напрямую в национальный парк и на его территории действуют строгие правила. Чилийцы очень бережно относятся к своей природе и делают всё, чтобы сохранить её в первозданном виде.
В Чили нельзя провозить еду: необработанные мясные продукты, плоды растений, содержащих семена, и многое другое. В этот момент всё содержимое моего рюкзака превращается во врага чилийской природы. Бутерброд с хамоном, салат из овощей и киноа, несколько яблок и апельсин не должны пересечь границу.
Я перечисляю Фернандо содержимое моей сумки, он не обращает на перечень продуктов никакого внимания, поворачивается ко мне и удивленно спрашивает — почему мой испанский такой аргентинский. На что я отвечаю той же историей, что рассказывал берберу в поезде.
В итоге весь мой продовольственный запас благополучно пересёк границу в сумке Фернандо. Повторять такие приключения я, конечно же, не рекомендую, но во многих других ситуациях (легальных) знание языка может очень помочь.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Язык yagán удивителен тем, что имеет особые выражения для явлений природы и быта этого народа. Например, западный ветер называется háani, а южный — ílan.
Прямо уникальный язык.
Представьте себе, что так было бы и в других языках.
Например, французы придумали бы для постоянных северо-восточных ветров слово "ализе", а русские называли бы их, скажем, "пассатами". А англичане называли бы юго-западный ветер "уэстерлиз". А греки западный ветер назвали бы "зефиром", а итальянцы южный ветер - "сирокко".
И были бы местные названия ветров, например в Окситании северо-западный ветер был бы "мистраль", на Байкале северо-восточный ветер называли бы "баргузин". Могли бы быть и вовсе странные диалекты: в соседних англоговорящих регионах теплые ветры называли бы словом chinook, но кто поближе к океану называл бы так влажный ветер и произносил бы его как "чинук", а кто подальше - сухой и произносил бы как "шинук".
Ветер, меняющий направление дважды в сутки, назывался бы "бриз".
Представляете, какими интересными были бы языки.
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня история про древний язык народа на краю земли.
С первых дней, как я оказался в Аргентине, я очень хотел посетить самый южный город планеты — Ushuaia. На праздниках это наконец-то случилось. Удивительно, что находясь в такой дали от дома, этот городок вызвал столько воспоминаний из детства.
Совсем не Ленинградская область, но растёт осока, клевер, разноцветные люпины и одуванчики, парашютики которых можно сдуть, и они отправятся в путешествие, подхваченные арктическим ветром...
Приезжая на новое место, я всегда интересуюсь, на каком языке там говорят. Полуостров Огненная Земля раньше был населён множеством коренных народов pueblos indigenos. Более 7.000 лет в окрестностях города Ushuaia проживало племя Yagán и говорило на своём языке.
Последняя носительница Cristina Calderón умерла в 2022 году, с тех пор язык считается мёртвым, так как не имеет ни одного носителя. Послушайте её историю. В 2005 году она выпустила книгу рассказов, которую, на территории Аргентины я так и не нашёл.
Язык yagán удивителен тем, что имеет особые выражения для явлений природы и быта этого народа. Например, западный ветер называется háani, а южный — ílan.
Это лишь один из великого множества языков, который хранит в себе огромную историю и культуру. Это тот язык, на котором больше никогда не заговорят. В заключение дарю вам прекрасную фразу hónči móala wélis móala — hoy día es un lindo día. Сегодняшний день — прекрасный день.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
На таджикском языке слово "Восемь" пишется и произносится как "ҳашт", при этом ударение ставится на первый и единственный слог: [ҳашт].
Ещё больше таджикских слов у меня в тг https://t.me/tajikistanlanguage
Путешествие из северной столицы Таджикистана, Худжанда, в его южную часть, через горы и долины, открывает перед нами захватывающую картину. Начиная от старинных махаллей и крепости, заложенной самим Александром Македонским, мы отправляемся в направлении юга, используя услуги местных водителей. Цена за поездку в горный Пенджикент была выше, чем для местных, но выбор ограничен, ведь советские времена, когда горы можно было объехать через Узбекистан, давно прошли, и теперь маршруты лежат через горные перевалы, которые не все автобусы могут преодолеть.
Тоже решили поехать в Таджикистан, но не знаете языка заходите в мой тг канал https://t.me/tajikistanlanguage
На пути нас ждут потрясающие горные пейзажи, включая Туркестанский и Зерафшанский хребты, между которыми раскинулась узкая долина Зерафшана. Это место, открывающее дорогу к древнему Самарканду, наполнено историей и культурой, являясь настоящей сокровищницей древней Согдианы. Поездка через Шахристанский перевал к Пенджикенту, древнему городу, лежащему в стороне от основных трасс, представляет собой путешествие сквозь время и историю этой уникальной местности.
Таким образом, путь из Худжанда в Пенджикент – это не просто перемещение из точки А в точку Б, а погружение в глубокую историю и культуру Таджикистана, с его горными перевалами, древними городами и уникальными традициями.
Плодородная земля здесь обильно полита кровью и усеяна обломками веков. Тут и там среди кишлаков мелькают городища:
В пути вдоль Туркестанского хребта меня особенно запомнились местные жители, стоявшие у дороги с чем-то вроде коротких палок в руках. Изначально я не придал этому большого значения, но позже понял, что пропустил возможность сфотографировать уникальный момент: в их руках были не палки, а змеи – сушеные песчаные удавы, или кульвар-илон, что переводится как "слепая змея". По местным поверьям, эти змеи обладают лечебными свойствами и помогают от множества болезней. Рядом с этим местом находится гора, изобилующая этими змеями подобно таинственным пещерам. Жители близлежащего кишлака ловят их там, чтобы продавать проезжающим: это стало для них способом заработка и способом поделиться с другими своим уникальным народным средством.
Поездка по трассе Душанбе-Худжанд оказалась сюрпризом из-за неожиданно качественного асфальта, что объясняется тем, что дорога является платной. За проезд с водителем пришлось выложить около 2000 рублей, что вполне справедливо учитывая, что дорога находится в отличном состоянии и доступна для проезда в любое время года, в отличие от бесплатных, но менее удобных альтернатив. Мы обошли Истаравшан, прячущийся за холмами, и заметили рядом с городом водохранилище с необычным памятником Ленину.
Дальше наш маршрут пролегал мимо кишлака Шахристан, расположенного у реки с множеством имен и протекающей через несколько стран. Эта местность богата историческими памятниками, в том числе древним городищем Кахкаха, на месте которого когда-то находилась столица Уструшаны, Бунджикат. Я рассказывал о этой замечательной древней стране, существовавшей в 5-9 веках, и об их культурных достижениях, включая фрески из дворца местных правителей, афшинов. Эти фрески, хранящиеся теперь в музеях по всему миру, включая Эрмитаж, отражают неповторимый дух и культуру Уструшаны, демонстрируя выразительные и полные пафоса лица их героев.
Прощаясь с Уструшаной, мы оставляем позади узкую полосу земли, зажатую между горами и берегом Сырдарьи, место, которое всегда оставалось в тени великой Согдианы. Пересекая перевал, наш путь ведет нас на Туркестанский хребет, который тянется на 340 километров от Ферганской долины до Самарканда. Этот хребет по своим размерам напоминает Кавказ, с высочайшей точкой Пик Скалистый, высотой 5621 метр, которая ненамного ниже Эльбруса. Но в основном высоты здесь не превышают 4000 метров, а горы покрыты не ледниками, а осенним снегом.
Серпантины Шахристанского перевала ведут нас к границе с Узбекистаном, но основная дорога теперь проходит через Шахристанский тоннель, самый длинный автодорожный тоннель в постсоветских странах, прорытый, кстати, китайскими инженерами. Внутри тоннель оборудован всем необходимым для безопасного и комфортного проезда, включая подсветку и системы вентиляции, что позволяет ездить здесь даже с опущенными окнами.
Выезжая из тоннеля, кажется, что мы находимся на низкой высоте, но это впечатление обманчиво. Северный склон Туркестанского хребта пологий, и подъем с Худжанда проходил практически незаметно, в то время как спуск в долину Зерафшана обещает быть крутым. Из тоннеля открывается вид на следующий Зерафшанский хребет и Фанские горы, среди которых выделяется Варзобская Пила с её уникальным силуэтом.
Такой путь напоминает, что не стоит спешить, ведь каждый поворот дороги раскрывает новые впечатляющие пейзажи и ведет к новым открытиям в этом богатом историей и природными красотами регионе.
Путешествуя по горам Таджикистана, нельзя не заметить мелкие глиняные дома, вьющиеся по крутым склонам. Это дома гальча, которые, хоть и не составляют отдельный народ, но являются своеобразной группой, похожей на сартов. В отличие от сартов, живших в оазисах, гальча остаются верными горам. К ним относят горных таджиков и памирцев, которые также считаются таджиками. Особенность гальча в их внешности: среди них много светловолосых и голубоглазых, что делает их гордыми своей уникальностью.
Зерафшан, река, на которой построены такие исторические города, как Самарканд, Навои и Бухара, играет ключевую роль в жизни Туркестана. Эта река, названная так за свою плодородность и полезность, была основной артерией для древних цивилизаций, превратившихся из кочевников в земледельцев. В отличие от бурных Сырдарьи и Амударьи, Зерафшан более мирная, хоть и не доходит до Амударьи из-за разветвленной системы ирригации.
По пути мы останавливаемся у заправки за Зерафшаном, которая оказывается на полпути куда бы ни была направлена дорога. Недалеко отсюда находится Айни, небольшой город, считающийся своего рода столицей этих гор. Хотя моя цель — Пенджикент, взгляд назад к Матче напоминает о богатой истории и географии этого региона, где сходятся четыре хребта и который когда-то был оплотом басмачей. Теперь там безопасно, и даже альпинисты исследуют эти места, что говорит о мирной жизни в регионе после долгих лет борьбы.
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня я расскажу о относительности в языках.
Начиная учить язык, большинство видит этот процесс как непрерывное заучивание конструкций, сложные правила, упражнения, тонны тетрадей и словарей. Посмотрим на этот процесс с другой стороны, я вам приоткрою дверь, а вы постарайтесь увидеть, что иностранные языки это легко и дано каждому.
В лингвистике есть своя теория относительности или Sapir–Whorf hypothesis. Она говорит о том, что структура языка влияет на наше восприятие мира. Мой любимый пример: относительно вас в пространстве покажите, где будут находиться —вчера и завтра, если сегодня расположено прямо перед вами.
Скорее всего, большинство из вас расположит вчера и завтра горизонтально. А носители мандаринского китайского — вертикально! Так как в китайском дословный перевод “следующий месяц” означает “нижний” 下月 (xià yuè), а "прошлый месяц" — “верхний”上月 (shàng yuè).
Такие проявление видны и на биологическом уровне. Одно из исследований на базе MIT выявило различия в работе определённых областей мозга, задействованных у носителей английского и мандаринского. Так как китайский язык тональный, это заставляет подключать задействовать правое полушарие мозга, которое, зачастую, не активно в речевом формировании, но тональный центр находится именно там.
Ещё один пример. В русском языке нет слова, которое полностью охватывает значение того, что англичане называют blue. Есть синий, и есть голубой — и эти понятия для русскоговорящих различны, по сравнению с англоговорящими. Увидев два цвета, мы с большей точностью и скоростью определим к какой категории относится тот или иной цвет.
Говоря на разных языках, мы по-разному измеряем время и ориентируемся в пространстве, называем цвета и даже задействуем ранее неактивные участки мозга. Откройтесь новому и заканчивайте играть в грамматический конструктор.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня история про египетскую дыню.
“Брат, слушай, как дыня, вкусная? Как у вас в январе с фруктами?”, — спрашиваю я мужчину, продающего фрукты на окраине Каира. Он одет в толстую стёганную куртку, которая кажется совершенно неуместной в такую жару африканской зимой. Солнце светит вовсю.
Мужчина расплывается в улыбке и кивает: “Конечно, у меня всегда сладкая!”. Улыбаясь, он обнажает ряд золотых зубов, и солнце, преломившись от них, устремляется прямо на мою сетчатку, я щурюсь и чихаю.
Согласившись попробовать “всегда сладкую” дыню, я протягиваю продавцу купюру египетских фунтов большого номинала. Пожав плечами, он сообщает, что сдачи у него нет и отправляется на её поиски, оставляя меня за главного в синей брезентовой палатке.
Вернувшись, он заявляет, что цена такова и сдачи не будет, так как дыня уж слишком хороша. “Дорогой друг, ты козёл и обманщик (адаптированный перевод с египетского диалекта), оставь дыню себе”, — заявляю я и прошу вернуть мне мои средства. Цена в 50 фунтов ~3$ для египетской дыни в январе кажется крайне высокой.
Он грустно пожимает плечами и протягивает мне дыню со сдачей и спрашивает: “Почему ты ругаешься как египтянин?”. Оказывается, сдача всё-таки была...
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.