И снова про иностранные языки
«Люди, которые знают много языков (ну, скажем, 8+), на каком уровне они их знают? Необходимо ли им постоянно практиковать все эти языки ,чтобы не забывать и сколько времени у них уходит на изучение языка с условного нуля до, скажем, уровня B2/C1? Мои личный опыт - говорю на 2 языках на уровне родного и ещё на 3 на хорошем уровне, но при этом необходимо постоянно практиковать, иначе забывается - один язык почти совсем забыл» - спрашивает наш друг и подписчик Рон Фишман из Израиля.
Отвечает научный журналист и автор телеграм-канала "Ну как сказать" Яна Хлюстова (недавно Яна оппонировала Светлане Бурлак на форуме "Ученые против мифов"):
«Безусловно, люди — любые — владеют языками на очень разном уровне (кстати, я избегаю использования выражений «знать язык» и «выучить язык» — язык это не стихотворение, его невозможно знать и выучить от начала до конца:)
Яна Хлюстова на нашем форуме
На моем примере: я в той или иной степени владею 6 иностранными языками. На хорошем, то есть практически свободном, уровне говорю на английском, французском и испанском. Могу читать несложные тексты и поддерживать базовую беседу на немецком, то же самое с китайским. Карельский изучаю чуть больше года, и в моем арсенале пока нет даже всех падежей этого прекрасного языка.
Чтобы не забывать языки, практика необходима, потому что неиспользуемая информация со временем стирается из памяти — это естественный и абсолютно нормальный процесс, часть механизма формирования памяти. Забыть (не полностью, конечно) можно даже родной язык, если не использовать его много лет.
Сколько времени уходит на изучение иностранного языка с нуля до определенного уровня — это вопрос, на который можно дать только усредненный ответ. Есть методические рекомендации, которые говорят нам, например, что при изучении русского как иностранного с нуля до уровня А1 потребуется 100-120 часов, с нуля до А2 — 180-200 часов, с А2 до В1 — 160-180 часов и так далее. В реальности же все зависит от качества этих часов, от количества самостоятельной работы студента, от того, какими языками он уже владеет, от его способностей и так далее».
Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 2
В этой серии постов буду делиться интересными словами, фразами и коллокациями, которые встретились мне при просмотре англоязычных сериалов. В частности, сюда будут входить разговорные слова, которые сложно встретить в учебниках, а также фразовые глаголы, идиомы, устойчивые выражения.
I bared my soul to you – Я раскрыл тебе свою душу
commendable – похвальный
a sick and twisted story – неприятная и запутанная история
someplace else – где-нибудь еще
I also need to touch base with the transplant center – мне нужно связаться с центром трансплантологии
a sales pitch – коммерческое предложение
to keep a level head - сохранять хладнокровие
He laid a hand on my mother – Он бил мою мать
He just took off – он просто ушел
a good shot at recovery – хорошие шансы на выздоровление
we hump on every patient – мы делаем все до последнего (=надрываться, горбатиться) для каждого пациента
Китайский сленг
Два популярных сленговых выражения с глаголом 吃 chī (есть):
1️⃣吃瓜 chīguā - наблюдать за каким-то событием, скандалом, ссорой, не принимая никакого участия, собирать сплетни. Дословный перевод: "есть арбуз". В русском языке есть аналог "несите попкорн!"
2️⃣吃狗粮 chīgǒuliáng - есть собачий корм. Это значит, будучи холостым, наблюдать за влюблённой парочкой.
Текст к видео:
有瓜吃? 这是要打人啊,我得出手。我去!吃一嘴狗粮!
Yǒu guā chī? Zhèshì yào dǎrén a, wǒ děi chūshǒu. Wǒ qù! Chī yīzuǐ gǒuliáng!
Назревает какой-то скандал? Да здесь будет драка, я должен помочь. Чёрт! Опять поел собачьего корма!
Источник: https://t.me/LWS_Chinese/125
Степени сравнения в английском простыми словами
Проходим сравнительные степени прилагательных. Как они строятся? Есть несколько вариантов построения, на уроке разберем все варианты. Как сказать “лучше”, “самый лучший”. Как сравнить одно предложение с другим. Использование слова “чем”. Как строится предложение с фразой “в то время как”. Как сказать “до тех пор, пока” (полная и сокращенная версия). Разница в слове “высокий”.
ДТП на велосипедах с участием детей чаще всего происходят с апреля по июнь: «Соблюдайте правила»
Перевод с японского языка
[9 апреля, 11:55]
Полицейское управление исследовало аварии, в которых участвовали учащиеся начальных, средних и старших школ на велосипедах, за последние пять лет до прошлого года.
Число людей, погибших или получивших серьезные травмы в результате аварий, с апреля по июнь составило 1479 человек, что больше, чем с января по март. Полицейское управление считает, что это связано с увеличением числа людей, начинающих ездить в школу на велосипеде весной и тех, кто начинает чаще кататься на велосипеде по мере потепления.
Что касается времени происшествий, то особенно много аварий происходит среди старшеклассников в интервале с 8 до 9 утра - 537 случаев, что может быть связано с тем, что они спешат в школу и не соблюдают правила дорожного движения.
С апреля прошлого года в соответствии с законом велосипедистам рекомендуется носить шлемы. Однако по состоянию на июль прошлого года только 13,5% велосипедистов их носили. Полицейское управление подчеркивает важность ношения шлема и соблюдения правил дорожного движения для велосипедистов.
Новость на японском языке
子どもの自転車事故 4月から6月が多い「ルールを守って」
4月9日 11時55分
警察庁は 去年までの5年の間に自転車に乗った小学生や中学生、高校生の事故について調べました。
事故で亡くなった人や大きなけがをした人は、4月から6月までは1479人で、1月から3月までより増えています。春から自転車で学校に通う人や、暖かくなって自転車に乗る人が増えます。このことと関係があると警察庁は考えています。
事故が起こった時間では、朝8時から9時になるまでの間、高校生が537人で、特に多くなっています。急いで学校に行くため、交通のルールを守っていない可能性があります。
去年4月から法律で、自転車に乗る人はヘルメットをできるだけかぶることになりました。しかし去年7月、かぶっている人は13.5%だけでした。警察庁は、自転車に乗る人はヘルメットをかぶることや交通のルールを守ることが大事だと言っています。
Разбор слов:
子ども (こども, кодомо) - дети.
自転車 (じてんしゃ, дзитэнся) - велосипед.
事故 (じこ, дзико) - ДТП, авария.
法律 (ほうりつ, хо:рицу) - закон.
ヘルメット (へるめっと, хэрумэтто) - шлем, каска.
交通のルール (こうつうのるーる, ко:цу: но ру:ру) - правила дорожного движения.
亡くなる (なくなる, накунару) - погибать.
けがをする (けがをする, кэга во суру) - получать травмы.
増える (ふえる, фуэру) - увеличиваться.
考える (かんがえる, кангаэру) - думать, считать.
Грамматические конструкции:
〜の間に - за период ~.
〜より増えています - увеличилось по сравнению с ~.
〜が始まってから - с начала ~.
できるだけかぶることになりました - стало необходимо носить в максимально возможной степени.
大事だと言っています - говорится о важности.
К большому сожалению пикабу не поддерживает фуригану (это маленькие символы над каждым иероглифом, помогающие понять его произношение). Новости с фуриганой есть на сайте
Как боролись со словом ШОРТЫ
#язычники #easychniki #ринатбакеев #натальябудько #русскийязык
Смотри полный выпуск Tg канал easychniki
Готовы к Евро-2024? А ну-ка, проверим!
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Выложила свою первую языковую игру в App Store!
Когда я преподавала английский, мне хотелось создать игру, помогающую в изучении языка. Около месяца назад я зарелизила LangLike в Google Play, а на днях игра наконец-то вышла в App Store (все бесплатно и без рекламы). Буду рада фидбеку и готова добавлять новые языки, фишки, опции в игру.