Почему маркировка "халяль" это не знак качества, а прогиб
Из ТГ Андрея Медведева https://t.me/MedvedevVesti
У русского военного историка и географа Михаила Африкановича Терентьева в книге "Россия и Англия в Средней Азии" есть подробный разбор ошибок и заблуждений русских дипломатов и участников военных миссий в Бухару и Хиву. В частности, он описывал довольно незатейливую, казалось бы ситуацию: вот членам делегации вручают халаты в качестве подарка.
" На торжественной аудиенции, когда эмир предложил обычные подарки, наш полковник настоял, не смотря на протесты членов миссии, чтобы все они облеклись в пожалованные халаты и, в таком наряде, проехались по городу. Пусть, говорит, народ знает, как нас принял эмир!
Рассказывают даже, что один из юнейших членов миссии г. Б -- в, на прощальной аудиенции, так низко наклонился над поданнной ему рукой эмира, что со стороны могло казаться, что дело не ограничилось одним поклоном и пожатием руки. Сам Б -- в, однакоже, упорно отвергал всякое подозрение в излишнем подобострастии".
Ну халат и халат, казалось бы. Однако же, есть нюанс.
" Халат здесь -- награда, это своего рода орден. Конечно, было бы весьма странно если-бы кто нибудь стал ходатайствовать о разрешении "принять халат и носить по установлению", но тем не менее мы знаем пример такого разрешения: военному губернатору Семирченской области генералу Колпаковскому, за помощь, оказанную им китайцам, спасавшимся к нам от таранчей и дунганов, китайский император пожаловал почетный халат с драконами, высшую награду, какой только может удостоиться простой смертный. На принятие этой награды испрошено было Высочайшее разрешение.
Если признать жалованный халат наградою, то придется признать за ханами и право награждать русских чиновников и тогда церемония облачения будет иметь смысл.
Считая халат наградою - мы увеличиваем значение дающего и умаляем значение принимающего. Считая же это простым подарком - мы ставим и того и другого в отношения равных. Нам нет никакой надобности возвышать значение ханов на счет представителей русского имени. Ханы должны привыкнуть смотреть на себя, как на "временно исправляющих должность" занимающих свой пост до тех пор, пока это угодно туркестанскому генерал-губернатору.
То, что на наш взгляд кажется обыкновенно пустяками, то, в глазах азиатца, имеет зачастую весьма важное значение. Какой-нибудь бухарский дипломат превозносится своими до седьмого неба за самую ничтожную уловку, которая бы, однако-же, придала ему кажущееся преимущество перед русским. Самый утонченный этикет, о котором русскому простодушию не придет и в голову - расставляется вокруг него как тенета. Один неверный шаг - и азиятец торжествует: он перехитрил, взял верх!"
У многих приезжих граждан возникает ложное ощущение. Что за дарёный халат они купили право ощущать себя хозяевами. Но для этого, совершенно определенно есть причины.


















