Непредвиденная ситуация
Ребенок на школьной экскурсии стоял слишком близко к вольеру со львами.
Лев тут же обернулся и написал на него.
Весь класс начал давиться от смеха, а учительница сходила с ума, не зная, что делать.
Ребенок на школьной экскурсии стоял слишком близко к вольеру со львами.
Лев тут же обернулся и написал на него.
Весь класс начал давиться от смеха, а учительница сходила с ума, не зная, что делать.
Ответ на предыдущий пост (English Idioms: сухой как кость): на самом деле предыдущий пост был чистой провокацией, потому что аналогичной идиомы в русском языке нет) На самом деле это касается не только идиом, но и обычных слов: в русском есть слова, которых нет в английском, и наоборот. Причем многие сразу подумаю о каких-то словах, связанных с культурой и традициями, но на самом деле это могут быть даже повседневные слова, например, как на русском сказать брат и сестра одним словом? На английском - siblings)
Следующая идиома моего хит-парада английских идиом: 'to be fed up with something' и дословно переводится "быть накормленным чем-то". Эта идиома используется, когда хотим сказать, что что-то очень сильно надоело, осточертело. Интересно, что в современном английском используется неполная идиома, хотя изначально она звучала так: 'to be fed up to the back of one's teeth with something', те быть накормленным до задних зубов. Я думаю, что последнее прольет свет на значение идиомы ;)
NB: Когда в словаре вы видите one's - это означает притяжательное местоимение (my, his, their и тп) и использование зависит от подлежащего, те I - my, he - his...
Пример: I have been working from home for a year, so I am fed up (to the back of my teeth) with being alone. I simply lack communication.
Перевод: Я уже год работаю из дома, поэтому мне осточертело быть одному. Мне просто-напросто не хватает общения.
Итак, была подсказка, думаю, что в этот раз каждый сможет догадаться. Какая же это русская идиома?
О какой игре говорит пикабушник Little.Bit? Угадайте по скриншоту и напишите об этом в комментарии к видео. Комментируйте активнее — самым говорливым болельщикам достанутся призы: колонка и наушники. Не забудьте вступить в команду блогера, чтобы участвовать в призовой гонке!
Сегодня во время прогулки по району проходил мимо Рено Сандеро. Вот такой:
Навстречу идут школьники, лет десяти, с рюкзаками, видимо с занятий. И читают:
Stepway. Сводный... Сводная дорога. Во машину назвали
Вообще фильмы, сериалы, песни примерно на 30-40% состоят из идиом, сленга и фразовых глаголов. Эти устойчивые выражения очень сложно логически понять, если переводить буквально.
Их нужно просто запомнить, а делать это очень приятно нужно с нашими карточками . 🤩
Вопрос был задан на Рэддит. Привожу наиболее интересные ответы. Приятного прочтения!
1. После школы вы все чаще будете встречать людей, которым не платят за то, что они вас терпят, и ваша жизнь станет гораздо сложнее.
2. Если вы отвлекаете меня от ведения урока своими вопросами, и я ведусь на эту уловку, то лишь потому, что у меня сегодня нет подготовленного материала на весь урок.
3. Если вы что-то жуете на уроке, то хотя бы не делайте это так откровенно, и не пяльтесь при этом на учителя честными глазами, так вы только выдаете себя.
4. Мои ученики это основная причина, почему я 15 лет в браке, но так и не решилась завести детей.
5. Мои слух и зрение гораздо лучше, чем вы думаете, и если вам что-то сошло с рук, то я просто сделал вид, что не услышал что-то или не увидел. Мне банально не хочется в это ввязываться и начинать разборки. Но не думайте, что так будет всегда.
6. Я хорошо различаю запах каждого из вас, и если вы не успели утром принять душ, то хотя бы воспользуйтесь дезодорантом. При этом не надо обливаться им с ног до головы.
7. Запах выкуренной на перемене сигареты не исчезнет магическим образом до начала урока. И жвачка не поможет. Мы прекрасно знаем, кто из вас курит вообще, и кто покурил только что.
8. Да, нам не положено иметь любимчиков, но они у нас есть.
9. Мы иногда хотим общаться с кем-то из вас на неформальной основе, но не делаем это, потому что вы непременно станете этим пользоваться самым бесстыжим образом.
10. Молодые привлекательные учительницы прекрасно знают, что старшеклассники пялятся на них.
11. Многие из нас бухают, курят и занимаются сексом так, что вам и не снилось. Но мы не делаем это напоказ, поэтому вас это совершенно не касается, и ваших мамок тоже. Можете думать об этом, что хотите.
12. Когда едете в школьном автобусе, сидите на своих местах и пристегнитесь. Вас же размажет по салону, если случится серьезная авария, а водитель сядет в тюрьму из-за вас, идиотов.
13. Если на второй день учебы я выучила твое имя, то, либо оно необычное, либо о твоих похождениях знает вся школа.
14. Да, мы иногда хотим отпустить вас пораньше с уроков, но в каждом классе есть стукач, который обязательно расскажет завучу или директору. Мы сами презираем стукачей, но что греха таить, пользуемся их услугами.
15. Позвонить мне вечером домой с претензиями это худшее, что может прийти в голову твоим родителям.
16. Не надо материться во весь голос в школьном коридоре, это не делает вас круче, особенно девочек. Мы мысленно материмся весь день.
17. Трудно сказать, когда в жизни вам пригодятся те или иные школьные знания. Может, не пригодятся никогда. Но в любом случае учите все, этим вы учитесь учиться.
Всем здоровья и добра!
Обычно профессиональные праздники приурочены к различным историческим датам, но чаще всего эти даты - из не самого далёкого прошлого. Но сегодняшний Международный день переводчика бьёт все рекорды: этот профессиональный праздник учредили в память дня смерти в 419 или 420 году святого Иеронима Стридонского, который осуществил полный перевод Библии на латинский язык (так появилась знаменитая «Вульгата», с XVI века ставшая официальной латинской Библией католической церкви).
Но ведь переводы бывают не только с одного языка на другой... Иногда надо помочь понять друг друга и тем, кто, вроде, говорит на одном языке, а иногда нужно расшифровать молчание или взгляд...
Предлагаю вспомнить замечательный фильм "Перевод с английского" с Арменом Джигарханяном, Валентиной Талызиной, Георгием Тараторкиным и Майей Булгаковой.Этот интересный и непростой фильм снят по повести Георгия Полонского, который также написал любимые многими «Доживём до понедельника» и «Ключ без права передачи».
Виталий Дудин – молодой учитель математики, выпускник педагогического института оказался в непростой ситуации. Ему сразу же поручают классное руководство сложного 6 «Б» класса. И новоиспечённый учитель с ходу окунается в школьные проблемы, которыми наполнены будни каждого педагога. Он пытается распутать клубок лжи и фантазий, который там накрутили ребята в обычной борьбе за лидерство в классе. Но оказалось, что человеческие отношения куда сложнее математики...
ТО Экран 1972. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv