Скуф лесной
оказывается
оказывается
Так никто и не против самого слова "Беларусь"! Отличное, красивое название для страны! Шумят, обычно, сами белорусы, требуя называть в контексте русского языка свою страну именно как "Беларусь", а не как принято по-русски: "Белоруссия".
Это как если бы другие иностранцы требовали бы по-русcки писать "Републик Франсез" вместо "Франция", "Легкий камень" вместо "Лихтенштейн" и "Боровшийся с Богом" вместо "Израиль" (но, тут, пожалуй, сами евреи не будут особо настаивать).
Вы как хотите, а мне нравится слово Беларусь. Оно какое-то не белорусское даже, а скорее старославянское, напевное. Бела Русь, Русь бела, как ночь светла. Ласкает мой славянский слух и речевой аппарат. Отличное название. Да и в СССР это слово было в ходу, как старинное. Трактор даже так назывался, известный. Теперь, почему-то, он Беларус называется.
Раз мне слово нравится - я чаще так и называю, хотя по привычке могу и Белоруссией назвать. И извинятся не буду.
А вот Кыргызстан, например, - вообще не нравится.
ПС: речь конкретно про слова, как они звучат. Политика - это тег на всякий случай. Слова-то политические
ПС2: Просто раньше никто конкретно само слово не хвалил. Вот я и решил восполнить, как смог
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
ВЕЛЕС- наиболее почитаемый бог у сельских жителей, в частности славян судя по общепринятой истории. Если исходить из языков волжскофинских народов мордвы(Мокша,Эрзя), то Велес переводится вероятно от Велеса-В Селе, т.е. по сути ВЕЛЕС -СЕЛЬСКИЙ, именно поэтому возможно и был наиболее почитаем сельскими жителями.
Орёл, вероятно название города происходит от реки изначально называемой Орлей(ныне Орлик), что напрямую переводится со слов Ор -Шуба, Лей -Река, т.е. Шуба-река или Река Шуба с языков мордвы(Мокша,Эрзя), а позже Орлей могли переиначить на русский лад как Орёл, фактически таких переиначиваний на русский лад в России очень много. Возможно название Орлей было дано южной пограничной реке как образной "шубе" от врагов с юга. Также Ор -Крепость с марийского языка родственного языкам мордвы(Мокша,Эрзя), соответственно река Орлей от которого произошло название города Орёл возможно переводится как Крепостная Река или Река Крепость, где Лей -Река с языков мордвы(Мокша,Эрзя).Из википедии:"По велению царя Ивана Грозного началось строительство города-крепости для охраны южных границ Русского государства от набегов крымских татар." Из википедии:"в Никоновской летописи под 1566 годом записано следующее:
"Того же лета повелением государя царя и великого князя Ивана Васильевича всея Руси поставлен бысть город на поли на реке Орлее". Кстати знаменитый В.Даль упоминал население Орловской губернии как "обрусевшую чудь", а чудь- это по сути финские народы к коим относится и мордва(Мокша,Эрзя).
Образы для истинного понимания культуры Святой Руси
Случилось! Благодаря сотрудничеству с Елизаветой Бабановой сегодня начинаю проект "Русский Мир", посвященный истинному пониманию многочисленных образов, лежащих в основе нашей ведической культуры. Это и русские сказки! И образы-первозвуки буквицы. И, конечно, отображение образов-обликов Творца, которые были созданы нашими предками для более ясного понимания его замысла и следования пути Прави!
С днем рождения, "Русский Мир"!
©Петр Папихин 2023
Мой Яндекс-Дзен: https://dzen.ru/uralboyan
Мой ВК: https://vk.com/papihin
Казалось бы, он уже давно разоблачен, разобран по косточкам, развеян по ветру и стал абсолютным моветоном в научной среде. Но посмотришь повнимательнее на содержание современных научных конференций, а также сборников трудов по их итогам, и вот он – снова вылез из гроба, снова машет ручкой и делает вид, что живее всех живых…
Но давайте по порядку. Что это за “Боянов гимн” такой, когда он появился и кто его автор?
На рубеже XVIII – XIX веков русские литераторы и русские историки (а это часто были одни и те же люди) испытывали прилив неподдельного интереса к отечественной старине. Это был период активного поиска по архивам старинных рукописей с произведениями древнерусской литературы. Ведь наши предки были образованы и талантливы, от них должны были остаться настоящие жемчужины мысли.
И, действительно, такие жемчужины начали обнаруживаться. Граф Алексей Мусин-Пушкин сумел отыскать целый сборник редчайших текстов, включая “Слово о полку Игореве”, “Память и похвалу князю русскому Владимиру” и другие замечательные произведения. Это подстегнуло других энтузиастов.
И вот, в начале XIX века один из таких энтузиастов Александр Сулакадзев объявил, что нашел целую коллекцию древних текстов, написанных… новгородскими рунами. И он даже перевел эти руны и обнаружил, что там записан гимн певца Бояна. Того самого, из “Слова…”
Знаменитый русский поэт Гавриил Державин так обрадовался, что немедленно опубликовал в своем журнале “Чтения в Беседе любителей русского слова” текст, предоставленный ему Сулакадзевым – и рунную запись, и перевод.
На тот момент никто ничего не заподозрил. Ведь отечественная лингвистика как наука в те годы еще только формировалась. Современные специалисты способны очень точно определять по фонетике, грамматике и даже графике время написания древних текстов, а тогда такое языковедческого инструментария в распоряжении исследователей не было.
Лишь в середине XX века Юрий Лотман доказал, что “Боянов гимн” – это подделка. И “новгородские руны” Сулакадзева – тоже выдумка. Грамматика текстов, которые фальсификатор пытался выдавать за древние, совершенно не совпадает с уже хорошо изученными грамматиками реальных древнерусского и старославянского языков. Она бессистемна, грешит анахронизмами.
Выводы Лотмана были многократно проверены и подтверждены, а “Боянов гимн” в результате окончательно выведен из научного оборота и отнесен в разряд исторических курьезов двухсотлетней давности.
Казалось бы, все, на этом история его закончилась. Но..
Как мы уже сказали в начале статьи, сегодня упоминания “Боянова гимна” как реального произведения древнерусской литературы то и дело встречаются в разных сборниках трудов, позиционирующих себя как научные.
Вот некий И.В. Клюшкин в журнале по итогам международной научной конференции “Царскосельские чтения” публикует статью “Христианские знания и геральдика”, где между делом упоминает “Боянов гимн” в качестве дошедшего до нас литературного памятника IV века!
Вот некие А.Л. Поздняков и Е.Г. Каракулева в “Международном журнале гуманитарных и естественных наук” рассказывают историю Обоянского Богородицко-Знаменского мужского монастыря и опять же называют “Боянов гимн” древнейшим памятником славянской литературы. Мол, монастырь стоит на месте Боянова городища, которое в этом памятнике впервые упоминается.
И таких примеров еще масса. Понятно, что все это встречается не у лингвистов, а у представителей, скажем так, смежных гуманитарных дисциплин. Понятно, что сами они в этой теме не очень разбираются, а просто приводят примеры, основываясь на информации, которую почерпнули из интернета. Не их же профиль и ладно.
Но в итоге получается страшная вещь. Признанный фейк по факту опять введен в оборот в качестве литературного источника. Специалисты поморщатся, но сколько их? А широкий читатель просто принимает как должное – да, “Боянов гимн”, да, древнейший памятник. В научном журнале ведь написали!
И что делать с такой ситуацией?
Источник: Литинтерес
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi