Пираты и деды
Важны акценты. Читал сейчас книжку, прочитал
"Со стороны пОрта поднимались клубы дыма и слышался звон набата." Какой-то отчёт об очередном ударе по Одессе. А ведь роман о средневековье с магией.
И вспомнил! Когда-то, когда я не очень хорошо знал русская языка (лет 40 назад), я бы почитал эту же фразу как: "Со стороны портА поднимались клубы дыма и слышался звон набата."
И сразу в голове зазвенели абордажные палаши, захлопали схлопывающиеся паруса, из крепости на скалах бьёт береговая батарея, сыпля на голвы пиратов ядра и греческий огонь, капитан Блад что-то там орёт, бульдоги под ковром борются, мальчик со шпагой машет штакетиной, спасителя Земли приковали к обшивке космического корабля инопланетян, старые мечи и Огрызок бубнят в ухо, кто-то там втроём из леса вышел и... пришла жена.
Говорит: - "Идём уже спать, пьяница мой" и отняла остатки коньяка.
Это, наверное, уже дедство наступило...
Старость
3D модель Доктор Ливси | Покраска и моделирование
-Ладно давайте попробуем спасти эту трижды хахаха, никому ненужную жизнь..хахаха
О увеличенная печень..очень-очень..селезеночка..хахаха..аритмия..эхаха. Замечательно! Какая прелесть!
-Где Чёрный Пёс?
-Успокойтесь! Здесь нет никаких собак. Запомните, если вы не бросите пить, то очень скоро умрёте. Слово "РОМ" и слово смерть для вас значит, одно и тоже!))
Всем хорошего настроения!
А если серьёзно, то на видео демонстрируется 3D модель персонажа легендарного советского мультфильма "Остров Сокровищ". Известного как доктор Ливси. Моделька отлита из ABC пластика на 3D принтере - лёгкая и прочная. Покрашена акрилом и залачена алкидным глянцевым лаком. В нашей мастерской можно заказать изготовление модели любого персонажа и его роспись. В 2024 году действует система скидок на услугу
Снято на камеру - sony a6300
Очевидная профессия
- Ну всё мы богаты!
- ...
- Богаты! Бишоп, чего ты молчишь?
- Ты сам сказал мне заткнуться.
- Чтобы не болтал под руку. Уже можно говорить. Так что думаешь? Рад?
- Не вижу повода для радости.
- Тьфу на тебя десять раз! Мне достался самый скучный попугай.
- Я это уже слышал.
- Чем ты недовольна птица? Полный сундук драгоценных камней, золотые цацки... смотри какой у меня золотой диск с обезьяной!
- Это не обезьяна это бог острова Голхог-Хогог!
- Откуда ты знаешь?
- Я прочитал заметки на полях того бедняги, что нарисовал карту.
- А я вот не прочёл... да и дьявол с ней. Теперь тетрадь сгорела.
- Ты её взорвал вместе со своими людьми
- Правильно. Я не хотел с ними делиться.
- И вместе с амулетом.
- Это ты про ту верёвочку с бусиной намотанную на корешок?
- Про неё.
- Так, ладно, перестань портить мне минуту триумфа. Я богат и счастлив. Завтра на своём корабле сюда приплывёт мой кузен, я дам ему сигнал из пушки, зря что ли я её с собой тащу, мы сядем в лодку, поплывём в Англию, я куплю себе огромный дом с садом, прислугой и сворой собак, женись на герцогине...
- Размечтался
- Тогда на графине.
- Нет.
- На баронессе?
- Тоже нет.
- На Саре Видклиф, что в школе выбила мне глаз карандашом?
- А.... а я думал ты потерял его в бою с туземцами у Изумрудных островов?
- Это я так парням рассказывал. Так же как про ногу...
- Тебе её не откусила тигровая акула у острова Пасхи?
- Нет, это я поехал как-то с кузеном на пьянку и спускаясь с лестницы...
- А я думал ты настоящий пират!
- Бишоп, я настоящий пират. Правда мысль об этом мне пришла в голову когда я взглянул на себя в зеркало. Глаза нет, ноги нет... выбор будущей профессии был очевиден. Семь лет по морям и океанам скитаюсь, душегублю помаленьку и не очень... И вот наконец разбогател. Вернусь в Лондон куплю огромный дом с садом, прислугой и сворой собак, женюсь на Саре Видклиф, она всегда была красотка... если она замужем убью её мужа и женюсь на вдове.
- Нет.
- Бишоп, да что ты заладил нет, нет, нет! Почему нет?
- Потому что остров волшебный попасть на него можно только с амулетом Голхог-Хогога? И уплыть тоже только вместе с ним.
- Ты шутишь?
- Не шучу.
- Откуда ты это узнал?
- Прочитал в тетради перед тем как ты подпалил бикфордов шнур на своём корабле полном людей.
- ПОЧЕМУ ТЫ СРАЗУ НЕ СКАЗАЛ ОБ ЭТОМ БИШОП?!!
- Я хотел. Но ты приказал мне заткнуться. Помнишь?
- ...
- Ты что расстроился? Плачешь? Не переживай, Генри. Тут не так плохо. Смотри! Всегда тепло и нет промозглого, вонючего тумана и дождя, не лают глупые собаки, слуги не воруют серебро, да и чокнутая амазонка с карандашом далеко. К тому же я рядом, и всегда развлеку тебя беседой. Нарви лучше мне с вот той пальмы бананчиков...
- Аааааааааааааааааааа!
Либрусек дорвался до фанфиков, или как фанфик по «Омену» был спирачен два раза
Книжные пираты ищут новые берега
Невероятно, но факт — в 2024 году такое явление современного интернета как "пиратство" не только не угасло, но, напротив, решило выйти из своих берегов и к пиратству коммерческих фильмов и книг присовокупило пиратство фанфиков, которые фактически относятся скорее к Самиздату, чем к полноценной литературе.
Речь идёт о том, что на сайте Либрусек был размещён фанфик по мотивам фильма «Омен», известный под названием «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)». Стоит заметить, что у вышеупомянутого сайта пиратского книгохранилища есть множество зеркал, но речь пойдёт лишь о двух — librusec.pro и 209.42.197.180 (это реальный адрес сайта). Начать стоит с первого.
Стоит заметить, что у автора данного поста данный сайт по каким-то причинам не желает открываться (вероятно, он забанен провайдером), поэтому все умозаключения придётся делать, что называется, на основе того, что предлагает поисковая система Google (в которой и была найдена данная ссылка).
Следует сделать небольшую ремарку — фанфик, который является виновником данного торжества, изначально был опубликован на английском языке как «Always Visible (Another Prayer for the Dying Horror Genre)», поэтому нетрудно догадаться, что «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» является всего-лишь навсего его производной, а точнее — переводом. В современном мире перевод с английского на русский сделать не просто легко, а очень легко — всего-то дать текст онлайн-переводчику и исправить ошибки в полученном результате. И тут стоит заметить, что автор данного фанфика (и поста в одном лице) был, как бы помягче выразиться, лентяем, поэтому случился такой казус, что существует как бы два перевода — один за 7 января 2024 года, другой — за 17 января. Черновая версия перевода была опубликована всего-лишь на нескольких ресурсах, из которых можно выделить Author.Today (в дальнейшем вы поймёте, почему я выделил именно этот ресурс). Потом в течении десяти дней была проведена так называемая "работа над ошибками", после чего фанфик был опубликован на более чем десяти сайтах.
Трудно не удержаться от того, чтобы не упомянуть один забавный казус, произошедший с публицацией фанфика «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» — дело в том, что «кровавая одменестрация» сайта Furtails.pw без объяснения причин «кровожадно удолила» этот фанфик из своего каталога, что, впрочем, совершенно неудивительно — достаточно просто приглядеться к названию этого конкретного сайта. Ну да чёрт с ним, не об этом сайте речь.
Итак, фанфик претерпел две ревизии перевода — одну черновую, другую финальную. Понятное дело, что помимо того, чтобы опубликовать фанфик на новых ресурсах, автор также заменил текст на тех сайтах, на которых он уже был опубликован. Помимо текстовых различий, стоит отметить также отличия в обложках — дело в том, что изначальная версия обложки «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» была невероятно минималистичной картинкой, которая состояла из имени автора, названия фанфика, года публикации и двух значков о том, что фанфик является общественным достоянием (а вы не знали?).
Однако когда автор закончил шлифовку текста, он задумался о том, чтобы придать своему творению более привлекательный для случайных читателей вид. Эта мысль вылилась в то, что он скачал с сайта imbd.com постер фильма «Омен IV: Пробуждение» (на котором фанфик, собственно говоря, и был основан), после чего посредством фотошопа "стёр" все англоязычные надписи и заменил на свои. Честно признаться, подобный результат создания обложки нельзя назвать честным — ведь автор, по сути, украл творение 20 Century Fox Film и нагло удалил их копирайты, хотя и оставил сноску на то, что это «По мотивам фильма Омен IV: Пробуждение», из-за чего тут не всё так уж и однозначно. Но тут стоит заметить, что фанфик в любом случае не предназначен для коммерческой публикации, так что какая в сущности разница — самодельная обложка или заимствованная?
Итак, вот мы и подошли наконец к истории с сайтом Либрусек. Вы теперь в курсе того, что в интернете были опубликованы целых две версии перевода — точнее, черновая версия «провисела» с 7 января аж до 17 января. К чему это я клоню, спросите вы? Да к тому, что, как мне удалось выяснить, на зеркале Либрусека, которое находится по адресу librusec.pro, была размещена ещё та, старая ревизия перевода, у которой была та самая минималистичная обложка без каких-либо картинок. Причем, если верить информации, которую дал Google, то страница фанфика на этом зеркале была проиндексирована как раз 7 января. Какая наглость, подумаете вы — пираты спиратили фанфик прямо в день публикации! Ну, всякое бывает, автор данного поста точно такого не ожидал.
Идём дальше. Когда 17 января была опубликована финальная версия перевода с новой обложкой, то спустя два дня (о Боже, какая «спешка»!) фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» появился на втором зеркале Либрусека именно в этой самой обновлённой редакции.
http://209.42.197.180/b/763266
И тут автор этого поста (и фанфика в одном лице) не может не удержаться от того, чтобы не пустить, как говориться, скупую мужскую слезу. Дело в том, что некий «дядя Андрей», который, собственно говоря, и был тем человеком, который спиратил данный фанфик, ни с того ни с сего решил заметить, что, мол, „Обложка, на этот раз, не моя. Уж больно хорошо авторский вариант получился“.
Стоит сделать заметку, что автор данного поста, решив выяснить, с чем мог быть связан этот комментарий, провёл небольшое расследование, суть которого заключалась в том, что он просмотрел те книги, которые были спирачены на этом зеркале Либрусека на момент 19 января. Оказалось, что у большинства книг (которые были Самиздатом) не было обложек, поэтому вышеупомянутый книжный пират, руководствуясь своими чувствами, нарисовал обложки сам.
А вот в случае с фанфиком «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» этот самый «дядя Андрей» был настолько впечатлён оригинальной (или, по терминологии этого человека, «авторской») обложкой, что он решил не тратить силы на создание своей и разместил фанфик так, как есть — то-есть с отфотошопленным постером «Омен IV: Пробуждение». Видимо, миловидное личико девятилетней Азии Виейры (а именно эта актриса была заснята для постера данного фильма) тронуло струны души «дяди Андрея», ввиду чего у него рука не поднялась менять фото этой девочки на что-то иное, либо же тут сказалась банальная лень книжного пирата — мол, обложка вроде бы не кривая и не аляповатая, а значит мне не стоит париться над созданием новой.
В любом случае, слова «дяди Андрея» о том, что „Обложка, на этот раз, не моя. Уж больно хорошо авторский вариант получился“ не могли не растрогать автора данного поста (и фанфика в одном лице). Хоть это будет выглядеть немного странно, но всё-таки стоит сказать следующее — „Спасибо, дядя Андрей! Я и не думал, что мой скромный труд кому-нибудь понравится!“
А вот что касается текста самого фанфика, то здесь, увы, трудно сделать какие-либо выводы — дело в том, что для того, чтобы просто прочесть (ладно бы только скачать) книгу на Либрусеке, там нужно зарегистрироваться. А вся проблема в том, что именно на этом зеркале регистрация проходит как-то странно — во-первых, в поле регистрации отсутствует просьба ввести пароль, а во-вторых, письмо на почту не приходит, ввиду чего автор данного поста бросил попытки докопаться до истины и поверил на слово тому, что можно прочесть публично — а именно то, что фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» был сприрачен с сайта Author.Today девятнадцатого января этого года. И да, та, ранняя ревизия перевода, которая лежит на librusec.pro, также была взята именно оттуда, просто на двенадцать дней раньше.
Несомненно, у читателей возникнет желание задать автору этого поста резонный вопрос — осуждает ли он представителей сайта Либрусек или нет? Вопрос в высшей степени щекотливый. Дело в том, что законодательство Российской Федерации (и любого другого государства в принципе), как известно, осуждает пиратство.
Но тут стоит задуматься о том — кто терпит убытки от пиратов? Как считает автор этого поста, пиратство наносит ущерб в первую очередь издательству, которое издало книгу, и потом уже самому писателю.
А теперь примем во внимание тот факт, что такой жанр литературы как фанфик является чем-то вроде серой зоны в юридической сфере — ибо его можно публиковать в открытом доступе, но вот продавать его уже будет считаться нарушением прав правообладателя, которым является отнюдь не фикрайтер, но компания, которая создала контент, по мотивам которого этот самый фанфик и был написан.
Принимая во внимание всё вышеперечисленное, автор поста отвечает — ему, как человеку, которому от фанфика нет никаких денег, то обстоятельство, что его работу спиратили на Либрусек, доставляет в некоторой степени удовольствие, которое можно описать данной цитатой:
„Я не так давно купил в городе Владивостоке у пиратов диск «три в одном». На нем были записаны две комедии с участием Джима Керри и мой спектакль «Как я съел собаку». В этот момент я окончательно понял, что перестал уже быть элитарным театральным явлением.“
— российский драматург Евгений Валерьевич Гришковец, 29 ноября 2005
Понятное дело, что в отличии от господина Гришковца, автор данного поста является всего навсего скромным «протирателем штанов в интернете», но всё-таки стоит признать, что чувство гордости присуще отнюдь не только деятелям театра и кино, но и фикрайтерам, потому что и тех и тех объединяет одно общее свойство — они творят искусство, пускай и в совершенно разных формах и масштабах.