Первый русский бестселлер
Вчера был день рождения Николая Михайловича Карамзина, выдающегося русского интеллектуала. Мы помним его, прежде всего, как автора «Истории государства Российского» (первое масштабное изложение русской истории, обретшее массового читателя) и реформатора русского языка. В частности, Карамзин первым ввел в употребление букву Ё и слово занимательный. Да и много чего другого. Ну а я хотел бы напомнить, что Карамзин стал еще и автором первой книги-бестселлера на русском языке. И это вовсе не его знаменитая «История» (хотя она тоже очень успешно продавалась).
Но сначала давайте определимся с терминами. Бестселлер – это, согласно Оксфордскому словарю, книга, пользующаяся большим спросом, изданная большим тиражом. Именно продаваемость, а не художественное значение является ключевым признаком.
Далее, Карамзина относят к писателям-сентименталистам, даже прозвали «русским Стерном», поэтому напомню, что такое сентиментализм, кто такой Стерн и причем тут Карамзин.
В конце XVIII века в Европе (и России как ее части) меняются представления о роли художественной литературы. До того она была, прежде всего, средством либо для похвалы кого-то/чего-то, либо напротив – инструмент насмешки и обличения. Прочие форматы, всякие там эллегии и тому подобное, считались жанрами периферийными. А к концу века ситуация стала меняться. В общественном сознании стала активно укрепляться точка зрения, что внутренние качества человека, его переживания не менее важны, чем его внешняя жизнь и социальная роль. Это нашло отражение и в литературе в форме сентиментализма.
«Чувства, а не разум», - заявили читателям представители нового литературного направления. И читатели отнеслись к их посылу очень одобрительно. Одним из лидеров сентиментализма стал английский писатель Лоренс Стерн, чье произведение «Сентиментальное путешествие» собственно и дало название всему направлению (хоть он был и не первым в этом жанре). Герой книги описывает свои перемещения по французским городам, перемешивая их с любовными переживаниями и описаниями природы. С современной точки зрения – книга «ниочем», но тогда она вызвала бум. Читатели отправлялись с книгой в руках по описанному в ней маршруту, а французские трактирщики старались выдать свои заведения за описанные в книге локации.
Во Франции в этом формате писали Руссо и аббат Прево. Их книги, равно как и произведения других сентименталистов издавались в России, где значительная часть читателей приобщалась к ним на языке оригинала, а для тех, кто не владел французским или английским – довольно быстро делались переводы.
Возможно, читал эти книги и поручик лейб-гвардии Преображенского полка Карамзин. Впрочем, в армии он пробыл недолго, а через несколько лет после отставки отправился в годичное путешествие по Европе. И уж там-то точно приобщился к передовым веяниям европейской литературы. Потому что, вернувшись, в 1791 году он издает свою первую книгу – «Письма русского путешественника», в которых уже чувствуются нотки сентиментализма. Тогда же у него появились первые поклонники.
А в 1792 году выходит в свет повесть Карамзина «Бедная Лиза», которая за последующие десять лет была переиздана десять раз общим тиражом более тысячи экземпляров. Это для того времени огромный тираж, но в книготорговле наблюдается дефицит «Бедной Лизы», многие поклонники Карамзина переписывали повесть от руки (суровый самиздат восемнадцатого века).
Эта повесть уже полностью соответствует канонам сентиментализма. Но популярность ее была вызвана не только принадлежностью к модному тогда жанру. Действие происходит в окрестностях Москвы, которые Карамзин описал довольно подробно и достоверно, как и частную жизнь москвича, в чём читатели видели знакомые черты. Сейчас этим мало кого удивишь, тогда это было очень необычно. Когда несколько лет спустя художник Иванов приехал из Петербурга в Москву, он привез с собой тетрадку с выписками описаний локаций из повести и отправился по этим местам. А потом восторженно писал друзьям в Питер, что «был на том самом пруду и видел ту самую хижину».
Правда, не обошлось без курьезов. В книге описан заброшенный Симонов монастырь как раз возле «того самого» пруда. И в момент написания книги он действительно пустовал уже почти пятнадцать лет после эпидемии чумы. Но вскоре после ее издания карантин сняли. И когда поклонники повести отправлялись по «лизиным местам». Они вместо пустующего монастыря попадали во вполне себе действующий. Что может и не радовало его обитателей, но они относились к этому с неким пониманием. Тот же Иванов описывает случай, когда на берегу пруда разгорелась шумная пьянка каких-то купцов, из монастыря вышел инок и стал их укорять, что они устроили разгул там, где поблизости похоронена несчастная девушка. Литературный герой стала подаваться как вполне себе исторический персонаж. И таких поверивших в реальность истории Карамзина оказалось немало, что и стало наверное главной причиной успеха повести.
Сегодня наивная история девушки, которая покончила с собой из-за несчастной любви, особой популярностью не пользуется. Признайтесь честно, многие ли ее вообще читали. Но тогда именно «Бедная Лиза» вместе с «Письмами» сделали Карамзина знаменитым и модным писателем. А уже последующая его жизнь показала, что эта известность была вполне заслужена. Но вклад Карамзина в русскую историю и филологию – это совсем другая история, которую сложно вместить в рамки небольшого поста на Пикабу.
PS Пять лет назад я тоже писал пост, навеянный днем рождения Карамзина. И так же опоздал на день. Традиция, однако.