Вроде бы, эта шутка уже известна (то бишь, не я ее нашел), но на Пикабу я ее не встречал. Если есть - вы знаете, что делать. Погнали.
В мультфильме "Шрек" есть один момент: Шрек тащит за собой принцессу Фиону по замку, та, наконец, вырывается и между ними происходит такой диалог: Фиона: Куда ты меня тащишь? Ведь выход там! Шрек: Сперва спасу ишака. Фиона: Да что ты за рыцарь такой?! Шрек: Да уж какой есть...
Смысл диалога понятен и шутка ясна: Шрек ведет себя откровенно не как рыцарь (по крайней мере - не как рыцарь из мечтаний Фионы) и в этом моменте даже она начинает что-то подозревать. Но в оригинале шутка гораздо ядренее, и в переводе пропала просто потому, что основана на игре слов, адекватно передать которую довольно сложно. Фиона спрашивает: - Where are you going? The exit's over there. (Куда ты идешь? Выход вон там). И Шрек отвечает: - Well, I have to save my ass (Ну, я должен спасти моего осла). И всё вроде бы верно переведено... Но, во-первых, к этому моменту Фиона не знает ни про какого осла, а во-вторых - выражение "save my ass", конечно, может означать "спасти моего осла", но, учитывая еще одно значение слова "ass", в 99% случаев она будет означать "спасти мою задницу". То есть, с точки зрения Фионы этот странный рыцарь заявляет, что должен (вместо того, чтобы героически сразиться с драконом) спасать свою задницу.
Не зря она с таким ошалелым лицом переспрашивает (в оригинале): - What kind of knight are you?! (Да какого рода ты рыцарь?!) То есть в оригинале она не просто возмущается, что рыцырь какой-то неправильный, а начинает подозревать, что перед ней, кажется, и не рыцарь вовсе. - One of a kind. (Единственный в своем роде), отвечает Шрек... и отправляется прямиком к дракону, в дичайшем несоответствии с собственными словами о спасении задницы. В результате, особенно, когда он всё же победил драконицу, Фиона решила, что он - всё же рыцарь.
Кстати, в этой же сцене на заднем плане припрятан еще один прикол
Раскрытая кулинарная книга драконьего размера, раскрытая на странице с рецептом "Knightly treats" (Вкусняшки по-рыцарски) и схемой разделки рыцаря "Choice cuts" (Отборные кусочки). Драконица, оказывается, тот еще гурман.
Шутка с двойным значением слова "ass" еще раз появляется во второй части "Шрека". Осел решает испытать на себе волшебное зелье и спрашивает Кота, изменилось ли что-нибудь. Кот раздраженно (он хотел сам прогнуться перед Шреком): - Всё такой же осел. А в оригинале "You still look like an ass to me". То есть "По-моему, всё еще выглядишь, как осел" или... ну да "Всё еще выглядишь как задница". Не зря Осел так недовольно смотрит на Кота.
Внезапно подумалось... Вот я - ведущий инженер. Должность такая. Но кто такой, по сути, инженер? Я же "engineer", корень слова тут "engine" - "машина". То есть я - машинист. Нормально. Но я же "ведущий инженер". Значит я - "leading engineer". Но "вести/лидировать" (lead) и "свинец" (lead) записываются теми же буквами.
То есть, если моя должность попадёт в текст не очень опытному переводчику, то я получаюсь "освинцовывающий машинист"?
Давно хотел поинтересоваться у носителей английского. Топонимы и имена типа "Liverpool" воспринимаются как "читаемые" по частям? "Бассейн печени"? У нас, к примеру, в топонимах Краснодар, Железногорск, Херсон, Магадан вполне слышатся составные слова.
На Пикабу я об этом не упоминал, но замахнулся тут на озвучку 2,5 часового интервью с самым интересным чуваком этого года, Сэмом Альманом - CEO OpenAi. Но столкнулся с трудностями. Озвучив минут 10 из 2,5 часов я понял, что моих знаний языка тупо не хватает, чтобы озвучить это и не допустить критических ошибок) Позориться не хочу, а один только профессиональный перевод, как и ожидалось, стоит очень и очень больших денег. Даже больше, чем я тогда собирал на Кролика Джоджо в целом. И я могу это понять, видео действительно непростое для перевода.
Отказываться от этого проекта я не хочу, но и криво переведённый бред выпускать тоже не хочется. Варианта 3: 1) Краудфандинг. Что в случае с условно полезным/образовательным контентом трудновато. Т.к. даже трейлер не озвучить, чтобы людей заинтересовать. Да и понятно что активной аудитории после стольких лет отсутствия, осталось не так много, чтобы задонатить достаточно на такую штуку. Да и кажется, что достаточно нишевая история. 2) Найти переводчика, у которого есть не только достаточный скилл, но и энтузиазм такой проект осуществить потому что "Это интересно". Я на этом проекте заработать не планировал, так что если ценник переводчика совпадёт с моими возможностями, то я сам и оплачу. 3) Реклама. Гарантировать просмотры практически нереально, поэтому только одного упоминания какой-то конкретной конторы будет тупо недостаточно и придётся пихать их каждые минут 15. А это уже будет мешать просмотру. Так что тоже не вариант.
В общем я больше рассчитываю на 2 вариант. Даже если не найдётся профессионала, я его всё равно озвучу, просто это займёт сильно больше времени. Главное не выпустить это уже к выходу GPT-5))
Если вдруг есть переводчики, зацените, может вам будет такое и интересно и по силам, технических дебрей там просто горы: https://youtu.be/L_Guz73e6fw
Регулярная и отлаженная работа с репутацией — основа положительного имиджа компании. От Online Reputation Management (ORM) напрямую зависит отношение целевой аудитории к бренду, желание клиентов покупать, а значит и прибыльность бизнеса.
Если компания предлагает свои услуги и товары на иностранную аудиторию, маркетологам важно работать над репутацией не только в рунете, но и на зарубежных сайтах. Есть ли принципиальные отличия в ORM на российскую и иностранную аудиторию, как начать работу в этом направлении с минимальными затратами по времени и бюджету — расскажем в статье.
Работа с отзывами в интернете
Важно прорабатывать каждый негативный и положительный отзыв. Ведь для людей, ищущих информацию о компанию или продукте, опыт реальных клиентов — источник достоверной информации. По крайней мере так считают 95% покупателей.
Отзывы на сайте компании, на Google Maps или Яндекс Картах, в соцсетях могут положительно влиять и на SEO. Текст отзыва считывается поисковыми роботами и учитывается при ранжировании сайта в поисковой выдаче.
С чего начать работу с отзывами?
Определить площадки, на которых вы будете собирать обратную связь. Это может быть корпоративный сайт, раздел отзывов картах или сторонние медиаресурсы — например, комментарии под статьями ваших экспертов или под продуктовыми обзорами.
Автоматизировать сбор отзывов, ведь вручную это делать слишком энергозатратно. Для экономии времени на сборе и анализе отзывов с русских и иностранных сайтов можно использовать автоматические сервисы Google Alert, Yotify, Mention, IQ Alerts и др.
Отстроить процессы работы с отзывами.
Определить приоритетность ответов. От тона отзыва зависит, как быстро и насколько “глубоко” на него нужно реагировать. Для положительного отзыва можно оставить шаблонный ответ с благодарностью. Негатив нужно отрабатывать быстрее и подключать сотрудников клиентской службы. Если отзыв оставлен иностранным клиентом, скорее всего потребуется привлечение носителя языка для правильного решения конфликтной ситуации.
Заготовить перечень типовых ответов. Если вы готовите скрипты ответов для иностранных клиентов, стоит обратиться за переводом к носителю языка. Только он знает, как правильно общаться с иностранным клиентом, чтобы сгладить острые углы.
Заранее подготовленные и переведенные шаблоны ответов на отзывы помогут компании сэкономить деньги и время. Типовые ответы покроют 90% вопросов со стороны клиентов. Оставшиеся 10% можно будет закрывать силами штатных сотрудников/экспертов и переводчиков. Такой подход будет дешевле, чем регулярный перевод похожих ответов на отзывы, и экономичнее по времени — достаточно будет взять заготовленный шаблон и опубликовать его.
Еще один уже не новый, но еще не всем знакомый инструмент, который можно использовать для работы с отзывами, — ChatGPT. С помощью нейросети чат-бот создает развернутые ответы на отзывы. Ответы можно редактировать с помощью уточнения деталей. Сервис отлично работает на английском языке. А вот в деле перевода отзывов на более сложные и редкие языки — например, арабский, иврит или малайский — у нейросети возникают проблемы с грамотностью.
Работа с негативными отзывами
Люди редко пишут положительные отзывы, чаще делятся негативным опытом покупки товара или взаимодействия с компанией.
Если появился негативный, но обоснованный отзыв, не стоит отвечать на него шаблонно, важно вникнуть в суть проблемы и помочь клиенту. Подробный разбор ситуации в комментариях к отзыву поможет разрешить ситуацию позитивно.
Когда негативный отзыв явно необоснованный, разместите заготовленный и заранее переведенный на язык целевой аудитории ответ, чтобы публично продемонстрировать готовность разобраться.
На любой негатив важно отвечать, ведь вашу переписку под отзывом увидят и те, кто зашел только почитать. Тактичное и участливое общение со стороны бренда покажет другим клиентам: если у них возникнет проблема, ему помогут.
Как мы в iTrex работаем с негативом:
У нас есть заготовленные сценарии ответов на распространенные комментарии и отзывы — как положительные, так и отрицательные. Обычно, на положительные отзывы мы отвечаем одним из шаблонных вариантов ответа. На отрицательные отзывы мы тоже начинаем отвечать шаблонно, но с уточняющими вопросами — что именно произошло и когда, а также с обещанием быстро разобраться в ситуации, затем вернуться с ответом и решением проблемы. Таких заготовок обычно достаточно, чтобы оперативно закрыть публичный негатив. Далее в рабочем режиме менеджер связывается с клиентом и лично обсуждает варианты решения конфликтной ситуации.
При решении проблем иностранных клиентов важно понимать особенности общения с такой целевой аудиторией и тональность, с которой к ней стоит обращаться. В переводе ответов для решения нестандартных или конфликтных ситуаций поможет переводчик-носитель языка — он знает особенности потребительского поведения и нюансы восприятия в соответствующей стране. Это поможет вывести диалог с клиентом в позитивное русло.
Генерация качественного контента
Чтобы привлекать аудиторию на сайт, в паблики и каналы компании в социальных сетях, необходимо предлагать целевой аудитории качественный контент — экспертные статьи, развлекательные посты или новости о продуктах.
Чтобы привлечь иностранную аудиторию важно предлагать им профессионально переведенный контент. Например, развлекательные посты, которые обычно используются для social media, важно переводить с учетом культурного бэкграунда иностранной целевой аудиторией. Ведь занятная история или рассказ может быть понятен русскоязычному клиенту, но непонятен американцу или китайцу.
Предпочтения по виду контента у российской аудитории и за рубежом тоже разные. В России чаще читают длинные посты и блоги, на Западе предпочитают короткие статьи или посты. От переводчика может потребоваться не только перевод поста с русского языка, например, на итальянский. Но еще и сокращение текста на 30-50% с сохранением смысла посыла и оттенков речи.
Поэтому для генерации релевантного ожиданиям иностранной ЦА контента стоит обращаться к профессиональным переводчикам и не ограничиваться Google Translate или собственными знаниями языка. Второй, но более сложных вариант — привлекать копирайтеров-носителей языка. Они будут создавать контент на языке целевой аудитории. Такой подход дороже и сложнее с точки зрения оценки результата работы авторов, особенно, если в компании нет сотрудников, владеющих языком на нужном уровне.
Клиентская поддержка в чатах
Клиенты ценят оперативные ответы на их вопросы и быстрое решение возникших проблем — например, сложности с доставкой или оплатой. Как построить работу клиентского сервиса, если вашим сотрудникам нужно общаться с иностранной аудиторией.
Дорого и сложно. Взять в штат сотрудников со знанием языка вашей аудитории. Они смогут отвечать на запросы клиентов развернуто и с индивидуальным подходом к каждому человеку.
Дешево и просто. Заранее подготовить и перевести носителями языка сценарии и ответы на типовые вопросы пользователей — выше мы уже об этом говорили. Затем настроить автоответы. Хорошими помощниками в этом станут: платформы Usedesk и Okdesk, которые помогут организовать клиентский сервис и автоматизировать работу техподдержки как небольшой компании так и крупному бизнесу. Оба сервиса позволяют регистрировать заявки клиентов, создавать план работы и собирать нужную статистику. Еще один полезный сервис для работы с иностранной аудиторией — Live Agent — простой и многофункциональный инструмент. Он поможет в режиме онлайн приглашать клиентов в чаты, чтобы помогать им с выбором продукта или консультировать по другим вопросам, связанным с покупкой, оплатой и доставкой товаров.
iTrex работает с более чем 2 500 переводчиками по всему миру. Не все они владеют русским или английским языком. Когда мы подготовили и перевели на несколько языков сценарии для первичной работы с новыми переводчиками, это помогло сильно сэкономить время на общении с кандидатами. Но не только. Еще это помогло нам усилить ORM — переводчик, с которым мы начинаем работу, оперативно получает всю нужную ему информацию, и ему не забывают ответить, как это часто бывает в сфере переводческих услуг.
Работа с комментариями под статьями и постами в соцсетях
Чем больше комментариев под постами в соцсетях, тем больше просмотров контента и тем выше охваты — это знает каждый маркетолог. Но не каждый понимает взаимосвязь: положительные или правильно отработанные комментарии влияют и на конверсии. Лиды с большим интересом отнесутся к продуктам компании, клиентская поддержка которой тактична, грамота и ориентирована на решение проблемы. И с большей вероятностью “зайдут” в воронку продаж.
Комментировать ваш контент в social media могут носители различных языков, поэтому как мы уже сказали, при ответе на приоритетный (негативный) отзыв, важно привлекать профессионального переводчика-носителя.
Привлекаете вы переводчика или отвечаете на отзывы с помощью машинного перевода — вне зависимости от этого:
Уважайте критику — она показывает слабые места в бизнесе. Отвечайте емко и коротко — экономьте свое время и время клиента.
Если отвечаете без переводчика, используйте максимально простые формулировки. Так вы минимизируете возможные ошибки.
Перед отправкой ответа проверьте его корректность подручными инструментами — Google Translate, Grammarly и др.
Реагируйте своевременно: первым отрабатывайте негатив, затем благодарите за положительный отзыв.
Задавайте дополнительные вопросы и будьте искренни в своем желании помочь.
А какие инструменты для работы с репутацией в Сети используете вы?
Да-да, изначально речь шла не о чем-то абстрактно мудреном, а о совершенно реальной грамоте, привезенной из Китая. Над ней так долго и так безуспешно бились, что в итоге это словосочетание стало нарицательным и ушло в народ.
Удалось ли пресловутую китайскую грамоту в итоге расшифровать? Да, удалось. Но давайте мы вам сначала расскажем о том, как вообще этот документ попал в Москву.
Еще в XVI веке русские казаки протоптали дорожку в Китай. Границы русских владений постоянно расширялись на восток, поэтому необходимо было иметь надежные и подробные сведения о том, что из себя представляем таинственная страна, зовущая себя Срединным государством.
Задача эта была выполнена, но дальше на повестку встал другой вопрос. С Китаем хорошо бы завести активную торговлю, установить дипломатические отношения. Словом, надо отправлять официальную миссию, которая сможет договориться обо всех этих делах с китайским императором.
В 1618 году тобольский воевода Иван Куракин повелел подготовить отряд умных и деловитых казаков, которые смогут добраться до Пекина и не ударить там в грязь лицом. Казаки быстро отыскались, составился отряд из 12 человек, который возглавил Иван Петлин. В современной историографии путешествие этого отряда в Китай зовется миссией Петлина.
В путь выступили 9 мая. Дорога была неблизка, тем более что отряд еще и занимался картографией. До Пекина добрались уже к концу августа, преодолев попутно пустыню Гоби. Обратите внимание – пересечение пустыни пришлось на разгар лета!
В Пекине казаки перевели дух, подивились местным красотам и диковинам. А потом объявили – мы официальные посланники России, хотим видеть императора, чтобы установить между нашими странами дружественные отношения.
Но очень быстро выяснилось, что просто так с императором встретиться нельзя. Прежде всего ему нужно преподнести богатые дары. С пустыми руками такие визиты не совершают. Даров у Петлина не было, аудиенция сорвалась.
Тем не менее, китайские чиновники и сами были заинтересованы в установлении добрососедских и взаимовыгодных контактов с Россией. Император Чжу Ицзюнь в этот период правил уже чисто формально. Он устранился от дел, передоверив все своему правительству.
Поэтому Петлина китайцы просто так не отпустили, несмотря на нарушение дипломатического этикета. Он сумел провести переговоры с министрами и даже получил от них заранее подписанную императором грамоту. Вот с этой грамотой казаки и отбыли в обратный путь.
В 1619 году Петлин вернулся в Тобольск, составил подробный отчет о своей поездке (известен под названием “Роспись Китайскому государству”) и передал драгоценную грамоту. Рукопись с прихотливыми иероглифами бережно доставили в Москву и…
И все. В Москве не нашлось ни одного человека, сумевшего бы в ней разобраться. Хитроумный текст изучали и так и сяк, а потом потеряли к нему всякий интерес и отправили в архив.
Так этак китайская грамота и лежала, никем не прочитанная, пока в 1670-х годах не возникла идея отправить новое посольство в Китай. Возглавить его должен был Николай Спафарий – молдавский боярин, переселившийся в Россию и служивший в посольском приказе переводчиком.
Человек он был умный, грамотный, любознательный, поэтому к своему заданию подошел весьма основательно. Спафарий погрузился в изучение китайского языка, стал искать все доступные сведения о Китае. И однажды в архиве наткнулся на ту самую грамоту. Ему и удалось ее прочитать.
Оказывается, еще в 1618 году Китай предлагал установить активные торговые отношения между нашими странами, а также вести дипломатическую переписку. Китайская грамота оказалась очень разумным документом.
Несмотря на капризы погоды, лето неумолимо приближается. Значит, занятия в спортивном зале или домашние тренировки получится заменить на активности под открытым небом. Собрали для вас товары, которые сделают уличные воркауты интереснее, увлекательнее и полезнее.
Мегамаркет дарит пикабушникам промокод килобайт. Он дает скидку 2 000 рублей на первую покупку от 4 000 рублей и действует до 31 мая. Полные правила здесь.
В компактную поясную сумку поместятся телефон, ключи, кошелек или другие нужные мелочи. Во время тренировки все это не гремит и не мешает, но всегда находится под рукой. Материал сумки прочный и влагонепроницаемый, вещи в ней защищены от повреждений, царапин или пота.
С фитнес-резинкой можно тренировать все группы мышц: руки, ноги, кор, ягодицы. А еще она облегчает подтягивания и помогает мягко растягиваться. В сети можно найти огромное количество роликов с упражнениями разной степени сложности. Нагрузка легко дозируется: новичкам подойдет резинка с сопротивлением до 23 кг, опытным атлетам — до 57 кг. При этом оборудование максимально компактно и поместится даже в небольшую сумку.
Для тех, кому надоели обычные тренировки. Слэклайн — это стропа шириной 50 мм, с помощью которой осваивают хождение по канату. Тренажер учит сохранять баланс, прокачивает координацию и концентрацию, а еще дает отличную нагрузку на спину, руки и ноги.
Настольный теннис — простой в освоении вид спорта, который отлично помогает размяться и тренирует скорость реакции. В комплект входят две ракетки, три мяча, сетка, накладка и чехол — все, что нужно, чтобы поиграть вечером во дворе с другом или устроить небольшие соревнования. Этот недорогой набор подойдет именно для развлечения и веселья, устанавливается почти на любой стол.
Еще один вид спорта, которым можно заниматься, даже не имея серьезной подготовки — бадминтон. С набором от Wish Steeltec вы сможете потренировать силу удара, побегать и просто хорошо провести время. Детали яркие, так что их трудно потерять даже на природе. Леска натянута прочно, ресурса ракеток должно хватить не на один сезон.
Фрисби воспринимается как простое пляжное развлечение. Тем не менее перекидывание друг другу тарелки задействует все группы мышц и развивает скорость реакции. Эта тарелка летит далеко и по понятной траектории — отличный снаряд для начала. Кстати, фрисби — это еще и ряд спортивных дисциплин со своими правилами и техническими сложностями, так что игра с друзьями может перерасти в серьезное увлечение.
Стильный мяч из износостойкой резины отлично подходит для уличных тренировок. Вы сможете поиграть компанией в баскетбол или стритбол или просто отработать броски. При производстве используется технология сбалансированного сцепления: это значит, что снаряд не сбежит от вас и будет двигаться по стабильной траектории.
Футбол — один из самых популярных в России видов спорта. Играя, можно отлично побегать, потренировать меткость и отработать взаимодействие в команде. Футбольный мяч Torres Striker выполнен из качественного полиуретана и резины и выдержит не один десяток матчей, не потеряв упругости. Отличная балансировка и оптимальный размер делают его подходящим как для взрослых, так и для подростков. Он достаточно тяжелый, почти как в профессиональном спорте, так что совсем малышам не понравится.
Пляжный или обычный волейбол? А может быть, пионербол, как в детском лагере? Мяч TORRES SIMPLE COLOR подойдет для любой из этих игр. Камера отлично держит давление, поэтому вам не придется постоянно подкачивать его, а качественные материалы (полиуретан и бутил) сохраняют все характеристики даже при интенсивном использовании.
Многоскоростной велосипед с рамой 19-го размера подойдет как мужчинам, так и женщинам. Это отличный вариант для новичков: модель доступная, удобная. Поможет понять, нравится ли вам велоспорт. Конструкция велосипеда позволяет ездить по дорогам разных типов, поэтому вы сможете перемещаться по городу или отправиться в поход. Есть складной механизм — велосипед с ним легко возить в машине, на электричке и просто хранить в кладовке.
Более продвинутая модель для тех, кто уже оценил прелесть движения на двух колесах. Геометрия велосипеда предполагает вертикальную посадку. Это обеспечивает более удобное положение тела, чем на других байках. В конструкции предусмотрены детали для комфорта и безопасности: пружинная вилка с ходом 100 мм, сервисная подводка тросов и дисковые гидравлические тормоза.
Если вы не фанат велоспорта, но хотите получить свою дозу физической нагрузки, перемещаясь по городу, выбирайте самокат. В модели PLANK Magic 200 есть регулировка руля по высоте, надежные тормоза и прочная увеличенная дека из алюминия. Когда вы катаетесь на самокате, работают мышцы ног, ягодиц, спины и живота, а заодно добираетесь, куда нужно. Если вы решите сделать паузу в тренировках, самокат легко складывается для хранения.
Любая активность на свежем воздухе требует хорошей обуви, специально сделанной для занятий спортом. Яркие кроссовки Hoka RINCON 3 с облегченным весом амортизируют, снижают нагрузку на суставы. Выраженный рельеф подошвы обеспечивает сцепление с поверхностью вне зависимости от того, где проходит тренировка: на специальной площадке, асфальте или грунте.
Легкие женские кроссовки из линейки Clifton подходят для занятий на твердых покрытиях. Дышащий сетчатый верх поддерживает вентиляцию стоп, чтобы можно было тренироваться даже в жару. Подошва из легкой пены EVA гасит силу ударов. Кроссовки беговые, подходят для тренировок на длинных дистанциях.
Во время занятий на свежем воздухе важно защитить голову от перегрева. С этим отлично справится легкая и светлая бейсболка — например, от GLHF. Она удобно сидит на голове, не сваливается и не отвлекает от занятий, благодаря сетке голова меньше потеет. Козырек жесткий и не мнется.
Не забудьте защитить кожу от солнца — чтобы не было мучительно больно на следующий день после тренировки под открытым небом. В этом поможет крем против пигментных пятен с сильной защитой от ультрафиолета SPF50. Водостойкая текстура легко наносится и быстро впитывается, действует два часа — потом крем нужно обновить.
Удобные и стильные солнцезащитные очки защищают глаза благодаря фильтру UV400, который поглощает до 99.99% ультрафиолета. Они выполнены из легких материалов и плотно прилегают к голове. Ударопрочные поликарбонатные линзы с антибликовым покрытием подходят для разных видов спорта.
Используйте промокод килобайт на Мегамаркете.Он дает скидку 2 000 рублей на первую покупку от 4 000 рублей и действует до 31 мая. Полные правила здесь.
Реклама ООО «МАРКЕТПЛЕЙС» (агрегатор) (ОГРН: 1167746803180, ИНН: 9701048328), юридический адрес: 105082, г. Москва, ул. Спартаковская площадь, д. 16/15, стр. 6