Лучшая работа это высокооплачиваемое хобби, верно?
Думаю что я не зря пошёл по пути камерамена. Во-первых - мне нравится съёмка и монтаж, причём не всякого коммерческого шлака, а именно рока, клипов, плейтру и т.п.. И если вы думаете что это дело не прибыльное - ошибочка, на нём также можно заработать, главное любить и уметь, так сказать! Ну и ещё есть классные бонусы, к примеру - если идёшь снимать лайв, то тебе везде есть проход, в гримёрку и на сцену, тыж с камерой, кто тебя остановит?)) Ну и далее вытекают классные знакомства и прочее. В общем - если вы хотите снимать рок - снимайте, это клёво и деньги придут, рано или поздно, если вас это волнует :)
Съёмки отчётного ролика с гига Slaughter to Prevails
Оттуда же, но другая группа
Закадр со съёмок сцен для митольного клипа
Всё с того же клипа, но другие сцены
Английский с нуля. Не скрываем боль. Урок 51 из 60
Как спросить “Что у вас болит”? Как ответить где болит, учитывая характер боли. Переносный смысл слов ache, pain. Пройдем фразу to cross one’s mind.
Видео взяты из мобильного приложения Английский с Анной, в нем в дополнение к теории есть еще много практических упражнений.
P.S. Я стараюсь улучшить качество подачи материала, сам материал, примеры в приложении. Спасибо, что поддерживаете плюсами и учитесь по моим урокам)
Путешествия без преград
Всем привет! Это Дмитрий Чешев Парень, которому не сидится в инвалидной коляске и он не сидит на месте
Однажды я выступал на одной конференции и рассказывал о своих путешествиях. Сегодня я хочу поделиться с вами этим видео. Посмотрите его, чтобы узнать как путешествовать с наименьшими затратами, с какими трудностями и особенностями встречаются туристы на инвалидных колясках и просто зарядиться хорошим настроением
Ергаки: Туризм без штанов!
Совершенно неожиданное утро и очень жёсткий перевал, всё это - второй день нашего похода!
Поездка на электричках
Поездка из Константиновки в Харьков на электричках ночным маршрутом через Лозовую
Аll right: три варианта написания слова (правильный, неформальный и ошибочный)
Аll right? Аll right! Аll right! Это слово просто убивает людей, которые начинают выяснять, как же все-таки оно пишется правильно, и почему это мы встречаем в разных вариантах написания этого слова, ведь бывает "alright" - слитно с буквой "l" (ну мы можем такое встретить в интернет источниках), бывает "allright" с двумя буквами "l" и слитно - даже такое бывает.
И бывает вариант "Аll" - с двумя буквами "l" и с пробелом - "аll right". Но вы же понимаете, что английский не может иметь все три варианта написания этого слова "аll right", и чтобы они все три были правильные. И окей, правильные это еще один вопрос. Правильные в каком-то контексте? То есть они где-то могут быть правильные, где-то нет. Давайте разбираться с этим словом "аll right". Я провела такое мини исследование, хотя надо мной немного стебутся в комментариях и говорят: "Анна, вы фигней какой-то страдаете, а не исследованием занимаетесь". Но это заняло у меня достаточно много времени, потому что я пыталась найти источники, какие-то примеры, как носители языка используют "аll right" и как они чаще всего пишут. И я заметила такую тенденцию, что, ну во-первых, только один вариант является классически правильным, то есть вы можете так писать на экзамене, на тестах и никогда не ошибетесь. Вот с сегодняшнего дня вы можете запомнить один единственный вариант того, как пишется слово "аll right" и все остальные благополучно забыть. Это пробел между "аll" и "right" и две буквы в слове "аll". То есть "аll right" - вот это официально признанная версия того, как это слово должно писаться. Естественно, если вы напишете в своей статье или в каком-то труде, или вы сдадите, не знаю, работу своему учителю и вы напишите слово all right как-то иначе, не так, как признано официально, то учитель вас поправит или редактор. Он скажет вам: "Нет, это слово нужно заменить, потому что оно написано некорректно". Давайте посмотрим со словом all right какие-то примеры, потому что мало написания, у этого слова еще есть такая необычная (ну точнее она обычная для английского языка) особенность, что слово может переводиться различно в зависимости от контекста. И, допустим, в первом примере "Is she all right?" - я переведу: "С ней все в порядке?" - "Is she all right?" Или "that dish is all right" - "это блюдо вкусное", ну нормальное/хорошее. "Аll right, I will help you" - "Хорошо, я тебе помогу", то есть в третьем примере человек соглашается , он говорит: "ладно, хорошо". Примерчики можно себе зафиксировать, ok. А что на счет тогда других вариантов написания слова "all right"? Насколько критично они неправильные? Дело в том, что английский язык, и в принципе как и любой другой язык, эволюционирует и упрощается, наверное я бы даже так сказала. Происходят определенные изменения в языке. И вот в какой-то момент, людям стало удобно писать "alright" слитно и с одной буквой "l". И сейчас это уже неформальный вариант написания слова в английском языке, то есть если вы, допустим, будете передавать диалог между двумя людьми, представим, что мы писатели, например, и хотим описать диалог между двумя людьми и подчеркнуть неформальность этого диалога, то вы будете писать между собеседниками "alright" вот в таком варианте. Давайте какой- нибудь диалог рассмотрим. "О, I can't stop crying" - говорит первый человек. "О, я не могу перестать плакать, уу" -человеку очень грустно, он плачет-плачет и не может остановиться. А второй человек ему говорит: "Аlright, alright, just calm down" - "ну-ну или тихо-тихо/хорошо-хорошо, просто успокойся"
"Аlright" это неофициальная версия написания слова "all right", когда мы пишем с одной буквой "l", тоже можно записать себе такой пример. Естественно, я не рекомендую писать так на экзамене или на тесте, просто обратите внимание, я сделала пометку специально прямо наверху "informal writing" - "неформальное письмо", то есть так пишут для передачи диалогов, именно диалогов, имеющих неформальный окрас. Ну и тогда возникает вопрос: "А как на счет третьего варианта, который я показывала?" Если это был формальный "all right", если это был неформальный "alright", тогда третий "all right" какой? А вот третий "allright" неформальный в квадрате, то есть это вообще непризнанный неформальный вариант и так писать пока что ни в коем случае не рекомендуется. То есть это даже не неформальная передача речи, а просто повторяющаяся ошибка, которую делают снова и снова. Какой-нибудь вывод давайте сделаем. Вывод следующий: "all right", который пишется раздельно - это официальная версия и вот так надо писать. Если вы хотите подчеркнуть неформальность, то вы можете написать "alright" вот таким образом, но только не нужно сдавать такую бумагу учителю, редактору или еще кому-то, кто будет проверять правильность написания слов. Ну и последний вариант "allright" вот такой вообще не нужно употреблять, это просто ошибка, которая стала часто-часто повторяться в интернете.