Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

27 235 постов 81 571 подписчик

Популярные теги в сообществе:

84

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
3

Максим Горький "Скуки ради"


Макси́м Го́рький, настоящее имя — Алексе́й Макси́мович Пешко́в 16 марта 1868 — 18 июня 1936, советский писатель, классик русской литературы. Пять раз выдвигался на получение Нобелевской премии!Выходец "из низов", сам переживший многое описывал их жизнь без прикрас и доступным языком.

10

Принц мизерабль

Принц мизерабль

Антон Понизовский - "Принц инкогнито", 2017
(ссылка на livelib)

Привет, друзья.

Сегодня расскажу о книге Антона Понизовского - Принц инкогнито.

Перед нами увлекательный, местами пространный, иногда приключенческий, реже - детективный но неизменно интригующий роман про психиатрическую больницу и её обитателей.

Сюжет состоит из двух слоёв.

Первый слой, бытовой, драматический и в хорошем смысле бредовый - условно современная собственно провинциальная психушка. Там много лет работает медбратом талантливый Дживан. Талант он свой закрыл ещё на стадии обучения в медвузе, который не окончил из-за трагических семейных обстоятельств. Дживану всё надоело. Он уставший и опустошённый бабник.

Вернувшись на работу из очередного двухдневного загула он узнаёт, что в родной больнице случились две попытки поджога. Ну как поджога, чуток подпалили подоконник и дверь завотделением.

Но это психбольница, а значит - дело серьёзное и пиромана надо как-то найти. Чем и вынужден будет заняться наш Дживан.

Второй слой, ух, приключенческий и игтригующий - 1908 год. Броненосец "Цесаревич" на всех парах мчится к берегам Сицилии. На его борту, инкогнито, под видом простого матроса, находится наследный принц Испании. Из-за интриг он был с младенчества отречён от престола. Точнее - подменён.

Но пришло время триумфального возвращения. Грядёт тайная коронация.

Заговор, Мессинское землетрясение, противоборство могуществнных тайных орденов. Погони и тайные вылазки. Тут будет всё.

Однако, почти сразу становится понятно, что эту историю во внутреннем монологе от собственного лица рассказывает один из обитателей уже знакой нам психбольницы.

Оба слоя сюжета идут параллельно, сменяя друг друга в повествовании.

В целом, книга эта о нереализованных возможностях, о том, как легко сломаться, особенно в детстве. О том, что если долго смотреть в бездну, то бездна начнёт смотреть в тебя. О цветущем внутреннем мире, на который только и можно рассчитывать, когда снаружи вечная зима. О том, что принц инкогнито это каждый из нас.

Книга получилась неоднозначная. С одной стороны хороший язык автора, живые персонажи и непровисающий занимательный сюжет. С другой - чувствуется какая-то недосказанность. Чего-то мне не хватило.

Но, несмотря на это, книгу определённо рекомендую к прочтению.

Читайте хорошие книги.

Показать полностью 1
5

Читательский дневник

Здравствуйте. Кто ведет читательские дневники? Недавно об этом задумалась, так как читаю много. Есть красивые печатные дневники на маркетплейсах, есть электронные. Скачала на телефон, но может кто подскажет более интересный дневник?

4370

В Х попытались отменить Донцову, но на ее защиту встала молодежь6

Твит, с которого начался спор

Твит, с которого начался спор

"Потрясающего таланта" скуф с одной единственной книжкой на Литресе решил блеснуть умом и заявил, что книги Дарьи Донцовой - якобы "макулатура". Казалось бы, какие-то шутки из Аншлага 2007 года, на которые нет смысла обращать внимание. Однако, неожиданно эта тема стала популярной в русскоязычном сегменте Х (Твиттер). А самое главное: огромное количество молодых людей встало на защиту российской писательницы. Они указали, что эта литература не только пользуется большим спросом, но и представляет собой отдельную сферу "легкого чтения", которая тоже имеет право существовать. В конце концов, Донцову молодежь уважает за борьбу с раком, результатом которой и стали ее детективы, наполненные позитивом и надеждой. По этому вопросу высказалось настолько большое количество людей, что тема вышла в топики Х. И практически все высказывания на стороне Дарьи Аркадьевны. Впрочем, разве это удивительно? Донцова - действительно уникальный пример в российской литературе. Она знает на профессиональном уровне немецкий и французский, она работала в генконсульстве в Сирии (!!!), она победила рак, она лично знала Катаева и Чуковского. В конце концов, если говорить токсичным языком шаблонов, люди "проголосовали за нее рублем". Пожалуй, только у несчастных завистников Донцова вызывает приступы ярости.

Я лично стал очень уважать Донцову после одного из интервью (кажется Собчак), когда в ответ на очередной вопрос о "неграх" Дарья Аркадьевна заявила, что в наше время с общедоступностью интернета и социальных сетей, ни один человек не заявил, мол, да, я работал с Донцовой и писал за нее. Это не просто отличное понимание процессов социальных сетей и контента, но и признак острого ума. Хотя я признаюсь, что Донцова выделяется на фоне других, для меня она выглядит даже иногда странной. Но это ни в коем случае не отменяет уникальность ее биографии и заслуги. В конце концов, именно благодаря Донцовой миллионы людей начали читать на грамотном чистом русском языке. И в принципе начали читать литературу. Относительно продуктивности Донцовой можно сказать, что: а) это опыт, б) наличие шаблонов, в) работа редактора, г) бренд. Когда вы учитесь готовить, одно блюдо занимает очень много времени, но опытный человек может уже накрыть праздничный стол. Это правило действует и в литературе. К нему следует добавить, что книги - это буквально работа и заработок Донцовой, поэтому ей не нужно отвлекаться на другую работу, она может сосредоточиться на своих детективах. Более того, все эти детективы в основе имеют единый шаблон. И по сути отличаются лишь декорациями. Нужны лишь "преступление" и "дворецкий" - всё. Остальное - дело фантазии и понимания социальных процессов.

Также следует отметить, что многолетнее сотрудничество с редактором постепенно превращается в соавторство. Я не могу говорить с уверенностью, но мне кажется, что участие в написании книг Донцовой может достигать до 20% или более. Т.е. сама Донцова продумывает сюжет, пишет основную линию и финал, после чего передает почти сырую рукопись издатальству. И уже редактор заканчивает книгу. Он может вплести еще второстепенные линии (соц.повестка и т.п.), добавить текста, если не хватает объема, заняться декорациями и описание локаций, костюмов, внешнего вида и т.п. И конечно, после стольких лет сотрудничества писатель доверяет редактору, а редактор знает стиль писателя, чтобы текст не выбивался. В результате писателю нужно сделать не 100% работы (как нам бедным-несчастным), а 70-80% и он может приступать к новой книге. Это буквально акция: напиши четыре книги за время для трех книг. Ну вот посчитайте: из 200 книг примерно 40-50 можно было написать дополнительно, если рукопись доводилась до ума редактором и издательством, а не самим писателем. Ну и как уже было упомянуто, Донцова - бренд. Она может использовать франшизу своего имени для других книг издательства, чтобы издательство могло зарабатывать больше. Вполне вероятно, что кулинарные книги изданы по франшизе. Впрочем это делает имя писательницы лишь еще значительнее и выгоднее.

А как вы относитесь к Донцовой?

Один из твитов в защиту Донцовой

Один из твитов в защиту Донцовой

Показать полностью 2
15

Клэр Фуллер: Наши бесконечные последние дни

Клэр Фуллер: Наши бесконечные последние дни

Выживальщик Джеймс Хиллкоут готовится к концу света – строит убежище в подвале своего лондонского дома и делает запасы. Однако со временем подвал начинает казаться ему ненадежным, и после размолвки с женой он без ее ведома увозит восьмилетнюю дочь Пегги в заброшенную хижину посреди глухого леса где-то в Германии. Так начинается история их выживания. История последних двух людей на земле, как думает Пегги, – ведь отец убедил ее, что во всем мире больше никого не осталось…
Девять лет спустя Пегги возвращается домой, к матери, но попытки выяснить, что произошло в лесу, приводят к новым загадкам.

Не могу сказать, что книга мне понравилась, но однозначно, впечатлила.
Тема, конечно, не новая, но цепляет героями, ситуациями и подачей. Развязка скорее эффектная, чем неожиданная. Рекомендую к прочтению тем, кому интересно поведение людей в экстремальных ситуациях, и жизнь с психически нездоровым близким)

Показать полностью 1
32

Ответ на пост «Хитрые родители»2

Со мной было немного иначе. Меня не надо было уговаривать или заставлять читать - я это и сам прекрасно практиковал. Так что мама стремилась оградить меня от "неправильной литературы". Естественно, что запреты не работали. Я так лет в 14 прочитал Владимира Колычева "Чёрное правосудие", где цензура даже не ночевала. И вот мама начала читать один детектив (она их любила), и сразу же запретила мне его читать. Естественно через какое-то время при первой удобной возможности я его спиздил. Это был детектив с элементами эротики...

7

Тэффи "Выслужился"

Тэффи (Надежда Александровна Лохвицкая) 9 Мая 1872 – 6 Октября 1952 г.г. Признанный мастер короткого юмористического рассказа, "Жемчужина русского юмора"- так её именовали критики, постоянно печаталась в "Сатириконе", была весьма и весьма популярна. В 1920 году эмигрировала в Париж.


8

Пост благодарности мне

Для ЛЛ: просто порадуйтесь за меня...

Я, наконец, дописал третий выпуск авторских Ласковых сказок! Ура! Кому интересны все подробности: добро пожаловать в шапку профиля. Почему такая радость? Полтора авторских листа (пять сказок) в этом выпуске, пятнадцать сказок в общей сумме с двумя предыдущими выпусками и больше половины объема будущего большого сборника, на который у меня такие же большие планы. А самое главное: я рад, что все это не заглохло несмотря на технические проблемы и неподходящее моральное состояние, что я не бросил. Тот, кто пишет книги, тот поймет радость. Для непонимающих: напишите хотя бы 20.000 знаков литературного текста, и мы еще раз поговорим. На данный момент у меня 120.000. Плюс 80.000 меня ждут в этом году. Конечно, очень сильно радоваться рано сейчас. Потому что еще ждет вторая редакторская читка, и третья корректорская читка. Потом оформление электронной книги и прочая публикационная суета. Но если честно, в этот раз я удивлен, насколько сложно написать даже детскую книгу без нейросетей. Некоторые на АТ пишут и по 10 книг в год. Я не знаю, сколько там авторского текста. Но могу вас уверить, что на третьей сказке у вас фантазия уже закончится, а на пятой вы бросите это дело. Я прошел отметку в пятнадцать, и у меня есть идеи на оставшиеся десять (так по лору надо). В общем, поводы для радости есть.

Всем спасибо, кто захочет поддержать в комментариях.

P.S. два выпуска Ласковых сказок есть в эл.формате на Литресе, кому интересно, могу отправить ссылку в комментариях.

Отличная работа, все прочитано!