Русский язык стильно
А давайте ненадолго вернёмся к русскому языку? (Хотя напоминаю, что также могу помочь с изучением сербского (с вариантами), чешского, македонского).
Заметила странность в языковых спорах в интернете – люди отрицают, что говорят на литературном языке. Я имею в виду споры на русском языке о русском же языке.
Раздел стилистики в таких ситуациях ПЛАКОВАЕТ. Люди очень часто путают литературный язык и язык художественной литературы, но в последнее время я заметила, что ещё и упорно стараются разделить язык литературный и любой разговорный на основе “литературный – это на письме, а в разговоре мы что хотим, то и воротим”.
Постойте, ребята, но мы же говорим про русский язык! У нас тут такая историческая ситуация, что литературная форма буквально доминирует, по крайней мере, в городах разной степени величины. И примерно поэтому у нас с диалектами ситуация довольно плачевна. Настолько, что многие “стандартные” городские люди уверены, что в русском языке диалектов нет вовсе, это ж вам не немецкий, английский или какой-нибудь итальянский.
Но при этом всё равно литературный у нас “только на письме”. А в разговоре тогда какой-то не пойми какой – и не диалект, но и не литературный, “ведь я же не разговариваю языком Пушкина или Достоевского!”
Извините, вы и в дипломе в университете, и в газете, и в заявлении на возврат части налога не говорите языком Пушкина или Достоевского. А всё почему? Потому, что у этого самого литературного языка есть такая особенность – он делится на ноль на стили.
Что нам говорит Грамота.ру (дай бог здоровья всем, кто причастен к её созданию и функционированию)? “Стили речи – системы языковых элементов внутри литературного языка, разграниченные условиями и задачами общения; форма наших высказываний зависит от того, где, с кем и зачем мы говорим”.
Этот стиль противопоставлен книжным и используется в непринужденных беседах, чаще в неофициальной обстановке. Форма реализации разговорного стиля – диалог, этот стиль чаще используется в устной речи, хотя бывает и в письменной (пишите комментарии!). В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле большую роль играют внеязыковые факторы (мимика, жесты, окружающая обстановка).
Для этого стиля характерно отсутствие заботы о форме выражения мыслей, он используется в неофициальной обстановке. Степень подготовленности речи может быть различной (полная спонтанность или наличие черновика для письма), но никогда не достигает степени подготовленности книжных стилей. Фактически неиспользованными оказываются многие возможности языка: опускается синонимическое богатство, упрощается синтаксис, допускаются речевые неточности или ошибки.
Речь в условиях непосредственного общения получила название разговорной речи. Разговорная речь – специфическая разновидность литературного языка, употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная (в пределах литературного языка) кодифицированной книжной речи.
Различия между стилями отражают все стороны языковой системы. По одним явлениям все книжные стили противопоставлены разговорному, по другим – все стили противопоставлены художественному и так далее, но в конечном итоге каждый стиль является особой системой.
Какие особенности присущи разговорному стилю русского языка? Большая степень редукции гласных и сокращение слов в произношении (здрасти, а то и вовсе дрась); разговорная и просторечная лексика, жаргонизмы (электричка, лебезить, дотошный); незначительное использование абстрактной лексики по сравнению с конкретной; оценочность (здоровенный); частое использование фразеологизмов; частое использование личных местоимений; более частое использование глаголов; редкое использование причастий, кратких прилагательных, отсутствие деепричастий; употребление междометий; неполные и односоставные предложения; отсутствие сложных синтаксических конструкций и т.д.
Вот вам пример: “Представляете, вчера я купила костюм для фитнеса. И что вы думаете? Моментально растянулось трико на коленях. Я хотела вернуть его в магазин, но продавец даже слушать меня не стал. Он с ходу заявил: “Какие деньги, такое и качество!” Ну, не наглость ли? Совсем ни в какие ворота не лезет! Ну, я им покажу где раки зимуют!”
И хотя для школы, например, подбирают тексты, которые наиболее ярко отражают какой-то конкретный стиль, но в реальной жизни в огромном числе случаев тексты содержат в себе признаки нескольких стилей. В том числе разговорного, который так или иначе является частью литературного языка. :)
____________
Стилистика современного русского языка : учебник для бакалавров/ Н. А. Купина, Т. В. Матвеева.