До Олимпиады остался 1 месяц
Мне посчастливилось побывать в одном из самых известных театров мира. Обзор «Teatro alla Scala»
Как в своё время пели «Кирпичи»: «Я сделаю культур-мультур, меня только попроси». Я тоже решил, что пришла пора и мне сделать пост о культурном мероприятии. На этот новый год в качестве подарка от жены я получил билеты на балет «Спящая красавица» в театр «Ла Скала». В целом-то, это и была основная цель посещения Милана в новогодние праздники, а шокировавший нас поход на центральную площадь в сам Новый год (про который я даже сделал гневный пост) был просто дополнением, как я сейчас уже понимаю, крайне необязательным.
Живя в Санкт-Петербурге, мы были избалованы различными культурными мероприятиями, включая посещения «Мариинского», «Михайловского», «Александринского» и прочих театров, поэтому теперь нам очень сильно не хватает чего-то подобного в Оснабрюке (не то, чтобы мы великие ценители и ходили на балет или оперу раз в неделю, но полное отсуствие возможности посетить театр как-то напрягает), поэтому выезд в Милан мы ждали с особым трепетом, так как ожидания от посещения чуть ли не старейшего оперного театра мира были крайне высоки.
В общем, приодевшись по случаю, мы отправились 2-го января к театру. Сам театр «Ла Скала», несмотря на бóльшую по сравнению с «Мариинкой» вместимость (1800 мест против 1500), очень маленький, поэтому на входе образовалась приличная очередь. Балет начинался в 20:00, двери театра открылись в 19:30, так что люди очень торопились зайти, однако, особой давки на входе, несмотря на узкие двери, не наблюдалось.



Вестибюль первого этажа также небольшой, но очень светлый и праздничный. Из него можно спуститься вниз в гардероб партера или подняться наверх (что логично) на ярусы (где также есть свои гардеробы).
Программки мероприятия можно взять бесплатно на столе рядом со входом, правда, в отличие от наших, они не очень информативны, там указаны только действующие лица, никакого либретто вы там не найдёте. Немного больше информации можно найти на планшетах, встроенных в кресла, но это всё также только общая информация (доступны, кстати, всего два языка - итальянский и английский).



Кстати, забавная деталь – в «Ла Скале» нет звонков к началу спектакля в нашем понимании, там просто мигают светом во всём здании (вот прям реально 1, 2 и 3 раза частично выключают свет, на одном из видео как раз удалось поймать этот момент). Я сначала даже и не понял, что происходит, подумал, что проводка старая и не справляется. Ещё меня удивило, что многие итальянцы не сдают вещи в гардероб, а сидят с пуховиками и куртками на коленях в течение всего представления.
Немного потолкавшись в гардеробе и коридорах, мы угнездились на своих местах в предвкушении действа. Наконец-то погас свет и началось представление. Что могу сказать, это было прекрасно, музыка Чайковского, великолепные декорации, атмосфера, аккустика, всё это было очень и очень хорошо. Вид из партера, на удивление, был весьма хорошим, вся сцена была, как на ладони.


Конечно, как мы все знаем, в театры ходит самая кашляющая и чихающая публика в мире, «Ла Скала» не стала исключением, каждый раз, когда музыка стихала и на сцене была очень лирическая сцена, ото всюду слышалось «кхе-кхе», «апчхи» и прочее, а один раз, естественно, заиграла мелодия сотового телефона. Так что, как я понимаю, такие приколы есть абсолютно во всех театрах.
После первого действия все, конечно же, ломанулись в буфет размером 5 на 5 метров. Естественно, в вестибюле образовалась километровая и очень хаотичная очередь. Причём, система покупки оказалась очень необычная – сначала ты стоишь в очереди, чтобы оплатить то, что ты хочешь купить (при этом ты даже не знаешь, что есть в меню), а затем ты стоишь в очереди, чтобы всё это получить в буфете. Мы, глядя на эту толкучку, решили просто погулять по театру и сделать несколько фото, потому что лично я не испытываю никакого удовольствия от распития напитков в толпе людей.




На первом фото как раз 2 двери по бокам от памятнику Антонио Греппи - это вход и выход из буфета
Мы поднялись на третий этаж театра, где распологается вестибюль, который, как говорят, является самым крупным и роскошно убранным крытым атриумом, выполненым в неоклассическом стиле. Здесь можно увидеть бюсты различных композиторов и дирижеров. Также здесь тоже есть буфет и очередь тут сильно меньше. Мы, правда, пришли сюда довольно поздно и смотритель зала сказал, что мы уже ничего не успеем купить до начала второго действия, поэтому мы просто прогулялись по кругу, посмотрели на эту красоту и пошли на свои места.
Во время второго антракта я заглянул в ложи и был очень сильно удивлён тому, что там есть места, с которых ты вообще не видишь сцену (позже я обратил внимание, что некоторые люди в ложах просто стояли у стены, чтобы хоть что-то видеть. Сами ложи очень узкие, тесные и, в отличие от наших театров – полностью отгорожены друг от друга стенами. Получаются эдакие маленькие ячейки. В общем, если брать билеты в ложи, то нужно брать только первый ряд, либо выбирать ложи рядом с королевской.




Заметил ещё одну инетесную деталь – часы, располагающиеся под самым потолком над сценой. Выглядят они необычно – минуты показывают арабскими цифрами, а часы – римскими. Ну и интервал – 5 минут.
Что могу сказать в итоге: театр великолепен, балет прекрасен, а чувство, что ты побывал в таком месте – просто бесценно. Небольшой ложкой дёгтя, правда, стали местные балерины, они танцуют просто на порядок хуже наших, носок не тянут, ноги пондимают невысоко, иногда могут и оступиться. В кардебалете иногда очень ощущался рассинхрон балерин, как между собой, так и с музыкой. А вот к танцорам мужчинам вопросов нет – прыжки высоченные, приземления едва слышные, все высокие, статные, в общем – заглядение. Если у вас когда-нибудь будет возможность посетить «Teatro alla Scala», не упускайте её, вы не пожалеете.


Вот такая история получилась, ребятки, надеюсь она была интересной и информативной 🤘😜🤙.
Amore italiano. Итальянская любовь
Привет, друзья!
Прежде всего, хочу познакомить вас с предварительной программой моих выступлений в новогодние праздники.
На стадии доработки у меня сейчас следующие клипы, с которыми я хотел бы вас знакомить по ходу новогодних каникул.
Снегурочка. Информация об этом прелестном, но холодном существе из сказки.
Снеговик. О том, из чего делается снеговик. Спойлер: из снега.
Подлёдная рыбалка. О мечте рыбака поймать не просто рыбу, а большую рыбу.
Новогодняя книжная ярмарка. О том, как Константин Оборотов торговал книгами. Клип основан на почти реальных событиях.
Это я к тому, чтобы вас сориентировать, нужно ли вам следить за моими сообщениями.
А сегодня у нас итальянская тема.
Я совсем не знаю итальянский язык, но ведь это яка гарна певуча мова! Не случайно в прошлом богатые люди посещали итальянскую оперу и с удовольствием слушали выступления певцов, совершенно не понимая языка.
И вот эти старые итальянские прекрасные песни невозможно забыть:
Лошадки ми катали...
Лошадки ми катали пьяно-пьяно.
Или вот ещё вспомнил песню про море.
О море, море, море, море мо! О море мо!
Ну и конечно, хит сезона 1984 итальянская песня из фильма "Формула любви".
Mare bella donna
Che un bel canzone
Sai che ti amo sempre amo
Donna bella mare
Credere cantare
Dammi il momento
Che mi piace più
Uno uno uno un momento
Uno uno uno sentimento
Uno uno uno complimento
E sacramento sacramento sacramento
Калькированный перевод на русский будет примерно таким.
Море, прекрасная женщина
Какая прекрасная песня
Ты знаешь, я всегда тебя люблю
Прекрасная женщина, море
Верь в пение
Дай мне момент
Тот, который мне нравится больше всего
Один, один, один момент
Одно, одно, одно чувство
Один, один, один комплимент
И таинство, таинство, таинство
Вдохновлённый этими прекрасными образцами, я накатал свою итальянскую песню.
Сюжет такой. Футболист - иностранец, не знающий итальянского языка, летит из Рима в Милан, где он играет за "Милан" из Милана (не путать с "Интером" из Милана! Это другое!)
В Милане наш футболист забивает гол и влюбляется в судью. Судья, красивая девушка, выражает какие-то претензии, но в голове футболиста только "бла-бла-бла" и романтические мечты. Главная интрига: что же такое говорила судья?
Предлагаю вам послушать песню в двух версиях, сначала в итальянской, затем в русской. Русская версия - не есть буквальный перевод с итальянской, хотя мелодии и ритмический рисунок очень похожи. Но это разные песни, они немного отличаются друг от друга.
Например, в русской версии есть вот такие строчки, которых нет в итальянской.
Она, видать, из старого рода Сопрано,
Почему тут бегает одна, без охраны?
Мой критик, нейронка, про эту строчку сказала так:
Упоминание рода Сопрано добавляет игривый намёк на итальянскую "мафиозную" эстетику, но остаётся нераскрытым.
По-моему, обе версии получились неплохими (итальянская и русская), но тут уж последнее слово за вами, как за слушателем. Будет интересно, если итальянскую версию послушают носители языка и выскажут своё мнение.
Если вам понравился клип и хотите, чтобы я вам создавал подобные видео на заказ, пишите мне в личку или прямо в комменты. Будем сотрудничать.
Спасибо за внимание!
...
Первоисточники:
Песня "Amore italiano" (итальянский язык)
Шуточная музыкальная зарисовка о любви к итальянскому футболу и к итальянскому судье.
Текст песни на итальянском, критика, форматы mp4 и mp3 и пр.
Песня "Итальянская любовь" (русский язык)
Шуточная музыкальная зарисовка о любви к итальянскому футболу и к итальянскому судье.
Текст песни на русском, критика, форматы mp4 и mp3 и пр.
(бесплатно, без регистрации, без СМС)
===
Мартини по-Милански на Завтрак (Milanese Breakfast Martini): игристое пробуждение
Солнечный, горьковатый и невероятно бодрящий. Этот коктейль - как первый луч солнца в миланском кафе, где элегантность классического «Мартини» встречается с духом итальянского аперитива. Ароматный джин, терпкий Кампари и свежесть лимона создают дерзкую основу, которую апельсиновый джем наполняет густой сладостью, а просекко - лёгкими, праздничными пузырьками. Это настоящее искрящееся начало дня (или вечера).
Ингредиенты:
✓ Джин - 30 мл;
✓ Кампари - 5 мл;
✓ Апельсиновый джем или густое пюре - 1 полная барная ложка (можно взять столовую);
✓ Свежевыжатый лимонный сок - 15 мл;
✓ Просекко или брют (охлаждённое) - 30-45 мл.
Для украшения:
✓ Цедра апельсина.
Инструкция:
1. Налейте в шейкер джин, Кампари, лимонный сок и добавьте апельсиновый джем.
2. Добавьте в шейкер кубики льда доверху.
3. Энергично и долго взбейте в течение 20 секунд, чтобы джем полностью растворился и соединился с остальными ингредиентами.
4. Процедите коктейль через стрейнер в охлаждённый бокал мартини.
5. Долейте охлаждённое просекко аккуратным флоатом (налить поверх напитка).
6. Украсьте, выразив над напитком цедру апельсина.
⚡ Ключевые моменты:
▸ Джем, а не сок. Ключевой компонент - именно густой апельсиновый джем или пюре. Он даёт насыщенный вкус, текстуру и естественную сладость, которую не заменит сироп.
▸ Тщательное взбивание. Необходимо, чтобы частички джема полностью растворились и создали однородный, слегка мутный коктейль с бархатистой текстурой.
▸ Кампари - это горький акцент. Всего 5 мл достаточно, чтобы добавить характерную итальянскую горчинку, не перебивая апельсин.
▸ Просекко - только флоат! Его добавляют в самом конце, чтобы сохранить игристость и создать элегантный двухслойный эффект перед перемешиванием.
📜 История: лондонская интерпретация итальянского духа.
Этот коктейль является адаптацией авторского напитка «Breakfast in Milan», созданного барменом Давидом Стинкампом (Dawid Steenkamp) в лондонском ресторане Barbecoa (проект Джейми Оливера). Рецепт родился под вдохновением от двух культовых напитков: горько-сложного «Негрони» и цитрусово-освежающего «Завтрака Мартини» (Salvatore's Breakfast Martini). «Мартини по-Милански» мастерски объединяет их философию, предлагая современный, игристый и безупречно сбалансированный вариант для ценителей изысканных аперитивов.
КРАСАВЦЫ
Из всех европских аборигенов всех более по душе и милей мне были и есть итальянцы. И у них бывал, и дома частенько пересекался, ну красавцы, заводные, ржачные, даже когда хитрят и обувают тебя, то делают это красиво, ну есть у людей вкус и умение из говна конфетку сделать, по части дизайна и эстетики им равных в мире нет. Ну а про музыку ихнюю и песни, то ваще отдельный разговор.
Вот к примеру их попсовая групешка Ricchi e Poveri слабала аж в 1981-м году свой шлягер “Sarà perché ti amo” под который мы малолетками дружно вытряхались на школьной дискотеке. И вдруг, в наши дни, в Милане, мужик в метро врубает колонку, микрофон и весь поезд дружно подпевает песняку которому без малого полтос лет. Ну красавцы же !
Миланская городская легенда: Дама из парка
Читаю просто-таки волшебную книгу "101 история про Милан, которые тебе никогда не рассказывали" ("101 storie su Milano che non ti hanno mai raccontato").
Для интересующихся Италией в целом и Миланом в частности книга просто топ – хоть на русский язык переводи её целиком. Возможно, как-нибудь соберусь, а пока хочу вашему вниманию представить перевод одной из историй, рассказанных в книге, о "Чёрной Даме Милана", или о "Даме из парка".
Легенда, кстати, "основана на реальных событиях" – имеет под собой историческую подоплёку. О ней я расскажу в одном из следующих постов, а пока – сама история. Перевод мой, тэг "моё", telegram-канал, в котором я рассказываю, как в удовольствие учить иностранные языки до уровня C2 – тоже мой.
Запах фиалок. Он должен был встревожить вас и заставить бежать без оглядки прочь из парка, как можно дальше от этой женщины. Да-да, те, кто хотел бы пройтись по парку Семпионе (Parco Sempione) зимой, не должны думать, что они в безопасности. А уж если речь идёт об одной из тех ночей, когда на землю внезапно опускается такая густая мгла, что ничего не видно дальше вытянутой руки – тогда опасность особенно велика. Именно при таких обстоятельствах, говорят, является Дама из парка (la dama del parco).
Это женщина, полностью одетая в чёрное. Лицо её скрыто за тёмной вуалью из органзы. Её шаги по щебёночным дорожках парка бесшумны: словно она не ходит, а скользит над землёй. Запах фиалок и холод, ещё более пронизывающий, чем тот, что уже принесла зима – вот первые признаки чего-то странного. Но, возможно, уже слишком поздно. Даже не видя её лица, вы чувствуете исходящие от неё красоту и магнетизм. От её тела веет чем-то невероятно притягательным и в то же время безмерно печальным. Вы должны были бы убежать, но теперь она уже слишком близко. Вы всматриваетесь в очертания её лица, едва угадываемые сквозь вуаль – и ваше сердце уже принадлежит ей. Как и сердца десятков, если не сотен, неосторожных прохожих до вас.
Дама своей рукой, холодной, как смерть, берёт вас за руку и ведёт вдоль аллей парка. Вы пытаетесь запомнить дорогу, стараетесь хоть как-то сориентироваться, но всё напрасно. Так же и те, кто раньше вас попал под власть этого чародейства, больше никогда не могли найти эту дорогу. Ту дорогу, что ведёт к её вилле.
Внутри, среди свечей и стен, обтянутых траурной тканью, вы погружаетесь с ней в водоворот танцев, не переставая ни на секунду задумываться о том, что же скрыто под вуалью. Даже когда она заведёт вас в спальню и снимет с вас всю одежду, лицо её останется закрытым. Лишь когда она окажется нагой в ваших объятиях, она позволит вам приподнять органзу и увидеть её лицо.
Те, кто пережил это, редко оставались в здравом уме. Некоторые, увидев череп вместо лица, в ужасе бросались прочь и навсегда теряли душевный покой. Но намного хуже пришлось тем, кто, несмотря на страшное открытие, продолжал любить Даму и восхищаться ею: после той ночи любви все они проводили остаток жизни, блуждая по парку в поисках дороги к дому своей возлюбленной.
Первые рассказы о Даме парка относятся к концу XIX века. Жители Милана отнеслись к легенде со всей серьёзностью, как и к безумию тех, кого Дама околдовала ночью в парке, и организовали десятки экспедиций в поисках загадочной виллы. Разумеется, ни одна из них не увенчалась успехом.











