К Испанским новостям: испанцы пришли в ужас, когда узнали, что молоко делается из коров. Тег "Моё", потому что сам субтитры делал, если нашли какие-то ошибки в переводе, то маякните, буду благодарен.
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня расскажу как думать иначе.
Я уверен, что главное при изучении иностранного языка — это понимание его структуры. В классическом обучении эту структуру вдалбливают путём механического запоминания и повторения грамматических упражнений. Это дорога страдания и боли, да ещё и не очень результативная, еcли верить статистике.
Носителей разных языков отличает культурная среда и формат мышления. Именно этому мы и учимся — думать иначе. Не переводить слова друг за другом, а строить конструкции на иностранном языке так же, как делают это носители.
При изучении основных европейских языков, самая частая ошибка русскоговорящих — пропуск глагола “быть”. Мы говорим — “Сегодня я дома”, но перевести должны, как “Сегодня я есть дома”. Этот глагол “быть” есть и в русском, но мы его не замечаем. Вчера “я был дома”, “завтра я буду дома". Два из трех! Добавим его в настоящее время и получим любой европейский язык: I’m at home, estoy en casa, estou em casa, sono a casa, je suis a la maison etc.
Пример с возрастом. На русском мы говорим «Мне 30 лет». На английском и французском мы скажем «Я есть 30 лет» — «I am 30 years old», «J’ai 30 ans». На испанском это звучит как "Tengo 30 años" — «У меня есть 30 лет». Намного легче запоминать конструкцию, когда мы понимаем как оно работает, а не просто заучиваем наизусть.
На испанском, кстати, с днём рождения интересно получается. Слово cumpleaños состоит из двух слов: cumplir — завершать и años — года. Поэтому, спрашивая у кого-то на испанском дату его праздника, дословно получается — “Когда твоё завершение лет?”.
Если исключить из обучения машинальное заучивание, язык откроется перед вами совершенно иным образом. Это не просто слова и предложения, это культура и новый способ мышления, который станет доступен вам.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Язык yagán удивителен тем, что имеет особые выражения для явлений природы и быта этого народа. Например, западный ветер называется háani, а южный — ílan.
Прямо уникальный язык.
Представьте себе, что так было бы и в других языках.
Например, французы придумали бы для постоянных северо-восточных ветров слово "ализе", а русские называли бы их, скажем, "пассатами". А англичане называли бы юго-западный ветер "уэстерлиз". А греки западный ветер назвали бы "зефиром", а итальянцы южный ветер - "сирокко".
И были бы местные названия ветров, например в Окситании северо-западный ветер был бы "мистраль", на Байкале северо-восточный ветер называли бы "баргузин". Могли бы быть и вовсе странные диалекты: в соседних англоговорящих регионах теплые ветры называли бы словом chinook, но кто поближе к океану называл бы так влажный ветер и произносил бы его как "чинук", а кто подальше - сухой и произносил бы как "шинук".
Ветер, меняющий направление дважды в сутки, назывался бы "бриз".
"Ну куда ты едешь, там же наркобароны, похитят тебя в рабство", – говорили мне, когда я собралась в отпуск в Колумбию.
Обезьяний остров, Колумбия
Как ни грустно, образ страны для многих все еще ассоциируется с Пабло Эскобаром, накротрафиком и прочими страстями.
Одын, совсем одын
Почему вообще из множества стран, в которых еще не была, я выбрала именно Колумбию? Как-то в командировке я подружилась с коллегой-колумбийцем. Он много рассказывал мне о своей стране, и я заочно влюбилась в нее. Когда же у авиакомпании Iberia случился ошибочный тариф и выскочили билеты за 27 тыс. рублей туда-обратно (даже по меркам 2016 года это было очень аппетитное предложение), я решила, что это знак и судьба.
Богота, столица Колумбии. Масштабы впечатляют, правда?
По воле Вселенной, как раз когда я была в Колумбии, мой друг-колумбиец улетел в командировку на другую сторону земного шара. Конечно, мы встретились, но относительно ненадолго, так что, да, в стране я оказалась совершенно одна.
И знаете что? Это было офигенно! Я разъезжала на общественном, в том числе междугороднем, транспорте, столовалась в нетуристических едальнях и организовала себе кучу развлечений – и все это в одиночку и с околонулевым знанием испанского.
Да, я не искала специально приключений на свою, ну, предположим, голову. В переполненном транспорте, например, всегда переворачивала рюкзак вперед – но я и в Москве так делаю. Не лезла ни в какие криминальные районы, хотя, собственно, я их и не видела, если они где-то и есть, то явно не там, где была я.
Никогда не разговаривайте с неизвестными?
Зато я много и с удовольствием разговаривала с незнакомцами. Колумбийцы – очень дружелюбные, добросердечные люди. Они по менталитету какие-то совсем родные. Нет, они не будут, как принято в некоторых западных культурах, наигранно улыбаться тебе во все 32 зуба. Но, если ты стоишь с растерянным видом с картой в руках посреди улицы, к тебе обязательно кто-то подойдет и спросит, не нужна ли помощь. Если ты идешь в гору по проселочной дороге, тебя с удовольствием подвезут. Если тебе просто скучно в очереди, развлекут беседой.
Добродушный колумбиец на Острове обезьян
Да, скорее всего, беседа эта будет на пальцах. В столице, Боготе, по-английски говорят очень многие, но стоит отъехать подальше, приходится переходить на испанский и язык жестов. Забавно, что, как правило, по-английски не говорят именно те, кто должен бы, например, гиды на экскурсиях. Но в группе обязательно найдется кто-то, кто с радостью тебе все переведет.
Мой испанский до поездки в Колумбию ограничивался, как и большинство языков в моем арсенале, "здравствуйте" и "спасибо". Но всего за неделю погружения в среду я начала изъясняться на уровне: "Мне, пожалуйста, яичницу с томатами, пирожок с курочкой и манговый сок на воде". А первое, что выучила, это "qué país" ("какая страна" – как упрощенное "откуда ты") и ответ: "Rusia". Потому что спросить об этом – это обязательный ритуальный атрибут беседы, как "how do you do you" в английском.
Водопад на реке Каньо-Кристалес
В общем, по-моему, Колумбия – одно из самых недооцененных направлений для путешествий, и ее сомнительная репутация – стереотипы и чушь. Более дружелюбную страну еще поискать. Все, кто встретились мне в этом путешествии, были очень доброжелательны и всегда старались помочь.
Хочу отметить, что пишу я только о тех местах, в которых была сама, и все фото в статье мои собственные. Если оцените оригинальность контента плюсиком, мне будет приятно. И это лишь первая моя статья в серии о Колумбии, дальше будет интереснее. Подписывайтесь.
Колумбия, 2016 год
Уважаемые пикабушники! Это мои первые шаги на платформе, и пока я планирую копировать сюда свои статьи, незаслуженно, на мой взгляд, похороненные "Дзеном". Если хорошо пойдет, начну публиковать и новый контент. Первоисточник: https://dzen.ru/a/ZPB2C54zHWWA30P7
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня история про древний язык народа на краю земли.
С первых дней, как я оказался в Аргентине, я очень хотел посетить самый южный город планеты — Ushuaia. На праздниках это наконец-то случилось. Удивительно, что находясь в такой дали от дома, этот городок вызвал столько воспоминаний из детства.
Совсем не Ленинградская область, но растёт осока, клевер, разноцветные люпины и одуванчики, парашютики которых можно сдуть, и они отправятся в путешествие, подхваченные арктическим ветром...
Приезжая на новое место, я всегда интересуюсь, на каком языке там говорят. Полуостров Огненная Земля раньше был населён множеством коренных народов pueblos indigenos. Более 7.000 лет в окрестностях города Ushuaia проживало племя Yagán и говорило на своём языке.
Язык yagán удивителен тем, что имеет особые выражения для явлений природы и быта этого народа. Например, западный ветер называется háani, а южный — ílan.
Это лишь один из великого множества языков, который хранит в себе огромную историю и культуру. Это тот язык, на котором больше никогда не заговорят. В заключение дарю вам прекрасную фразу hónči móala wélis móala — hoy día es un lindo día. Сегодняшний день — прекрасный день.
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня речь пойдет о теории в лингвистике.
Бесспорный факт — наше мировоззрение определяет то, как мы видим мир. Язык, на котором мы говорим, формирует это мировоззрение. К сожалению, в обучении редко обращают на это внимание, а весь процесс сводится к переводу и запоминанию слов. Существует теория лингвистической относительности или Sаpir-Worf Hypotesis, я рассказывал про неё тут, а cейчас подробнее.
Цвета
Для русскоговорящих существует два цвета: 💙 и 🩵 . В английском есть только blue и его оттенки, и носители не разделяют его на два отдельных цвета, как на русском. В корейском нет разделения между 🟦🟩, цвет описывается одним термином phalang 파랑. Исследования доказывают — чем большее в языке цветов и оттенков, тем быстрее и точнее мы их различаем.
Пространство
Guugu Yimithirr — язык австралийских аборигенов не имеет слов направлений. Вместо слов право, лево и тд, носители ориентируются по сторонам света. Будучи в гостях, мы бы попросили передать соль, не справа, а с востока. Как вам такое? От сторон света так же зависит направление письма и понятие времени, но это уже другая история.
Эмоции
Самое сложное в переводе — передать эмоции. Есть множество слов, прямой перевод которых в других языках отсутствует. Немецкое Gemütlichkeit — состояние теплоты, дружелюбия и хорошего настроения или Weltschmerz — чувство, испытываемое человеком, который считает, что реальность никогда не сможет удовлетворить ожидания разума. Японское amae 甘え передаёт зависимость от благожелательности других. Датское morgenfrisk описывает ощущение чистоты и свежести, когда просыпаешься отдохнувшим на рассвете.
И это — всего лишь несколько примеров влияния языка и культуры. Представляете, сколько всего уникального там ещё скрыто?
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.