Я работаю репетитором английского 7 лет. И я устала от лжи.
От ложных обещаний школ и репетиторов. И как следствие, от ложных ожиданий студентов. Вы преодолеете языковой барьер, будете чувствовать себя уверенно в любой точке мира, сможете легко общаться на все темы, поставите себе американское произношение и бла-бла-бла. Сочная привлекательная картинка будущего. А мне так хочется написать “Это все полная чушь”. А снизу добавить: «У вас не получится. Это сказка».
Правда в том, что чтобы получить реально крутой результат, надо работать гораздо больше и усерднее. Домашек недостаточно. Надо заниматься самостоятельно каждый день — дополнительно практиковать аудирование (например, смотреть кучу видео на YouTube), говорение, изучать грамматику, работать с фонетикой и т. д.. Но какой процент студентов это делает? Многие и на домашки-то забивают.
Давайте станем честнее, в первую очередь перед самими собой. Не будем требовать от себя того результата, который нарисовали в голове, без серьёзных вложенных усилий со своей стороны. В изучении английского работает вся та же известная формула 20/80: 20% делает учитель, а 80% - студент. Преподаватель - всего лишь гид-помощник, некий Гэндальф. А студент - Фродо, которому предстоит тяжелый путь.
Учить английский просто так - нормально. Заниматься по мере своих возможностей - тоже нормально. Я прошу лишь не вестись на уловки и не обманывать себя. Будьте рациональны. Если вы не готовы к справедливым результатам, задайте себе вопрос - стоит ли тогда учить английский?
Такое сообщение я получил от девушки. Она писала про английский язык, но это применимо к любому занятию.
Узнали себя? И у меня было также: каждая попытка заканчивалась за несколько дней. Я пробовал приложения, книги, фильмы с субтитрами и другое, но всё равно забрасывал каждый вариант, хотя искренне хотел учить язык.
То же самое повторяется у людей со спортом, чтением или любой другой новой привычкой. После очередного провала с английским мне стало понятно — есть какая-то фундаментальная ошибка, которую я пока не вижу. Так начался путь в корень проблемы.
Я не буду рассказывать, что у меня есть универсальное решение для каждого человека. Но после прочтения статьи вы получите более важную вещь — сможете найти подход к своей личной ситуации. Не только для изучения языков, но и любого другого дела.
Первое, что нам важно понять: решение заниматься чем-то в долгую принимает не сознание.
Да, сегодня мы можем взять и начать заниматься. И завтра. Но чтобы делать это долго, нужны дополнительные условия.
Например, мозгу нужно видеть положительный отклик. Или соблюдать баланс усилий и результата. Если этого не происходит, он быстро забросит дело — посчитает его невыгодным и неэффективным. Даже если сознанием мы хотим в нём развиваться.
Если бы все решения принимало только сознание — проблем бы вообще не существовало. Все были бы богатыми, здоровыми, с идеальной фигурой и без вредных привычек.
Каждый из вас знает, как стать лучшей версией себя: ходить в спортзал, освоить новую специальность — у каждого своё. Вы прямо сейчас могли бы написать список из 100 вещей, которые приведут вас к жизни мечты.
Но знание само по себе ничего не меняет — результат появится только когда вы сможете долго заниматься чем-либо. Для этого нужно уметь договариваться со своим подсознанием.
А это уже могут делать не только лишь все, мало кто может это делать.
Мозгу нужно своё топливо — не только еда, а эмоции, интерес и чувство выгоды. Без этого до финиша не дойдём
Долгосрочно и без потери ресурса или здоровья мы можем делать только то, что не идёт вразрез с нашей психикой. Это происходит только в трех случаях. Они могут накладываться друг на друга, но других вариантов нет, если говорить о безопасном долгосроке.
1. Мы готовы делать то, что приносит выгоду при приемлемых затратах.
Встреча с друзьями. Нам приятно проводить с ними время, и мы готовы потерпеть некоторые связанные отрицательные моменты.
Учеба или освоение навыка. Это требует времени и усилий, но ради результата мы готовы потерпеть неудобства.
2. Если мы что-то сделаем — будет настолько плохо, что лучше не делать. Или наоборот.
В этом случае мозг видит баланс между усилиями и возможными потерями и соглашается на действие, потому что это выгодно. И это не идёт вразрез с нашей психикой.
Да, какое-то время можно поступать и наоборот. Но нам интересны именно продолжительные действия.
Примеры:
Зимняя одежда. Нам проще одеваться теплее, чем мерзнуть и болеть. Хоть в этом и есть неудобства.
Пропуск лекарства. Если не принимать препарат — болезнь обострится. И это хуже, чем неудобства от регулярного приёма.
3. У нас нет физической возможности что-то сделать или не сделать:
Мы не сможем спать на плохом матрасе, если купим хороший.
Мы не сможем читать неинтересные каналы, если отпишемся от них.
Если минусы перевешивают плюсы, в какой-то момент мозг сдаётся. Тогда мы бросаем начатые дела, появляются усталость, выгорание, зависимость от стимуляторов.
Когда мы начинаем учить язык без условий и ограничений, мы действуем по первому принципу — идём к выгодному действию.
Но есть проблема. «Плохо» на этом пути ощущается мозгом очень явно: надо помнить об учёбе, тратить силы и время. А «хорошо» кажется призрачным и далёким, да ещё и не факт, что оно вообще придёт.
Для мозга это понятная и невыгодная ситуация: усилия реальные, а вознаграждение туманное. Поэтому он решает, что нет смысла продолжать.
Чтобы «хорошее» стало заметно, нужна огромная работа. Например, чтение в оригинале без подсказок требует большого словарного запаса. А понимание речи в фильмах — развитого восприятия на слух. Поэтому следует разделять большие задачи — так мозг видит, что движение есть.
Когда я пытался учить язык, в одиночку только этот способ мне не подходил. Были другие приоритеты и английский всегда был ни к месту.
Но если бы я делал акцент на этом, первом способе, моими главными задачами были бы:
Помочь мозгу видеть конкретные результаты;
Тратить как можно меньше усилий;
Получать как можно меньше стресса.
Для этого можно:
Фиксировать даже самые мелкие успехи, достижения;
Записывать выученные слова и держать их под рукой, чтобы всегда видеть реальный результат;
Ставить “флажки” — промежуточные цели, которые показывают, что движение есть. “Начать понимать тексты в оригинале” — слишком расплывчато и долго, а “разобрать 5 текстов уровня B1 и понять их полностью” — конкретно и достижимо;
Держать всё это структурированным и на виду, чтобы мозг регулярно видел, что работа идёт и результат появляется;
Не торопиться и не делать через силу;
Применять любые автоматизации / оптимизации обучения, которые вы сможете придумать.
Такой подход подойдет к любому занятию, которое мы хотим закрепить.
Второй вариант с отрицательным стимулом использовал Маргулан Сейсембаев. Он поспорил с друзьями, что выучит весь словарь и это стало для него дополнительной мотивацией.
Это тоже было не для меня. По расчётам прагматичного мозга, даже если я не выучу язык — ничего критичного не произойдёт.
Но есть третий вариант — создать для себя условия, где просто нет выбора.
Все мы слышали о людях, которые переехали в другую страну и начали учить язык намного быстрее.
Там всё происходит естественно: человек постоянно слышит речь, встречает новые слова в живом контексте, и мозг подстраивается.
Конечно, не у всех есть возможность взять и переехать, но это и не требуется — ищите свой вариант.
Я создал условия, в которых соединены этот и первый способ. Слова сами приходят мне в телеграм и их невозможно не запоминать со временем.
Вы можете придумать что-то своё. Самое простой пример для этого способа — переключить все устройства и приложения на английский язык.
Тезисно закрепим, что мы узнали:
Долгосрочное решение принимает подсознание.
Мы часто бросаем начатое не потому, что ленивые, а потому что мозг не видит результата или считает дело невыгодным.
Есть три устойчивых способа продолжать начатое:
Когда есть польза — результат стоит потраченных сил.
Когда есть риск потерь — если не сделать, будет хуже.
Когда просто нет выбора — среда заставляет действовать.
Главное — не бороться с собой, а создать такие условия, где нужное становится выгодным или безысходным для мозга.
Итог
Теперь вы знаете главное — как управлять собой. У вас появился новый рычаг воздействия, и вместе с ним пришли новые возможности. Такой подход можно применять к любому занятию, которое хочется добавить в жизнь. Ищите свой вариант, думайте, да прибудет с вами сила.
Статья получилась большая, поэтому дополнительные материалы вынес в Telegram. Там разберёмся, как именно подружить мозг с новым занятием и подобрать метод под свою ситуацию.
Большинство из нас учили английский — в школе, на курсах, по сериалам или во время путешествий. Кто-то неплохо говорит, кто-то только начинает, но всех объединяет одно: типичные ошибки, которые сразу выдают русскоязычного. Посмотрим, где мы чаще всего спотыкаемся и как это исправить.
Произношение согласных: vater, ze, grr и глухие звуки
Самое заметное, что выдает русского человека, — произношение. Даже если грамматика идеальна, акцент все расскажет за вас.
Первая ловушка — звук [w]. Мы превращаем его в [v]: water звучит как vater. Все просто — в русском нет аналога [w].
Как исправить: округляйте губы, будто хотите сказать «о», и не касайтесь ими зубов. Для [v], наоборот, нижняя губа слегка касается верхних зубов. Попробуйте фразу: we want wine, not vine.
Дальше — пресловутый th ([θ] и [ð]). Эти звуки мы часто заменяем на s, z или f, и фраза I think this is the thing превращается в «Ай синк зис ис зе синг».
Как исправить: кончик языка чуть высовывается между зубами, голос расслаблен. Да, поначалу это непривычно, но без этого английский не зазвучит естественно.
Еще один «русский маркер» — наше раскатистое «ррр». В английском [r] произносится мягче: язык загнут назад, не вибрирует.
Как исправить: звук идет из глубины рта, кончик языка не дрожит и ни к чему не прислоняется. Повторяйте: red rose, right road, rare rabbit.
И не забывайте про последние согласные: в русском мы привыкли, что хлеб произносится как «хлеп». По привычке мы делаем то же самое в английском: good звучит как goot.
Как исправить: тренируйтесь специально произносить финальные звуки громче и четче — постепенно это войдет в привычку.
Гласные: загадочный æ и длинные звуки
В русском шесть гласных, а в английском — около двадцати. Поэтому нас часто подводят короткие и длинные звуки.
Самый коварный — [æ], как в словах cat, pan, black. Русскоязычные произносят его как «э», из-за чего pen и pan звучат одинаково.
Как исправить: открывайте рот шире, растягивайте губы в стороны. Повторяйте: the cat sat on the mat and had a nap.
Другая ошибка — игнорирование долготы. Мы сокращаем гласные, не замечая, что меняем смысл: ship и sheep, bit и beat — это разные слова.
Как исправить: тяните долгие звуки чуть дольше, чем кажется нужным. Попробуйте пары: fill–feel, sit–seat, bit–beat.
Звуки лучше слушать и отрабатывать на практике, чем читать. Записывайтесь на курсы английского в Практикуме — преподаватели все объяснят и помогут звучать правильно.
Интонация: почему мы звучим «ровно»
Даже когда у нас хорошее произношение, русская интонация делает речь «плоской». Мы говорим ровно, без ярких перепадов, тогда как англоязычные активно поднимают и опускают голос.
Из-за этого фраза I’m so happy for you! (Я так за тебя рад!) может прозвучать у нас как «Ну, молодец», произнесенное безразличным тоном, хотя человек и правда рад.
Бывает, подводит и ударение в словах: REcord (запись) и reCORD (записывать). Русскоязычные их путают, потому что запоминают слова по учебнику или по аналогии с существующим словом в русском, без слухового опыта.
Как исправить: слушайте, как говорят носители, и повторяйте их ритм. Смотрите стендапы, подкасты, новости — не только ради лексики, а чтобы копировать мелодику речи.
Артикли: маленькое слово, большие трудности
В русском артиклей нет, поэтому мы их либо забываем, либо ставим не туда.
Типичные примеры:
It was long day → It was a long day = Это был долгий день
I went to the school → I went to school = Я пошел в школу
The life is beautiful → Life is beautiful = Жизнь прекрасна
Артикль a/an говорит о чем-то впервые упомянутом, the — о чем-то конкретном.
Как исправить: выучите основные принципы и смотрите, как артикли используются в реальных фразах. Со временем начнете чувствовать их интуитивно.
Предлоги: прийти «к вечеринке»
Предлоги в английском и русском почти никогда не совпадают. Мы часто говорим on English вместо in English или interested for вместо interested in.
Вот классические ошибки:
I’m going on the party → to the party = Я иду на вечеринку
Depends from the weather → depends on = Зависит от погоды
I was waiting you → waiting for you = Я тебя ждал
Как исправить: учите предлоги не по отдельности, а в устойчивых выражениях: good at, depend on, interested in. И никогда не переводите дословно с русского.
Порядок слов: мышь может съесть кошку
В русском порядок слов гибкий: «телевизор стоит на столе» и «на столе стоит телевизор» — одно и то же. В английском — строгое правило: подлежащее — сказуемое — дополнение.
The dog bit the man (= Пес укусил человека) и The man bit the dog (= Человек укусил пса) — это две совершенно разные истории.
Проблемы бывают и с прилагательными. В русском можно сказать «большая красная машина» или «красная большая машина». В английском порядок фиксированный: мнение → размер → возраст → форма → цвет → происхождение → материал → назначение.
Например: a beautiful small old red Italian leather bag (= красивая маленькая старая красная итальянская кожаная сумка).
Буквальный перевод: когда вы думаете по-русски, но говорите по-английски
Это, пожалуй, самая забавная категория ошибок. Мы переводим русские выражения дословно и уверены, что все правильно.
How do you think? — калька с «как ты думаешь». Правильно: What do you think?
Be healthy! — звучит странно, когда кто-то чихает. Нужно: Bless you!
I speak good English — неверно, ведь нужно наречие: I speak English well.
How will it be in English? — правильнее: What’s the English word for ...? или How do you say ... in English?
И не стоит говорить I’m normal — лучше: I’m fine или I’m okay.
Такие ошибки не страшны, но иногда приводят к комичным недоразумениям.
Наши наставники помогут научиться думать на английском, а не просто переводить на другой язык. Вы сможете отработать сложные моменты и получить мгновенную обратную связь.
Времена: путешествие во времени для русскоязычных
Для нас «было — есть — будет» достаточно, а в английском временных форм больше десятка. И путаемся мы не потому, что ленимся, а потому что в русском нет такого деления по длительности и связи с настоящим.
Фраза «я работаю» может означать и «сейчас работаю», и «вообще работаю» — в английском это два разных времени: I’m working и I work.
Чтобы не заблудиться, начните с четырех базовых времен:
Past Simple — завершенное действие в прошлом (I worked yesterday).
Future Simple — обещания, решения и прогнозы на будущее (I will work tomorrow).
Остальные времена добавляйте постепенно. Заучивать таблицы — прошлый век, лучше найдите видео на YouTube или обратитесь к преподавателям в Практикуме. Вам наглядно и просто объяснят все времена. Поняв логику, запомнить их будет несложно.
Культурные особенности: когда дело не в грамматике
Многие ошибки русскоязычных связаны не с правилами, а с культурой общения.
Отсутствие смол-тока. Мы привыкли говорить по делу: «Привет, ты взял документы?» В английской культуре это воспринимается как грубость. Сначала — Hi! How are you? и пара нейтральных фраз.
Излишняя прямота. Русское «Это плохая идея» превращается в английское I’m not sure that’s the best idea (= Не уверен, что это лучшая идея). Мы считаем прямоту честностью, а для англичан это может звучать резковато.
Просьбы без смягчения.Give me a pen (= Дай ручку) звучит как приказ, пусть даже мы в школе учились говорить именно так. Лучше Could you pass me a pen, please? (= Ты не мог бы передать мне ручку, пожалуйста?) — мягче и вежливее.
Культура вежливости — не пустая формальность. Она делает вашу речь естественной и помогает лучше вливаться в англоязычную среду.
Подытожим
Ошибки — это не провал, а этап. Они просто показывают, что вы носитель другого языка. Носители английского точно так же ошибаются, когда учат французский или испанский, — они вас по-человечески поймут.
Главное — не бояться говорить. Слушайте подкасты, смотрите сериалы, общайтесь с носителями, записывайте себя и анализируйте, где спотыкаетесь.
А если хотите системно подойти к обучению и избавиться от типичных ошибок русскоговорящих, приходите на курсы английского в Практикуме.
The past is a foreign country; they do things differently there. — L.P. Hartley
The best way to predict the future is to create it. — Abraham Lincoln
Времена, это самая легкая часть английской грамматики, потому что используются постоянно и их число по крайней мере ограничено, не нужно много запоминать. Я сделал тренажер, где нужно собирать предложения. Методика предлагается обычная: смотрите на русский перевод, пытаетесь сказать на английском, потом собираете предложение из предложенных слов. И так по 60-70 раз по каждому времени. Других упражнений пока что нет, но появятся, как и теория. Это так сказать сильно пробная версия :) Пока что это тренировка для тех, кто что-то учил, не для тех, кто обучается с нуля. Предложения взяты из книг по грамматике.
Возможно, вы никогда не будете использовать какие-то времена, но зато их будут использовать другие! И их нужно понимать!
Поначалу может закипеть мозг
Я помню, как я учил времена. Тоже сначала решил, что нужно найти хороший учебник, и этого будет достаточно. Хороший учебник, это например, синий Murphy. Но со временем пришло осознание, что необходимо смотреть объяснения в разных источниках, делать много примеров, чтобы усвоить правило. И еще я проделывал много упражнений на разных платформах, аналогичные тому, что я сделал, то есть, собирание предложений, некоторые даже были платными.
По моему мнению в синем Murphy и примеров мало (одной странички на время) вам не хватит, и объяснения скупы, и уровень непонятный. То есть, если вы начинаете изучать или у вас небольшой опыт, то толку будет мало. Для начинающих есть, например красный Мёрфи
То есть, не ожидайте, что одна книга, или, не дай Бог, платный курс в запрещенной сети, раз и навсегда научит вас временам или другой грамматике. Чтобы усвоить знания, нужно напрягаться, мысленно представлять желаемый результат (то есть, мысль, которую хотите выразить). С течением времени это будет получаться делать быстрее и без ошибок.
Пока собирал предложения для тренажера, вспомнил, что обучался я еще по таким книгам:
- Практическая грамматика by Качалова, Израилевич
- English Grammar by Дроздова
- Grammar Practice by Vicky Anderson
- Grammar Practice by Sheila Dignen
- Longrman English Grammar Practice by Alexander
- Richmond Grammar Practice in Context
и др.
То есть, в каждой книге что-то читал, делал упражнения и это дало эффект.
Другие тренажеры и вообще советы по изучению английского языка я публикую здесь и всвоем канале
Парень из Британии, который занимается созданием самых разных скульптур и миниатюр, в основном из глины (clay). Как он сам говорит - I make tiny nerdy things.
Его фантазии нет предела. Он делает все - от классических миниатюр орков из WH40k и драконов с покемонами, до безумных - реалистичный Пакмен, бегемоты-ниндзя и паровозик Томас, который сошел с ума.
Кроме того, все видео сопровождаются классным визуалом, где он действительно объясняет все этапы своей работы, разбавляя все это шутками и забавными комментариями. Очень интересно, залипательно.
С точки зрения языка - очень легко слушается. Неспешная речь и приятный/понятный акцент, много описательных слов и выражений про вещи и персонажей - "teeny-tiny" - крохотный, "wrinkly" - морщинистый, "decent" - добротный и т.п.
Her name is the Ice — a dragonborn girl locked in a soul for hundreds of years. The cold glow of ice touches her skin, and in her eyes sleeps an ancient fury and patient waiting. She keeps an icy fire in her chest, listens to the creak of the lock, and waits for the moment when a chance will come to break free and claim her vengeance.
и дополнительно после чудесных комментариев [У кого еще накопились токсины в мой д р - пишем не стесняемся, я честно рада, столько внимания моей персоне ]
1/7
вдохновила Метелица, ледяной дракон из Сокровищ Энии (группа Эпидемия)
In the dim light she keeps a small room — a quiet place where she reads destinies. Candles glow softly, and on the table lie cards, stones and feathers. Her hands slowly trace the patterns of time, and people leave her feeling a little calmer — not because everything has changed, but because they were given a word that becomes easier to carry.