Ночные занятия
Автор: EvilLabRat
Источник: FurAffinity
Автор: EvilLabRat
Источник: FurAffinity
А вот и она — книга, олицетворяющая для меня июль этого года. И несколько запоздавшая рецензия на неё. Я не знаю, почему так долго собирался с мыслями. «Может быть, меня отвлекали какие-то дела?», - спрашиваю я себя, но не нахожу ответа. После прочтения в моей голове долгое время сохранялась блаженная пустота. И как либо говорить о прочитанном не хотелось. Но одно я могу сказать точно — эту книгу я никому не советую. Никому, кроме себя.
Да, мне понравилось. Но лишь по той причине, что я очень хорошо знаю Мисиму — не лично, он умер в начале семидесятых. Нет у автора такой книги, что мне бы не понравилась. Но если бы я начал своё знакомство с «Дома Кёко»... сомневаюсь, что захотел бы читать Мисиму дальше. Эту книгу нещадно громили критики ещё в "те" времена. Обвинения небеспочвенные. Вялый стиль, отсутствие сюжета, плоские герои. Как человек, которому книга понравилась, могу подтвердить каждое из этих обвинений.
Вялый стиль? Да. Это не Мисима образца «Золотого храма» или «Моряка, которого разлюбило море». Тяжеловатые, витиеватые нагромождения с временами нарушенной логикой. Впрочем, если тут и переводчики постарались — отдельный щелбан им за это. Но японским не владею, оригинала под рукой не имею, сравнивать не могу, а потому переводчики остаются без обвинителя. Неудачные переводы книг Мисимы — не редкость. Сравните грамотные «Запретные удовольствия» с косноязычными «Запретными цветами» (это одна книга).
Отсутствие сюжета? Не без этого. Сюжета здесь нет. Хотя иногда он как будто мелькает у читателя перед самым носом — и куда-то девается. Не знаю, почему мне так хочется провести аналогию с чеховским ружьём. Аналогия тут максимально неуместна, но мисимовское ружьё не просто не стреляет — его забывают зарядить, а потом выкидывают за ненадобностью. Теперь понятно, почему в обыденной жизни автор предпочитал орудовать самурайским мечом. Отдельные сцены могли бы стать завязкой чего-то большего, но... не стали. Живите с этим.
Плоские герои? В третий раз да. Перед нами не личности, а функции, собирательные образы: актёр-нарцисс, бизнесмен-нигилист, художник в творческом кризисе и боксёр, предпочитающий не думать. Каждый из них — та или иная сторона личности самого автора. Или ответ на какое-то культурное явление. Собирается эта разношерстная компания в доме у своей знакомой. Кёко — молодая женщина, чья жизнь проходит в светских посиделках. Словом, своей жизни у неё и нет. Японская версия Джея Гэтсби. Разведена с мужем, кандидатка на премию «Мать года».
Но что лично меня привлекает в книге, чьи недостатки я вижу настолько отчётливо? А привлекает меня один тот факт, что написал её Юкио Мисима. Я и не скрываю, что попади мне такая книга без упоминания автора на обложке — забросил бы её на первых главах. Но знание биографии японца сделало чтение действительно увлекательным. Да, даже несмотря на вышеупоминаемые минусы. Одно только удовольствие считывать отсылки автора на свою собственную жизнь делает эту книгу значимой для меня. И я считаю, что совершенно не зря потратил время. Определенно, один из лучших романов, что я читал в этом году. Такие книги читают не ради смысла, а ради процесса.
Японский дракон читается по-японски "рю". Есть мнение, что это слово произошло от названия японского архипелага Рюкю, что на Окинаве. По легенде, дворец бога-дракона Рюдзина находится под водой у этих островов, а сам дворец называется рюгю. И правда, созвучно! Вообще именно на Окинаве очень много изображений рю, и в архитектуре и в живописи. Скорее всего, поэтому остров Рюкю и ассоциируется с драконами. Японский дракон изображается, как даритель богатств и защитник Будды, а не источник бед и неприятностей. Рю живет в воде: океане, озере или в реке. Однако, он также мог и летать, а еще удлинять или сокращать своё туловище, а также становиться невидимым или превращаться в других существ. Его дыхание могло превратиться в тучи, из которых шел дождь, как огненный, так и настоящий.
Когда в эпоху Эдо часто горела столица сёгуната, то рю стали изображать пожарники на татуировках. Японцы верили, что раз дракон связан с водной стихией, то мог защитить их от огня. Драконов в Японию завезли из Китая, согласно записям в Нихон сёки их уже изображали в буддийских храмах в VII веке. Рю очень похож на китайского дракона, у него на голове есть особая шишка, которая позволяла ему летать без помощи крыльев, а частым атрибутом рю были усы и драгоценный камень, запрятанный под подбородком. Но были и отличия, так японский дракон изображался с тремя когтями, а китайский с пятью или четырьмя или пятью. Дракон в Японии, как и в Китае, связан с императорской династией, поэтому к императору применяли обращение «драконоликий», а лицо закрывали специальным бамбуковым навесом, потому что на официальных приемах на него было запрещено смотреть. Рюдзина считают одним из божественным предков императора. Ему служат рыбы и прочие жители подводного мира, а его посланником является черепаха черепаха Гэмбу либо Тоётама-химэ, его дочь. Рюдзин частый гость сказочных сюжетов. Он упоминается в сказании про Урасиму Таро, а также в легенде о том, как императрица Дзину завоевала Корею, и в других историях. Рюдзину молились о спокойном море, дожде или хорошем урожае.
Кстати, драконами считали даже ящериц, но не всех, а только тех, что родились между камней в горах. Они могли дыханием своим вызывать гром, а если ей помолиться, то и она может даровать дождь.
Вообще, про японских драконов можно еще долго разговаривать.
Если хотите следить за моим творческим путем или узнать первыми о выходе книги, то вступайте в группу в Телеграм: https://t.me/writer_yuki или стучитесь во Вконтакте: https://vk.com/writer_yuki
こんにちは、みんな。Добрый день, друзья. Спешу поделиться отзывом на книгу: "Пока кофе не остыл" // Тосикадзу Кавагути.
В одном старомодном кофе, посетители могут вернуться в прошлое, если будут соблюдать ряд строгих правил. И одно из которых гласит, что будущее изменить нельзя. Но все равно находятся люди, которые хотят вернуться в прошлое. Это история о них.
Роман состоит из четырёх историй, где герои возвращаются в прошлое. Вся книга пронизана тёплой грустью, японской философией, и уютной неторопливостью. Здесь нет погонь, перестрелок, скандалов или интриг. История крутиться вокруг людей, их чувств и тех поступков, которые они совершают или не совершают.
Все четыре истории связаны между собой, герои одного рассказа могут оказаться главными действующими лицами в другом, или какая-то деталь сыграет лишь в конце.
Я получила от книги то, что и хотела от нее получить, японской философии, непринужденного вплетения сверхъестественного в суровые обыкновенность, грусть перемешанную с надеждой. Книга не учит нас, но напоминает, что если вы хотите что-то сказать родным и любимым, то скажите. Если хотите что-то сделать, то просто сделайте это. У нас нет кафе, которое поможет вернуться в прошлое и попытаться сглазить случившееся и для той и для другой стороны.
Рекомендую книгу всем, кто интересуется японской культурой, тех, кто любит книги Мураками-сэнсэя, это хорошая и тёплая книга, хотя и говорит о на о болезненных вещах. Книгу можно прочитать по ссылке: https://www.litres.ru/tosikadzu-kavaguti/poka-ne-ostyl-kofe/
Если хотите следить за моим творческим путем или узнать первыми о выходе книги, то вступайте в группу в Телеграм: https://t.me/writer_yuki или стучитесь во Вконтакте: https://vk.com/writer_yuki
Обе грустные, предупреждаю сразу. "Телефонная будка на краю земли" про реальное место в Японии. Про будку, которая позволяет разговаривать с умершими. Она не подключена, стоит на горе и вокруг только сад, море и ветер. Начало у этой истории тяжёлое и достаточно грустное, но завершение светлое и дарит надежду.
Вторая книга "Хроники странствующего кота" про кота и его хозяина, про их путешествие не только по Японии, но и по времени. Заезжая к разным людям, чтобы пристроить своего питомца, мы встречаемся с его знакомыми, друзьями и узнаем о их знакомстве, о какой-то части жизни Сатору.
Повествование ведётся от лица кота.
Я ее еще не дочитала, правда, уже сейчас есть ощущение, что книга вызовет у меня огорчение, но дочитать при этом все равно хочется.
Если бы можно было изобразить атмосферу этих двух книг, то я нарисовала бы две стрелки: одну вверх , а другую вниз, как на графиках. Потому что в первом случае героиня выбирается из тьмы на свет, а во втором случае нам показывают и другую сторону жизни.
Как по мне, книги достойны того, чтобы о них узнало, как можно больше людей.
Рылся я тут недавно на сайте небезызвестного книжного магазина, и случайно наткнулся на занимательную книгу.
Честно говоря, покупалась книга с большим скептицизмом, так как сборник написан в японских реалиях, да еще и русским автором. Было подозрение, что написала ее какая-то анимешница, знающая не так много о Японии и ее культуре, и ожидал я что-то вроде фанфиков. Однако, был приятно разочарован. Автор превосходно разбирается в том, о чем пишет. Настолько, что даже забываешь, что на обложке стояла русская фамилия.
В книге семь рассказов, которые автор мастерски переплетает между собой, тем самым создавая небольшую вселенную. Особенно хотелось бы выделить основной рассказ сборника – «Демонизация». В нем нет ни одного имени, и ни одного диалога, но тем не менее, повествование очень логичное, понятное. В то же время, сюжет увлекает, ведя читателя до самого финала, который, лично меня очень удивил.
Несмотря на то, что действие всех рассказов происходит в Японии, проблемы, поднимаемые автором, актуальны и у нас. Например, в рассказе "Одержимость" поднимается тема домашнего насилия на почве ревности, а в рассказе "Другая" хорошо раскрыта тема буллинга.
Конечно, понравились мне не все рассказы. Например, рассказ "Сладкие грёзы", как по мне, слабоват.
Не обошлось и без сюрпризов. В конце книги я встретил японские хайку, при чем так же в тему сборника - наполненные мрачностью, и безысходностью. Всего их восемь, мне понравилось несколько, но я и не любитель подобной поэзии.
Еще немного о том, что не понравилось.
Первое, что мне не зашло - это иллюстрации. Практически все они ни о чем, и не соответствуют рассказам. Единственное исключение - рисунок для рассказа "Демонизация", но мне кажется, там сложно было напортачить. В самих иллюстрациях, особенно тех, где изображены люди, я не вижу японок и японцев. Если рассматривать рисунки отдельно от этой книги, то может, они и неплохие, но явно не из мира, созданного автором.
Следующая вещь, которая не зашла - обложка. Глядя на нее, думаешь, что действие происходит в средневековой Японии, однако, все происходит в современности. Считаю это исключительно косяком издательства, поскольку сама обложка прекрасна, но так же, как и с иллюстрациями - отдельно от данной книги.
Итог.
Сама книга - годная, но иллюстрации подкачали. Лучшим решением было бы просто оставить кляксы на станицах, стилизованные под брызги крови. Было бы лучше.
Оценка 8 из 10.
Доброго дня! Уважаемые пикабушники книжной лиги, помогите найти книгу (автор или название книги) - сборник японских рассказов-страшилок средних и древних времен Японии. Помню в детстве читал, в начале 90-х (издательство СССР). На одной из страниц книги были разные иллюстрации, например ноги человека, у которого между икроножными мышцами проглядывались глаза, или людей в их национальных головных уборах из соломы. Рассказы где то по пол-две страницы.
Интересное событие произошло в 1993 году — писатель Yasutaka Tsutsui перестал писать, вернее перестал писать для дальнейшей публикации произведений в бумажном варианте.
Связанно это было с введенной цензурой на дискриминационные выражения в литературных произведениях. Дело в том, что написанный в 1965 году рассказ «Автоматическая полиция» (“Mujin keisatsu”) был включен в школьные учебники, тем самым вызвав бурю негодования со стороны Японской Ассоциации больных эпилепсией (Japan Epilepsy Association), которой показалось, что писатель с предубеждением относится к эпилептикам — по сюжету в тоталитарном обществе будущего роботы следят за нетипичным поведением людей, в том числе выявляя симптомы эпилепсии. Организация требовала не только убрать рассказ из учебников, но и изъять и все предыдущие издания, а также переписать рассказ для будущих публикаций. Тогда-то Цуцуи и объявил, что больше не будет публиковать свои произведения в бумажных изданиях. Однако при этом Цуцуи стал активно публиковаться в виртуальных СМИ, из маститого металитератора превратившись в образцового киберлитератора. В «бумажную» литературу Цуцуй вернулся в 1996 году.
#стигма #стигматизация #эпилепсия
Брянская областная библиотека о стигматизации эпилептиков в Японии
Сообщество эпилепсии в Нагое, Япония.
Фиолетовый день в Нагое.
PurpleMan и его мотоцикл. В правилах вождения в Японии в 2002 году были внесены поправки, которые отменили абсолютный запрет на вождение для лиц с эпилепсией (PWE) и предоставили лицензии PWE после 2-летнего периода без припадков.
Национальное полицейское агентство приняло решение изменить систему выдачи водительских удостоверений людям с такими заболеваниями, как эпилепсия, шизофрения и когнитивные нарушения, которые могут вызвать потерю сознания во время вождения. Изменения будут внесены на основе предложений, сделанных группой экспертов, созданной после дорожно-транспортного происшествия в апреле 2011 года в Кануме, префектура Тотиги, в котором автокран, управляемый водителем с эпилепсией, убил шестерых учеников начальной школы.
При изменении системы лицензирования необходимо проявлять максимальную осторожность, чтобы расширить общественное участие людей с этими заболеваниями и чтобы не поощрялись предубеждения и дискриминация в отношении таких людей. Изменения не должны приводить к лишению таких людей возможности трудоустройства и транспортных средств, особенно в сельской местности.
https://www.japantimes.co.jp/opinion/2012/11/19/editorials/d...
Сейм, парламент Японии, принял в ноябре 2013 г. закон, предусматривающий более строгие наказания для безответственных водителей, виновных в несчастных случаях со смертельным исходом в состоянии алкогольного опьянения или ослабленных вследствие хронического заболевания.
Объявление о проведении Фиолетового дня в Японии.
Старожилы помнят обещание - как только сообщество Эпилепсия наберет 300 подписчиков, то все посты будут публиковаться там.
Теперь попроще. Как только пост наберет рейтинг +20, сразу же выйдет новый пост. Поддержите пост плюсами. На очереди стоит еще 10 постов.
Новая памятка Минздрава РФ по эпилепсии - Эпилепсия, скорая помощь, медицина катастроф
Минкульт Крыма уже помогает Минздраву и разместил памятку https://vk.com/wall-203220324_799
@Harty - ваша версия о лекарственной ремиссии для водителей логичная, но не полная. В инструкциях к препаратам указано, что они замедляют реакцию, могут иметь десятки других побочек (ожирение, аллергия, выпадение волос, суицидальные мысли и тд) и не рекомендуется на них садиться за руль.