Вот не знаю, куда всунуть очередную песенку: то ли в Котомафию, потому что там главный мститель - котэ, то ли в Коричневый юмор, потому что юмор там более чем коричневый... Ааа, ладно, пусть висит без сообщества.
По поводу песни. Песня изначально не то водская (водь - малый финно-угорский народ, возможно, уже вымерший), не то эстонская (судя по целой россыпи букв Õ в оригинале текста). Но я-то с финского перевожу, языки по звучанию очень похожие - так что оригинальный текст я переписала на финский (могут быть ошибки, да - я ж тупенькая).
Песенка эта детская, повествует она, как голопуз (на что намекает его прозвище Kikkeli - "писюлек") по имени Миккели пошел ловить рыбу и не поделился уловом с котом. Кошак, похоже, был битым жизнью и за такую дерзость преподал Миккелю жизненный урок, а его приятель Матти еще и постебался с пострадавшего... В общем, по итогу песни - один малой по ту сторону границы на всю жизнь остался с психотравмой, и вырастет из него, поди, кэтхантер... А то и чего похуже.
Что еще? Это опять МОЙ перевод (предыдущий был не мой). Ну и это... я тут появляться буду теперь редко или не буду вообще, свалю в другие виртуальные края. Пыталась сказать, в какие - модер снес пост за рекламу (одна из причин). Так что, смотрите прощальный видосик и - näkemiin...
Не секрет, что Николай II в свое время взялся русифицировать финнов, от чего те были не в восторге - и как следствие, всегда имевший место лишь в виде бубнения на кухнях финский сепаратизм зацвел буйным цветом: так, горячий финский парень Ойген Шауман грохнул генерал-губернатора Бобрикова (после чего незамедлительно выпилился и сам)… Когда же закручивание гаек продолжилось, с началом Первой Мировой войны самые горячие из финских парней рванули в кайзеровскую Германию набираться боевого опыта. Против кого именно воевали те финны под кайзеровским сапогом - думаю, объяснять не нужно, историю знают все (а вот что именно из этих «диких гусей» появилась элита финской армии, егеря, упомянуть будет нелишне).
В результате февральской революции 1917г. Финляндия все же получила от Временного правительства независимость, но с приходом большевиков в октябре в Финляндии началась такая же гражданская война, как и в нашей стране. Однако, по ее итогам Финляндия осталась белой - при поддержке тех самых егерей и только что созданного Шюцкора (ополчение) буржуазная власть выстояла... Закономерным итогом этих событий стала повальная русофобия, которая через 20 лет приведет сначала к Зимней войне, а затем и к вступлению Финляндии во Вторую Мировую (правда, у них это называется «Война-продолжение», Jatkosota) - с известными историческими последствиями…
Описываемый период «белой Финляндии» 1918-1944гг. породил хренову гору откровенно русофобских песенок - которые я, по понятным причинам, публиковать и переводить не буду и никому не советую (хотя они-то как раз и представляют для меня наибольший интерес, т.к. отражают общую историю). Однако, некоторые песенки перевести все же можно - как, например, Laulu Maailmansodasta в исполнении Марьятты Леппянен, в которой попросту описывается ход Первой Мировой войны (с отличной от нашей точки зрения, исторически не совсем точно, плюс что-то потерялось при рифмовке):
Что я могу сказать о песне? Нууу, во-первых, это нежанровое творчество исполнительницы шлягеров 1972 года выпуска (уж не знаю, какая муха ее укусила). Во вторых, мелодию взяли из известного финского марша, а вот слова, скорее всего, народные и автор их неизвестен. И в третьих, самое важное - перевод не мой, а одного из подписчиков, который прочитал гайд по переводам:
…И решил попробовать свои силы на этом поприще - но почему-то постеснялся выкладывать результат трудов со своего аккаунта. Так что, дамы и господа, если не сложно - поддержите комментом, хорошо-хреново; вдруг сподвигните человека на дальнейшие литературно-переводчицкие свершения, а то мне самой уже давно лень. Ну и, @NIK****U:
Kunnioitus sinua kohtaan ja paljon kiitoksia от меня лично - знаю, что ты и увидишь это, и поймешь!
P.S: Ставлю тег «мое» - хоть и не совсем мое, но визуализацию-то делала я, простынку эту сочиняла тоже я, да и публикую ее я по взаимному согласию.
P.P.S: На тему гражданской войны в Финляндии существует парочка интересных фильмов: российско-финский «Граница, 1918» / Raja 1918, 2007, и чисто финский «Слезы апреля», или «Приказ» / Käsky, 2008. Последний, кстати, отлично зайдет любителям всякой грязи и треша - но спойлерить я не буду. Разве что скажу, что кинцо это явно 18+ и однозначно не для людей с тонкой душевной организацией...
Terve, naiset ja herrat! Или приветствую, дамы и господа)
Наконец-то у меня дошли руки до перевода второй песни из финской версии фильма "За спичками", который я задумала сделать еще летом - песне, в советской версии фильма исполняемой Леоновым и Невинным, "Раз мужик зашел в кабак...". Я очень долго думала, стоит ли переводить эту песню, так как она существует только "внутри" фильма с шумами, соответствующими картинке в кадре - а значит, левый видеоряд к песне не прикрутишь, только брать отрывок из фильма, что будет нарушением авторских прав... Но потом выяснилось, что закон не запрещает использовать отрывки из защищенного авторским правом контента в информационных целях - а у меня-то цель как раз информационная, продемонстрировать песню из финской версии и перевод! В общем, я родила; и поскольку видеоряд здесь - не главное, я сделала его черно-белым, тем самым немного его обесценив (потому что я уважаю закон и чужую интеллектуальную собственность).
Теперь о самой песне. Если в советской версии текст песни традиционно цензурно-добрый и повествует о приключениях безобидного бухарика, то в финской, ввиду отсутствия цензуры, все гораздо жестче. Во-первых, бухариков тут двое, как и в фильме. Во вторых, приключения оных включают в себя драку с поножовщиной, отсидку в тюрьме/вытрезвителе и последующие звиздюли от жены и представителей местной полиции... И как вы думаете, какой дан вывод ко всему этому? Алкоголь - это плохо? Да щаз! Жизнь - говно, лучше еще разок нажраться!
В общем, слушайте, смотрите и читайте сами:
P.S: у меня есть еще три песенки разной степени готовности в запасе - когда-нибудь займусь и ими... А также у меня теперь появился последователь в переводах, о чем я расскажу подробнее - и даже покажу - в следующем посте)
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
3) Финская фолкня о страшной девахе (спорный вопрос, т.к. в финском языке местоимение третьего лица только одно - hän, и означать оно может как мужчину, так и женщину; мне показалось прикольнее сделать "страшной" деваху):
Есть неточность в переводе последней песни, в третьем куплете - не "рот перекосило", а "в рот влезут две охапки дров". К сожалению, об этом я узнала уже после того, как выложила видео на Ютуб, и не стала перезаливать - это всего лишь деталь, и на общий смысл она влияет мало.
...Когда будут новые переводы? Не знаю - сейчас у меня много работы, поэтому ничего не могу обещать, к сожалению 🙁
...полюбишь и угрёбище. О чем, собственно, выложенная ниже песенка с литературным русским переводом (автор не я). Для ЛЛ: финская фолкня, сыгранная, судя по всему, на альте.
Читаю Пикабу я давно, но зарегистрировался только сейчас - ради этого поста.
Была тут такая @vika.dark, которая умела делать, хоть и на любителя, но годноту. Потом она зачем-то выпилила свой профиль, и посты стали в поиске недоступны. Так уж вышло, что я с ней знаком; получив её разрешение, я решил вернуть всё это добро сюда, ради чего вчера полдня искал удалённые посты (всё есть и на Ютубе, но с Ютубом дружат не все).
Для ЛЛ: рифмованные авторские переводы песен на финском языке на русский, оформленные как видео, что-то вроде караоке. Все 34 штуки:
У финнов и русских довольно много общего, но самая известная, даже стереотипная общая черта двух народностей - любовь к употреблению алкоголя. В силу того, что оба государства северные и входят в т.н. "водочный пояс" - предпочтение отдается крепкому алкоголю, а именно - водке (ну кто бы сомневался).
И у нас, и у них банальное распитие водки со временем обросло, так сказать, алкогольным этикетом (в одного не пьют, произношение тостов, и вот это вот всё - у них, правда, по большей части всё наоборот, но вдаваться в подробности не буду). Общественным мнением и процесс, и его последствия воспринимаются скорее позитивно (не "вот лежит обоссанный алкаш", а "человек устал, отдыхает"). Ну и чисто финская, да и в целом, скандинвская, фишка - полное равноправие полов: никто не осудит пьянючую в хлам женщину (а вот наши обычно говорят "фу"!)
Естественно, "под это дело" существует и множество песенок. Я переводила такие и раньше (см. предыдущие посты), выкладываю и сейчас перевод одной из них - хоть она и не каноничная, зато крайне позитивная. Желающие могут приобщиться к алкогольной культуре соседей прямо тут:
P.S.: это последняя переведённая песня, оставшаяся у меня "в заначке". Новые песенки я не буду переводить какое-то время - стало плоховато с работой, так что придётся уделять ей больше времени. Ну и нервяки за последний месяц в связи с происходящим в мире звиздецом дают о себе знать... Я очень надеюсь, что всё это - временно, и всё вернётся на круги своя.
От маленького зернышка до мягкой пены в бокале — рассказываем, как мы готовим безалкогольное пиво!
Вот так выглядят здоровые колосья, из которых мы получаем зерна для безалкогольного пива
Этап 1. Подготовительный
Мы начинаем с отбора семян
Из них вырастет ячмень. Из ячменя будет сделан солод, из которого мы приготовим безалкогольное пиво. Чтобы получить большой хороший урожай, важно выбрать правильные сорта. Наши сорта «Грэйс», «Гузель», «Евгения» и «Фатима» устойчивы к болезням, вредителям и внезапным майским похолоданиям :) Из таких семян вырастут крупные колосья с большим количеством зерен.
И выбираем место для посевов
Ячмень — это не петербуржец! Ему важно солнце и чтобы температура была выше 10 градусов минимум 150 дней в году. Такие условия есть в 17 регионах России, включая Тульскую, Рязанскую, Липецкую и Воронежскую область, а также Приморский край. Для своих полей мы выбираем земли, которые богаты черноземом — самой плодородной почвой.
Также почву нужно подготовить
В лаборатории мы тестируем почву на уровень кислотности и других показателей, которые влияют на растения. Это помогает подобрать правильные экологичные удобрения, которые ускоряют рост зерна и повышают урожайность. После этого можно переходить к посеву.
Этап 2. Выращивание и сбор урожая
Контроль на каждом этапе роста
Спутниковые снимки ячменных полей «Балтики»
Разве может человек уследить за полями в несколько тысяч гектаров? Может, если на помощь ему приходят современные технологии! Мы наблюдаем за ростом ячменя со спутника: каждую неделю наши сотрудники получают фотоотчет, на котором виден прогресс.
А вот так выглядит созревший урожай — можно собирать!
Сбор и хранение
Урожай собирают с помощью уборочных комбайнов и отправляют на хранение в элеваторы. Это здания с подходящей температурой и влажностью, чтобы зерно в них не испортилось. В одном таком элеваторе помещается до 10 000 тонн зерна!
Элеватор для хранения изнутри, на фото сотрудница открывает специальный люк для проветривания
Этап 3. Соложение
Это когда зерно превращается в солод. Из элеваторов ячмень поступает на солодовню. Здесь он проходит контроль качества, очистку. Далее зерна замачивают в воде в течение нескольких циклов. Затем ячмень проращивают в специальных ящиках — обычно на это уходит от пяти дней. Из этих ростков вполне может развиться новое растение. Но это не наша цель! Поэтому отправляем пророщенный ячмень на сушку, а если нам нужно получить карамельный солод, то на обжарку. Теперь — это солод!
Солод для безалкогольного пива — то же самое, что виноград для вина или яблоки для сидра. От условий сушки и обжарки зависит, какой цвет, аромат и вкус будет у готового напитка.
Этап 4. Варка
Готовый солод отправляется в варочный цех. Здесь его измельчают, смешивают с водой, нагревают, фильтруют и кипятят. На этапе кипячения в получившуюся смесь добавляют хмель для вкуса и аромата.
Добро пожаловать в варочный цех!
Для приготовления безалкогольного пива часто используют два вида хмеля: горький и ароматический. Их добавляют в начале и в конце кипячения соответственно.
Этап 5. Брожение
Думаете, что после варки безалкогольное пиво уже готово? А вот и нет! Далее оно отправляется в бродильный цех, в котором расположены цилиндро-конические танки из нержавеющей стали. Там в будущий напиток добавляют дрожжи. Процесс брожения б/а пива занимает от 7 до 14 дней в зависимости от вида дрожжей. Но получившийся продукт — это еще не безалкогольное пиво. Перед тем, как попасть в бутылку, напиток должен созреть.
Вот так выглядят бродильные танки
Этап 6. Созревание
Этап особого творчества для пивоваров, когда будущее безалкогольное пиво приобретает свой окончательный вкус и аромат. На этом этапе за счет использования специальных дрожжей мы получаем безалкогольное пиво, в котором присутствует менее 0,5% спирта.
Этап 7. Фильтрация
Как только безалкогольное пиво созрело, приступаем к фильтрации. Это многоуровневый процесс. Сначала напиток попадает в сепаратор, где отделяются крупные взвеси и дрожжи. Далее проходит через кизельгур — фильтрующий материал, который помогает хорошо отделить оставшиеся дрожжи и белковую взвесь. Последний стадия — тонкая фильтрация. В результате фильтрации пиво осветляется, становится прозрачным. По окончании фильтрации безалкогольное пиво поступает в специальные накопительные емкости — форфасы. Здесь оно ожидает своей очереди поступления на линию розлива.
Нефильтрованное безалкогольное пиво не проходит стадию фильтрации и содержит небольшое количество дрожжей, придающих характерные особенности вкусу напитка.
Этап 8. Розлив
Напиток готов! Теперь его можно разливать по упаковкам. Но, перед тем как разлить, в зависимости от сорта, следует процесс пастеризации. Это кратковременный нагрев, который замедляет жизнедеятельность микроорганизмов, чтобы увеличить срок годности напитка.
Для розлива мы используем стеклянные бутылки, алюминиевые банки и кеги для ресторанов. А еще сами производим ПЭТ бутылки из компактных заготовок. Упаковка перед розливом проверяется специальным оборудованием — инспекторами. Брак не пройдет!
Выбор упаковки не влияет на вкус напитка: один сорт может разливаться по бутылкам и банкам
Теперь вы знаете больше о пивоварении! Ищите безалкогольную «Балтику» в любимых магазинах и на маркетплейсах.
Реклама ООО «Пивоваренная компания «Балтика»» 18+, ИНН: 7802849641
Нынешний же пост - своего рода "вторая часть", потому как песенка повествует об одном из персонажей из первого поста (персонаж не вымышленый!). А именно, как он куевертил, куевертил, и в закономерном итоге докуевертился:
P.S: прошу меня простить за короткое и бессвязное текстовое предисловие. Из-за текущих событий не могу ни на чём концентрироваться 😢