Любимые ругательства американцев по штатам
Ругательства
Граждане, а почему мы так грязно ругаемся друг на друга, с использованием всяческих нецензурных выражений?
Предлагаю. Использовать эвфемизмы из мира животных. Так будет не так обидно, и меньше душевных и физических травм. Примеры:
Конь парнокопытный
Суслик невидимый
Слон похудевший
Кот коробчатый
Жираф короткошеий
Лось невежливый
Рыба тонущая
Олень неведающий
Килька в томате
Бобёр беззубый
Медоед депрессивный
Дятел бесклювый
Паук одноногий
Свинья мытая
Муха однокрылая
Водоросль сухопутная
Динозавр невымерший
Гусь ощипанный
Соловей немой
Псина сутулая
Верблюд безгорбый
Таракан прикормленный
Крыса корабельная
Попугай заикающийся
Черепаха парализованная
Гусеница вечноживущая
Крот прозревший
Так же лучше?
Наглость безнациональных
Встречаю на Пикабу посты, которые, как может показаться, нарочно вызывают неприязнь к россиянам с гор…
Вот история, которая случилась со мной в московском метро сегодня.
Прохожу турникет на вход в метро, замечаю, что за спиной кто-то может быть, на середине турникета разворачиваюсь на 180 градусов, и точно, за мной вплотную идет лицо без национальности (далее ЛБН). Столкнулись нос к носу, я говорю оставаться ему за створками турникета снаружи. Створки закрываются, разделяя нас, я ухожу дальше в метро.
Но! Это ещё не всё. Не было бы этого поста, если не происходящее далее.
ЛБН догоняет (!) меня уже внизу на станции и с улыбочкой мне говорит, вот он я красивый-умный все равно в метро, не удалось тебе, мол, оставить меня снаружи.
Тут у меня от такой наглости взгорело, начала вещать, что за пользование метро нужно платить, ничего бесплатного в жизни нет.
(Пропускаю ничего не значащие для ЛБН реплики и перебранку)
Была послана на **й.
С чем и отчалила дальше на работу.
(Постаралась рассказать фактами, эмоции оставлю для комментариев)
Тайские ругательства
Тайские ругательства, сцyкo, забавные. Мне кажется, только в этой стране назвать кого-то цветком будет оскорбительно. Хотя тут зависит от формы слова, "цветок" по-тайски – "док май" (ดอกไม้) или просто "док" (ดอก). Так вот, слово "док", адресованное человеку, означает то же самое, что и английское "bitch", то есть "сука".
А знаете, что ещё интереснее? "Золотой цветок", или "док тхонг" (ดอกทอง) – это будет "fucking bitch"! Обожаю тайские ругательства! Например, чтобы сказать, что кто-то тупой, его назовут вараном ("хиа", เหี้ย) или буйволом ("кхвай", ควาย). Выражение "водяной слон", он же гиппопотам или "чанг нам" (ช้างน้ำ), означает примерно "жирдяй", а "уткоёб" ("йет бпет", เย็ดป็ด) – один из довольно многочисленных тайских аналогов английского "motherfucker".
Ну и ещё немного тайских идиом:
Запускать воздушного змея (ชักว่าว, "чак вау") – мастурбировать
Есть печень (กินตับ, "гин дтап") – трахаться (именно так, достаточно грубо, а не "заниматься сексом" или "заниматься любовью"
Учить крокодила плавать (สอนจระเข้ว่ายน้ำ, "сон джоракхе вай нам") – учить кого-то делать что-то, в чём этот человек разбирается куда лучше вас
Нужно время, чтобы сделать хорошее мачете (ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม, "ча-ча дай пхра лем нган") – аналог русского "месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным"
Вообще в тайском можно оскорбить собеседника, даже просто использовав другие местоимения "я" или "ты" вместо привычных "чан/пхом" и "кхун", но об этом как-нибудь в другой раз)
-------------------------
Больше писанины про тайскую жизнь есть тут у меня в пикабушном профиле, во ВКонтакте и в Телеге - кому где удобнее ) Донатов нинада
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Как будет по польски?
Сила Пикабу, помогай. Господа, как лучше всего сказать на польском "Говномудистый"?