Сообщество - Лига грамотности
Добавить пост

Лига грамотности

940 постов 4 787 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

Ответ на пост «Боеприпас и чувство языка»

За последнее столетие с "чувством языка" у корреспондентов  без изменений. Вспомнился рассказ Аркадия Аверченко "Специалист по военному делу". Читайте, наслаждайтесь.

___________________________________________________________________________________________________
Прежний «военный обозреватель» поссорился с редактором и ушел.

Он обиделся на редактора за то, что последний сказал ему:

— Какую вы написали странность: «Австрийцы беспрерывно стреляли в русских из блиндажей, направляя их в них». Что значит «их в них»?

— Что же тут непонятного? Направляя их в них, — значит, направляя блиндажи в русских?

— Да разве блиндаж можно направлять?

— Отчего же, — пожал плечами военный обозреватель, — ведь он же подвижен. Если из него нужно прицелиться, то он поворачивается в необходимую сторону.

— Вы, значит, думаете, что из блиндажа можно выстрельнуть?

— Отчего же... конечно, кто хочет — может выстрелить, а кто не хочет — может не стрелять.

— Спасибо. Значит, по-вашему, блиндаж — нечто вроде пушки?

— Не по-моему это, а по-военному! — вспылил обозреватель. — Что вы, издеваетесь надо мной, что ли? Во всякой газете встретите фразы: «Русские стреляли из блиндажей», «немцы стреляли из блиндажей»... Осел только не поймет, что такое блиндаж!

Редактор догадался, на кого намекает обозреватель, и обиделся.

— Не знаю, кто из нас осел. Почему же в «Военном Скакуне» обозреватель пишет такую фразу: «немцы прятались в блиндажах». Что ж они, значит, по-вашему, в пушках прятались, что ли?

— Почему же нет? Если орудие, скажем, восемнадцатидюймовое, а средний солдат, имея объем груди, согласно правилу воинского распорядка частей внутреннего согласования армий, которое... которое... Э, черт! Взял просто человек и залез в пушку.

— Сел в лужу наш военный обозреватель, — вступил и разговор корреспондент из Копенгагена. — Блиндаж — это нечто вроде солдатской галеты. Иностранное слово. Происходит с русинского. Блин даже. Так сказать, даже блин, и тот идет в ход. Я сам читал корреспонденцию, что немцы без блиндажа ни на шаг. Ясно — галеты. Любят, черти, покушать. Хотите, я сегодня из Копенгагена напишу об этом?

— Пожалуйста, — скривился военный обозреватель. — Если вы в военных вопросах понимаете больше меня, ведите сами военный отдел. А я вам больше не писарь.

Взял он свое пальто, шляпу, два рубля долгу из конторы и ушел.

Редактор привез нового военного обозревателя.

Все сотрудники высыпали смотреть на него. Поглядывали с тайным страхом — вдруг человек возьмет да и начнет стрелять в них. Все-таки военный обозреватель, имеющий дело с разными шрапнелями, мортирами и блиндажами.

Но новоприбывший военный обозреватель оказался на редкость милым, скромным человеком.

Улыбнулся всем, а молодому секретарю сказал даже комплимент:

— Какие у вас хорошие ботиночки!

— Да, — самодовольно согласился секретарь. — Почти новые. Второй год всего ношу.

— О чем будете писать нынче? — спросил редактор.

— Об Италии.

— Почему об Италии?

— Да давно хотелось написать. Тем более что она имеет на карте такую забавную форму.

Появилась статья военного обозревателя об Италии.

Она начиналась так:

«Италия имеет форму сапога. Капо-спартивенто — это его носок, Капо-С. Мария — его каблук. Средняя часть подметки образуется из залива Таренто. К сожалению, мы не можем точно обрисовать верхнюю часть сапога, так как верхушка голенища сливается с материком, а ушки должны быть где-нибудь между Сицилией и Венецией. Что же касается подъема этого сапога, то...» и т. д., и т. д.

Статья была очень оригинальная и в редакции произвела известное впечатление.

— А о чем вы нынче думаете? — спросил редактор.

— Написать о чем? Думаю написать статью о состоянии обуви во французской армии.

— Разве это такой важный вопрос?

— Обувь-то? Это — все. Обуйте солдата как следует, и он сделает чудеса.

На следующий день появилась новая статья нашего военного обозревателя.

Она начиналась словами:

«Многим, вероятно, интересно, как обута французская армия. Обувь французов состоит из...» и т. д., и т. д.

Эта статья оставила у всех какое-то странное впечатление узости освещения затронутого вопроса и поразила обилием специальных непонятных терминов. Впрочем, редактор утешил себя:

— Ничего не поделаешь, — специалист.

А вечером спросил:

— А завтра о чем будет?

— Думаю коснуться состояния обуви в австрийской армии.

— Что вы все обувь да обувь? — нервно возразил редактор. — Напишите что-нибудь другое.

— Именно? — пугливо спросил новый обозреватель, огорченный редакторской нервностью.

— Ну... например, напишите о расположении австрийской армии...

— Слушаю-с.

На следующий день появилась статья:

«Расположение австрийской армии».

Начиналась так:

«Австрийская армия расположена сейчас в виде дамского ботинка, причем левый фланг образует собой как бы носок, а правый как бы верх ботинка. N-й корпус стоит в виде высокого каблука, причем рантом его является...» и т. д., и т. д.

Прочтя эту статью, редактор рассвирепел. Долго кричал на военного обозревателя:

— Что вы всюду тычете ваши сапоги, туфли и башмаки? Что это за военные статьи, ни одна из которых не обходится без каблука, ранта, подъема и носка? На плане расположение австрийской армии похоже на кочергу, а вы всюду хватаетесь за свой излюбленный сапог. Понимаете? Кочерга, а не сапог!

— Извините! — обиженно возразил новый обозреватель. — Я не кухарка какая-нибудь, чтобы сравнивать положение армии с кочергой.

— Но и не сапожник же, — завизжал редактор, — чтобы сравнивать армии с сапогом!

— Извините, — угрюмо прошептал новый обозреватель, — как не сапожник? Мне своей профессии стыдиться нечего. Сейчас я, конечно, приглашен вами на пост военного обозревателя, но раньше я действительно работал подмастерьем у сапожного мастера Василия Хромоногого.

И когда он, получив расчет и собрав свои вещи (пучок дратвы, две колодки и коробку вару), уходил, — в глазах его читался короткий упрек:

«За что? Чем я хуже других?»

Показать полностью

Боеприпас и чувство языка

"В этот дом попал боеприпас" - примерно такую фразу сказал сейчас корреспондент "Россия-24", и нередко подобное пишут и говорят другие корреспонденты.


"Боеприпас" - это, буквально, расходуемый "припас", предназначенный для боя.


То есть, исходя из значения простых слов, составляющих это сложное слово "беприпас", пока ракета, снаряд или патрон, или минометная мина упакованы в ящики, хранятся на складах, перевозятся железнодорожным или автомобильным транспортом - они являются боеприпасами.


А когда они применены - они уже не "припасы" и не "боеприпасы", а соответственно - ракеты. снаряды или патроны, или минометные мины.


То есть, - в дом, упомянутый в первой фразе текста, попал вовсе не боеприпас, а конкретное расходуемое взрывотехническое изделие. Это - снаряд, ракета, минометная мина, авиабомба.

Но уже никак не боеприпас.


Припас - пока припасен.


А когда применен - уже не припас.

Показать полностью

Ответ на пост «Про детское восприятие непонятных слов»

Вот напомнили. Была (давным-давно) такая игровая радиопередача: КОАПП (Комитет Охраны Авторских Прав Природы). В ней разные зверушки друг с другом разговаривали и, промежду взаимоподколок, доносили до своих юных радиослушателей некоторые зачатки новой тогда науки: бионики.

Одним из наиболее симпатичных персонажей там был некто Гепард. И, в одной из передач, из его уст прозвучала такая вот фраза (как я её запомнил):

—На каждого ристика есть своя характеристика.

Тогда я, кажется, подумал нечто в духе: "Вот выросту большим и тогда буду знать, что такое "ристик"". 

Но прошли года, потом десятилетия и, возможно, скоро будет полвека — а я так и не знаю, что же такое "ристик" (и зачем ему понадобилась, по мнению миляги-Гепарда, характеристика). Не знают этого ни Яндекс, ни Гугль, ни Википедия. Раз в ~10 лет я спрашивал наиболее эрудированных собеседников про "ристика". Но к дешифровке термина так и не приблизился.

Была версия, что неправильно запомнил... Но "листику" характеристики явно не нужны. Ещё версия, что "ристик" — неприжившийся термин вроде "участника ристалища". Может, это и ближе к истине, — но никаких подтверждений тому я тоже нигде ни разу не узрел.

Спрошу-ка на Пикабушечке. Люди, может, у кого есть ПЕЧАТНОЕ издание КОАПП — были тогда такие совершенно роскошные, прекрасно иллюстрированные книги, на глянцевой бумаге, по цене чугунного моста, крыла самолёта или ящика портвейна... Если у кого таки есть, — посмотрите, пожалуйста, ЧТО ЖЕ СКАЗАЛА ЭТА СВОЛОЧЬ ГЕПАРД???


Тег только такой прилепился. ))

Показать полностью

Змея удав

откудб фраза "душить удава"? филологи просветите.
почему душить змей
почепу так говорить
в чем смысл
нафиг выражаться так
удав, змея, кобра типо душмт их нормально? типот ни у кого претензией нет? у защитников животных?
типо вау охуеть душим змею заебись а дальше
волков, тигров, антилоп кроликов?
я ен точто бы очень чувствителен, однако я совершенно не понимаю, почему этот фраза не оскорбляет нормального здравомыслящего человека
прастите за ошибки и опечатки. у меня кривые пальцы

Прехадити кнам бигом

Телефон мы ваш спасём.


Реклама в лифте

Прехадити кнам бигом Картинка с текстом, Грустный юмор

Запятые!!

Ну ладно, основная боль с безударными гласными, глухими-звонкими согласными, двойными, беглыми и прочая, прочая - это для некоторых очевидно, и даже есть какие-то отрывочные правила, которые эти некоторые помнят и пытаются применять, хоть и не там и не так. Но что заставляет громоздить десятки лишних запятых??? Зачем запятые между подлежащим и сказуемым? Зачем, вашу Машу, запятые в перечислении перед единственным союзом "и"? И за каким чёртом, ять, куча запятых вокруг одиноких "однажды", "пусть", "зачем",.... тысячи их? Зато голые деепричастные обороты, которые хрен поймёшь, где заканчиваются, пока не продерёшься сквозь всё предложение. Ну непонятно же, что читаешь!

Я могу как-то попытаться понять написание "е" вместо всех безударных "и", но запятые лепят там, где не просто нет сомнений, но даже паузы никакие не звучат!

Поздравляю Ань и Вань с именинами!

С одной стороны, в имени "Анна" нет особых загадок - оно происходит от еврейской Ханны, что значит то ли "благодарная", то ли "благодатная", то ли "благословенная" - разные переводчики варьируют точное слово.


С другой стороны, у Анны есть два неожиданных родственника.


Первый - как раз Иван, он же Иоанн. Это тоже еврейское имя, состоит из двух частей: первая - Яхве, а вторая как у Анны. Целиком получается "Яхве благословенен", или "Бог милостив", или что-то в этом духе.


Второй родственник Анны - Ганнибал. На этот раз Анна находится в начале, а целиком имя можно перевести как "благослови, Баал". Баал, изначально имя нарицательное для любого бога-владыки, а позже - конкретное божество, которому посвящен гигантский комплекс Баальбек, одна из чьих ипостасей - всем известный Вельзевул ( בעל זבוב [Баал-Зевув] «повелитель мух»). Неудивительно, что так называли самого дьявола, ведь культ Баала включал человеческие, и в частности, детские жертвоприношения. И книга Голдинга жутким образом обыгрывает это.


t.me/lang_witch_ | vk.com/lang_witch

Поиграем в бизнесменов?

Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.

СДЕЛАТЬ ВЫБОР

Ошибка в паспорте

В школе, как только нам исполнилось по 14, мы впервые получали паспорта, в местном отделе УВД. У всех всё хорошо - довольные, улыбка до ушей, но одна одноклассница - вся в слезах. На вопрос о том, что произошло, она ответила, что паспорт с ошибкой дали. Отчество вписали как "Володяевна" вместо "Владимировна". Как так вышло - хз. Моё мнение - "А где же твои мысли были, дорогуша, когда свою закорючку в графе "Подпись" ставила?"

Отличная работа, все прочитано!