Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.
Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.
В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.
Итак, поехали.
“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен
На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.
Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!
“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен
Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.
Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.
“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон
Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.
Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.
“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф
Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.
Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.
“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм
Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.
Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.
“Волшебный мелок”. Синкен Хопп
Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.
У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.
“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер
И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.
У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.
Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?
Поделюсь выводами, к которым пришёл после прочтения сотни фолиантов в 2025 году.
Книги читал так же, как и в прошлом году, в основном по пути на работу и обратно, в метро. Использую для этого электронную читалку Pocketbook.
Выбор книг для прочтения был осознанный. Проходил тесты в центре оценки компетенций, наметил точки роста. По результатам экзаменов сформировал список рекомендованной литературы, нашёл почти всё необходимое, получил карманную библиотеку.
Слежу за публикациями Олега Брагинского, формирую свою коллекцию из его рекомендаций, куда попадают лучшие книги месяца, на дереве и отмеченные зелёным или синим маркером -это говорит о высокой оценке рецензентом.
Прочитал в 2025 году 100 книг, что на 6 штук меньше, чем в 2024. Связано с тем, что больше начал тратить время на учёбу и изучение иностранных языков. Осваиваю Английский, Испанский и Арабский (думаю, что изучить его нет шансов).
По традиции заношу прочитанные книги в таблицу. Записываю дату прочтения, название труда, год написания, автора и год рождения, пол, количество символов с пробелами, возраст творца на момент публикации, страну происхождения и сколько лет прошло с момента выхода книги до моего прочтения.
Если труд был написан коллективом авторов - дату рождения не указывал, оставлял пробел. В графе пол проставлял букву С - что по замыслу означает смешанный, женщины и мужчины. Если группу составляли одни мужчины, прописывал литеру М.
Фолианты были в разных цифровых форматах: pdf, epub, fb2. Количество символов измерял несколькими способами. Для формата fb2 использовал обычный текстовой редактор для Windows. Формат pdf открывал в MS Word и пользовался внутренним счётчиком программы.
Чтобы подсчитать символы в файле epub прибегал к онлайн-сервису Words and Characters Counter, расположенной по адресу: https://countwordsfree.com.
Напоминаю, что мои критерии оценки книг следующие:
• хорошая - зелёный цвет
• средняя - жёлтый цвет
• плохая - красный цвет.
Если сравнивать с предыдущим годом, качество прочитанной литературы осталось примерно на том же уровне. Количество мусорного материала уменьшилось.
Объём освоенных книг измерял в печатных символах, включая пробелы. По сравнению с 2024 годом вал символов уменьшился на 18% и составил 12,2 млн байт просмотренной информации.
Если разложить прочитанное на графике по месяцам, увидим восходящий тренд с сентября. Наибольший результат достигнут в октябре - 18 книг, наименьший в мае - 4 штуки. В среднем в 2025 году читал по 8 книг в месяц.
Качество усвоенного в ушедшем году распределилось следующим образом: лучший месяц по количеству зелёной литературы - октябрь, но на него пришлось также 2 некачественные книги, чего не скажешь о сентябре с мартом, где отметился только отборный материал.
Май оказался нейтральным, прочитал всего 4 труда, без которых можно было обойтись, максимальное количество такой литературы оказалось в декабре - 5 штук. Июнь поделился пополам между отличным содержанием и посредственным.
Преобладание, взвешенное в символах, получили хорошие манускрипты - 70%, на втором месте средние - 27% и на последнем месте плохие - 3%.
Если мерить качество не в символах, а в томах, картина меняется, но не сильно. Зелёная литература - 66%, жёлтая - 29%, красная - 5%. Получается, что количество символов в плохой и в посредственной книге меньше, чем в хорошей.
Самое большое количество печатных знаков в хороших материалах оказалось в январе и июле - 5+ млн. В средних по качеству, максимальное значение было достигнуто в апреле - 3+млн. Плохое чтиво отклонилось значимо от нуля только в январе и октябре, но не смогло превысить 1 млн символов.
Литературы, написанной мужчинами, попалось больше всего - 83 штуки. На втором месте женщины, написавшие 13 единиц, смешанные коллективы всего - 4.
В январе, феврале, апреле, августе и сентябре на глаза попадались исключительно писатели сильного пола. Смешанные творческие коллективы шли в руки только трижды: в сентябре, октябре и декабре. Наибольшее число книг авторов женского пола было прочитано в октябре.
Мужчины порадовали количеством хорошей литературы - 54 книги, что составило от мужской половины 65%. Средних по качеству материалов без малого одна треть - 25 штук, или 30%, плохого написанного ими составило 5%, что в абсолютных числах равно 4.
Слабый пол не отстаёт от сильного, если абсолютные цифры представить относительными, получится, что хорошего материала было освоено 62% - 8 книг, среднего 31 % - 4 тома, плохого 8% - всего одна рукопись.
Творческие совместные коллективы рассматривать оказалось неинтересно, так как их было мало, и все оказались для меня положительными.
Проводя анализ далее, определил год рождения самого пожилого автора среди прочтённой мною литературы: самым великовозрастным оказался Александр Беркман 1870 года рождения и его написанная в 1928 году книга Азбука Анархизма.
Самыми юным писателями в коллекции оказались два человека: Шветабх Гангвар и Станислав Матвеев. Первый написал в 2019 году книгу «Самая грубая книга на свете. Мощные перспективы для освобождения вашего разума».
Наш соотечественник в 2012 году написал труд «Феноменальная память. Методы запоминания информации», по содержанию оказалась кратчайшей - 115703 символа.
Наибольший объём из прочитанных трудов у работы под названием «Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать», которую написал в 1988 году Харро фон Зенгер.
Играясь с цифрами, обнаружил интересный факт: в среднем я читал книги спустя 18 лет после написания, максимальный разрыв - 97 лет.
Лишь 16 работ, которые появились на свет в 2025 году, удалось осилить в то же самое время, что составило 16% от всего объёма проштудированной литературы.
Средний возраст писателей мужчин составил 56 лет, в то время как женщин на 7 лет меньше -49.
Как показал анализ, чем моложе автор мужчина, тем больше у него шансов написать отличный материал: средний возраст составил 54 года, в то время как средний возраст написавших плохой материал на 8 выше - 66 лет.
Качество материала у слабого пола оказалось несколько отличающимся от сильного. Лучшие труды женщины пишут в более молодом возрасте, в среднем 48 лет, на 6 лет меньше, чем мужчины. Интересен факт, что в этом же возрасте они издают и плохие труды.
Лидером по количеству гражданств прочитанных книг стали США - 37 штук. Уверенное второе место занимает Россия с результатом в 22 единицы. Третье место с большим отрывом у Англии - 6 штук.
Если ранжировать литературу по жанрам, то первое место среди прочитанного материала занимает публицистика - 27 томов, на втором месте книги по бизнесу - 13 единиц и на третьем политика 10 - штук.
Несмотря на то, что мысли, которые содержатся в книгах, впитываем с большим временным лагом в среднем в 18 лет, считаю, что печатные произведения нужно читать. Если этого не делать, то ценных мыслей можем совсем не узнать.
Лучший вариант - общаться с интересными, выдающимися людьми и задавать правильные вопросы, чтобы получать исчерпывающие ответы, а не ждать, когда кто-то оформит суждения в литературный образ.
Благодарю Олега Брагинского за корректуру и подготовку статьи к публикации.
В этом выпуске мы подводим читательские итоги года. Начинаем с литературных новостей и премий («Просветитель», «Большая книга» и другие), обсуждаем громкие экранизации и слухи (от «Графа Аверина» до очередной волны разговоров вокруг «Мастера и Маргариты»), а затем делимся личными топ-3 книгами 2025-го — от нон-фикшна до Павича.
Во второй половине выпуска переходим к главной книге — «Золотому мальчику» Екатерины Манойло: пересказываем завязку, считываем магический реализм и «коэновское» зло в духе Фарго, обсуждаем продюсирование книги и аудиоверсию со звуковыми эффектами, которые автор записывала в поездке за материалом, и честно ставим оценки.
Кларк является одним из самых авторитетных фантастов XX века, оказавшим огромное влияние на жанр. Несмотря на это, я – любитель фантастики со стажем, никогда его не читал. Не считая несколько рассказов с разных сборников. Мне нравится серия «Шедевры фантастики» от Эксмо. Коллекционирую эти книги, по мере возможности. В прошлом году пополнился этим томом. Знакомство с классиком откладывать дальше было нельзя.
Первая половина книги состоит из небольших рассказов. Сначала я хотел отметить несколько особо запомнившихся, но, наверное, не стоит. Они все достойны вашего прочтения. Рассказы небольшие и на самые разнообразные фантастические темы. Характер произведение, как правило, меланхоличный, и даже философский. Мне не хватает немного щепотки юмора, как у Гаррисона. Но это вкусовщина.
Вторую половину книги занимают романы. На них мы остановимся по подробнее.
Свидание с Рамой.
Неизвестный метеорит пересекает границы солнечной системы. В пределах досягаемости он проведёт считанные дни. И на исследование объекта выдвигается ближайший космический корабль. Метеорит оказывается рукотворным сооружением. Команда проникает внутрь, и обнаруживает там целую экосистему с атмосферой, морями, горами, только вот живых существ почему-то не видно.
Перед нами большая тайна, секрет, который исследователи пытаются разгадать, за ограниченное количество времени. Завеса приоткрывается, чуть- чуть, ещё чуть-чуть и мы, что-то узнаем… Но нет не узнаем. Кульминация показывает, что человечество ещё не готово. Пока не устранены низменные пороки и страхи секрет звёзд не будет разгадан.
Несмотря на открытую концовку роман был мне очень интересен. С любопытством следил за развитием и ждал, что же будет дальше.
Конец детства.
Над крупнейшими городами Земля зависают гигантские космические корабли. Инопланетяне входят в контакт и сообщают, что теперь они истинные правители Земли. Человечеству закрыт выход в космос в обмен на технологии, поднимающие уровень жизни на доселе невиданную высоту. Остаётся только два вопроса. Как инопланетяне по-настоящему выглядят и в чём их истинная цель.
Ответ на первый вопрос я угадал, и это было забавно, да. А, вот ответ на второй даётся в самом конце, и это было для меня совершенно неожиданно. Такого мрачного и безрадостного финала я не ожидал.
Что интересно. «Конец детства» можно посчитать за предысторию нижеописанного романа «Город и звёзды». Хотя они вроде бы формально никак не связаны (а может и связаны, просто я не в курсе), но пересечений очень много. И там\, где заканчивается одна история, можно начать другую.
Город и звёзды.
Человечество добилось величайшего технического прогресса, достигло центра Галактики, создало Империю, но после, по какой-то причине, покинуло все завоёванные рубежи. Прошли миллиарды и миллиарды лет. На Земле высохли океаны, стёрлись в пыль горы, остался только город Диаспар – последний людской оплот, под чьим куполом оставшиеся несколько миллионов человек проживают в праздности свои почти бессмертные жизни.
Но вот, появляется избранный, который меняет привычный уклад и отодвигает рамки дозволенного настолько, что обнаруживается второй выживший город, чья эволюция строилась на других, кардинально различающихся от Диспара, принципах.
Потом рамки снова отодвигаются, и мы сможем заглянуть сквозь пространство и время, узнать историю прошлого и заглянуть в будущее…
Размышления о будущем, куда может завести прогресс и всегда ли это хорошо. Любителям найти скрытые посылы и философские подтексты здесь большое раздолье. Для остальных просто интересная фантастическая история. Единственное, что меня смутило – это только гигантские временные промежутки. Трудно себе представить, что через такие бездны времени, люди ещё как-то останутся похожи на нас.
Книга меня не разочаровала. Она не только развлекает, но заставляет поразмыслить, подумать над вечными темами и смыслами. Рекомендую к прочтению всем.
P.S. Размер многих больших предметов здесь измеряется в поперечнике. Этот поперечник преследует нас из рассказа в рассказ. Такое частое употребление этого слова я помню разве, что у Жюля Верна.
Представьте книгу: она повествует об острове, жители которого поклоняются священной фразе на монументе. Однажды одна буква из фразы падает на землю, и на всём острове запрещают эту букву. За использование в письме или речи – сначала порка, потом изгнание, а в крайнем случае – казнь.
Ну упала буква «Ф», жить можно. А потом ещё «Х»… и «Ц»… и «Т»…
Сюжетик интересный, да? Почитать можно.
А КАК НАСЧËТ ПЕРЕВЕСТИ?!
Я решила проверить, получится ли. Речь пойдёт о романе Марка Данна «Эллоу Миноу Пи». Перевода на русский, насколько мне известно, до сего дня не существовало, и вы поймёте почему.
Но, Барни, никто не бросал тебе вызов...
Вводные данные
Мой уровень английского – чуть лучше «London is the capital of Great Britain». Словарный запас позволяет смотреть видосики без субтитров, знание грамматики почти нулевое. Был опыт перевода книг с помощью ИИ (я работаю литературным редактором, и одно издательство прислало перевод с корейского в стиле «Я ходить школа, селёдка, пароход хорошо». Пришлось писать с нуля, опираясь на перевод ИИ. + Переводила несколько книг для себя, тоже через ИИ).
Уровень русского – больше 10 лет литературного редактирования. Чуток в теме.
Модель ИИ – выбрала свой любимый – GPT 5.2. Он мой дружбанчик, советует, как какать. Умею в нём составлять промты, чтобы не было тупняков, в целом комфортный для меня инструмент. Вообще мы с братом потестировали другие модели, дипсик показал себя неплохо, но GPT, на мой скромный взгляд, адекватнее и сообразительнее (либо же я просто к нему привыкла).
Сразу предупреждаю: я не профессиональный переводчик и на это звание не претендую, ИИ полноценной заменой живого, ХОРОШЕГО переводчика не считаю (но видели бы вы, переводы какого качества приходят в издательства… ладно, об этом как-нибудь в другой раз). В общем, я просто пробовала свои силы и весело провела новогодние каникулы.
Далее мы пойдём по сюжету книги (будут спойлеры! включая финал), разберём всякие лингвистические приколы и задачки, а также решения, которые я выбрала для итогового результата.
Сюжет
Действие происходит на острове под названием Ноллоп, недалеко от Америки. Обособленное государство, в котором ещё до основных событий книги прослеживается диктаторская политика: жители острова возмущены, что не работают телефоны из-за урагана (который был больше года назад), что у власти находится некий Круг из пяти советников, и процедура их смещения настолько сложна, что никто не может разобраться. Основной способ связи на острове – письма, которые отправляют через курьерскую службу. Жители Ноллопа называют себя «нацией сочинителей писем», и это реально важная часть их существования.
В начале произведения мы видим сложные, распространённые предложения, осложнённые всеми видами оборотов, обособлений, приложений и так далее. У ноллопцев очень насыщенный язык с точки зрения синтаксиса и лексики. Можете сравнить этот скриншот с другими, которые будут ниже, уже после деградации языка.
Также на острове стоит монумент в честь Невилла Ноллопа – человека, который придумал гениальнейшую фразу-панграмму (это когда в одном предложении используются все буквы алфавита, вам наверняка известен пример:
Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю (Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю).
Однажды с монумента падает одна из букв, и Верховный Круг (местный орган власти) запрещает её использовать: наказание за первое нарушение – предупреждение, за второе – порка или колодки на выбор, за третье – изгнание с острова либо казнь. В английской версии первой падает «Z» (политические шуточки в сторону, роман 2001 года).
И тут мы сталкиваемся с первой переводческой задачкой – порядок убывания букв. Роман эпистолярный, то есть в письмах, поэтому любой запрет будет касаться непосредственно текста книги.
По какому принципу выбирать буквы в русской версии? По схожести? По порядку в алфавите? Я выбрала вариант – по частоте использования (и учла некоторые ограничения, которые будут далее по сюжету. Например, когда в английской версии падает «G», говорится, что это повлияет на все глаголы, не будет окончания «ing» – что сделает нацию бездействующей. Поэтому в русском варианте мне пришлось убрать «Т»).
Рандомный сайт выдает такую информацию:
Послушав свою интуицию, я выбираю в переводе исключать букву «Ф» – она тоже довольно редкая, к тому же не «исконно русская» – она попала в праиндоевропейский язык благодаря влиянию греческого и латинского языка. Так что в случае исключения «Ф» под удар попадают в основном иностранные слова («официальный»), слэнг («фига се») или звукоподражательные слова («фу», «уф» и т. д.). Нестрашно.
Но это уже повод задуматься: в каком порядке идём дальше? На этом моменте я перевела через GPT весь текст, чтобы понимать примерный порядок в английском варианте и быть в курсе сюжета. Ужаснулась тому, что в конце книги останется всего пять букв, а люди продолжат друг с другом общаться. Но этот ад ещё впереди, пока вернёмся к сюжету.
Большая часть писем в романе – между Эллой и её двоюродной сестрой Дейзи, живущей в деревне. Элла сообщает Дейзи о новом законе Круга касательно буквы «Ф», делится переживаниями и обсуждает первые наказания: кто-то выбирает публичную порку на главной площади, но большая часть «преступников» всё же предпочитает колодки. Шея затекает, но в остальном нормально. Обычно наказания – это последствия случайных оговорок, но нашлись и те, кто намеренно нарушал запрет. Например, после того как наказали местного фермера-пчеловода, некое семейство, изображая, гусей, прошло протестующим маршем по площади.
Так, стоп. Какие, к чёрту, гуси и при чем тут пчёлы? В оригинале правительство разгромило ульи, потому что негодяи насекомые посмели издавать запрещённый звук «ZZZZZ». Тут было сложновато, убирать пчёл из повествования мне не хотелось, так что их звук я описала так: «…пчёлы так громки, и их жужжание звучит как шум, состоящий сплошь из запрещённой буквы». Ну типа «бжжжж» складывается в фоновое «фффф». Не особо элегантный вариант, к сожалению, но пока так.
Возвращаемся к гусям. Они были только в оригинале, озвучивали вторую упавшую с монумента букву: «Q». В моем переводе она заменена на «Ц» (выбрала, т. к. она тоже довольно редкая), а гусей я заменила на «куриных детей», то бишь цыплят, которых изображали протестующие, приговаривая «цып-цып-цып».
Это решение уже кажется мне удачным.
Тем временем мама Дейзи, работающая в деревенской школе, тоже ошибается, говорит слово с буквой «Ф» на уроке математики (глупые американцы с измерением в фунтах, лол), и на неё пишет донос некая Диана – пожалуй, мой любимый, хоть и эпизодический, персонаж в романе. Диана свято верит в слова Круга: это не просто буквы падают, это сам Великий Ноллоп даёт нам знак, что язык должен очиститься!
Пока мама Дейзи находится в унынии из-за оговорки, к ним приезжает журналист Уоррен – прямиком из Америки. Эмигранты с острова заинтересовали его диктаторским кошмаром, что происходит в Ноллопе, и Уоррен решил всё разведать лично (он там ещё влюбится в Дейзи, и вообще все во всех влюбляются, но не будем о грустном, мы тут ради диктаторского режима). Уоррен принёс и важную новость: таблички с буквами падают не по воле Великого Ноллопа, а потому что они были прикреплены на плохой клей. Вот и всё, никакой божественной тайны.
Разумеется, Круг в такую чушь, как наука и химический анализ, не верит, так что Уоррен с его доказательствами был послан к чёрту. Но один советник Круга всё-таки заключает с Уорреном сделку – если журналист, или его друзья, или кто угодно острове сможет придумать столь же совершенную реплику, как священная фраза Ноллопа, тогда Круг отменит запреты на использование букв.
Давайте на секунду обратимся к панграмме, о которой они спорят. Вообще поиски подходящей фразы будут идти на протяжении всей книги: в оригинальной версии было объявлено такое требование – во фразе должны быть 26 букв английского алфавита, не более 32 букв в сумме. Для русского языка я выбрала наиболее короткую версию панграммы, которую смогла придумать: 33 буквы алфавита, 51 в сумме.
Тут ИИ сильно подвёл. Мало того, что он не смог придумать панграмму сам, так он, оказывается, ещё ужасно считает буквы во фразах. Не может определить, каких букв нет в предложении, ошибается в подсчёте количества букв (почему-то через раз), я уж молчу о том, что некоторые панграммы нужно было выдумывать на определённую тему. Идеальную фразу искали всей маршруткой все жители острова, каждый в своей тематике: садовник писал про цветочки, верующие люди про дьявола (с этой панграммой, кстати, мне помогла мама, спасибо ей <3), военные – про оружие. Все версии пришлось придумывать своей головой, и они далеки от идеала, увы. Но для меня важно было сохранить прогрессию: сначала панграммы выходили настолько длинными, что казалось, невозможно добраться до «идеальной фразы» в 51 букву. Постепенно версии становились всё короче и короче. Так что хотя бы с этой точки зрения всё совпадает с оригиналом.
Идеальная реплика Ноллопа звучит так:
Бурый лис, фыркнув, с дурью прыгает через эту щуплую собаку, у шпица съёжился мех.
Это не рандомный набор слов, наличие прыгающей лисы и щуплой собаки во фразе позже будет объяснено по сюжету (давайте сразу спойлерну, что основатель острова был полным придурком, и его «великая фраза» – это просто его комментарий в детской книжке, которую он читал). Ну а детали про шпица, съежившийся мех и фырчание – это уже добавлено от меня, потому что иначе 33 буквы никак было не задействовать.
Итак, остров всеми оставшимися умами бросается на поиски нужной фразы. Сам остров же приходит в упадок: люди эмигрируют, не дожидаясь изгнания, в городе заканчивается еда, на электростанции нет работников. Правительство начинает забирать имущество эмигрантов (и кстати, есть подозрение, что вся эта возня с запретом букв была придумана именно для этого – чтобы народ свалил, а Круг захватил все ценности и недвижимость себе).
Деревня, где жила Дейзи с мамой, тоже пустеет. Там буквально никого не остается, все уехали либо в город, либо вообще подальше от острова. Тут вновь появляется Диана – помните, я рассказывала, что это моя любимая героиня? Она дважды донесла на маму Дейзи и была уверена, что делает бравое дело, помогая Кругу искать нарушителей. Но вот сын Дианы под угрозой: кто-то напутал его документы, и теперь её сыну якобы 8 лет – а пользоваться запрещенными буквами могут только дети до восьми лет (через них и передаются придуманные панграммы, официальной почте уже никто не доверяет, потому что цензура не спит. Для цензуры, кстати, был нанят "имбецил из Франции, не знающий языка"). Диана в панике: ее сын и муж покидают остров, а до неё наконец доходит, что она натворила. Она пытается извиниться перед мамой Дейзи за предательство – искренне извиниться. Но букв осталось так мало, что письмо выглядит как кривая издёвка.
Здесь мне было прямо больно. Перевод книги и так получился настоящим «иммёрсив симом»: при переводе я страдала без запрещённых букв так же, как и жители острова (ну вы уже поняли, что ИИ не умеет писать без указанных букв, да?). Вот в этом конкретном письме-исповеди уже нельзя толком пользоваться глаголами («Т» присутствует в прошлом и будущем времени и в начальное форме – остается только настоящее время и повелительное наклонение), прилагательными (важные «Г» и «Х» запрещены), нет и некоторых других важных букв. И вот со всеми этими ограничениями нужно извиниться перед человеком, которому ты не желал зла, которому буквально сломал жизнь!
И кстати, можете оценить, как примерно на этом этапе общаются жители Ноллопа.
Их речь уже пошла по пути деградации – отказ от глаголов привёл к канцелярским «вагончикам» из существительных: «наше разрешение на прошение о запрещении…», слова с нелегальными буквами заменяются на другие – порой с довольно далёким от изначального значением: «не-день» вместо «ночь», «с первым светом дневной звезды» вместо «утром», «пиши буквы» вместо «скажи».
Ещё один момент на данном этапе перевода: имена. Оставлять их оригинальными было невозможно – они содержат буквы, которые я в русском варианте решила убрать. Так что многие персонажи были переименованы изначально, например Диана Аудей в оригинале была Джорджианной Таугет. Да, подмена нехилая, но я просто чуть опередила события: там к концу романа даже самый главный член Круга сменит имя на более примитивное – зато легальное. Кстати, «Круг» это тоже моя придумка, в оригинале «Совет», но «Т» и «С» слишком рано нас покинули.
Диана зря ищет маму Дейзи. Они всей семьёй уехали с острова: сначала журналиста Уоррена чуть не арестовали (он приехал на остров незаконно), потом Дейзи отправляла угрозы членам Круга, потом её мама заработала последнее предупреждение. Выкрав Дейзи из тюрьмы, они все уехали, скинув на бедную Эллу – главную героиню романа – все обязанности. Мол, наши сердца с тобой, но дальше придумывай спасительные фразы сама.
Ох, как же меня это выбесило в книге!
Это вообще интересный момент. Элла сама признаётся ближе к концу романа: «Я не самая умная (профессора университета, который им помогал, убили), я не самая смелая (она не выступала против Круга так открыто, как, например, Дейзи). Я просто единственная, кто остался».
Наша любимица Диана Аудей сходит с ума от осознания своей вины и травится свинцовой краской. Отца Эллы высылают с острова за использование запрещённой буквы, напоследок он смачно послал членов Круга на запрещённую «Х».
Многие люди голодают, запираются в домах, буквально зашивают себе рты. В общем, творится кошмар, а Круг выносит новый закон: на этот раз чуть облегчающий жизнь. Теперь можно использовать «буквы-близнецы».
Вообще в оригинале имелось в виду сочетание букв, которое даёт нужный звук, например: «oph» вместо «of», «cophee» вместо «coffe».
Как перенести такое на русский? Я не стала выдумывать колесо и призвала на помощь древнее зло…
Олбанский снова в моде на Ноллопе. Так что даже самые важные письма, например, сообщение о смерти близкого, начали выглядеть так:
Если вы думаете, что «письма с заложенным носом» сильно облегчили перевод… Ну да, на самом деле облегчили, потому что на момент этих событий нет уже доброй половины алфавита. Но не все буквы имеют пару, а некоторые буквы уже исчезли вместе с парой. Зато запрещенные «С» и «Т» теперь можно заменять на «З» и «Д» соответственно, и это прямо облегчило задачу.
До момента, пока с монумента не повалились гласные…
Последние письма между людьми уже похожи на шизу и набор рандомных слов. Спасительную фразу уже никто не пытается придумать – бесполезно. Элла, оставшаяся без родных, с незнакомой девочкой-сиротой на руках, тоже уже не хочет бороться. Остров Ноллоп рухнул. Элла в приступе ностальгии перечитывает письма своих родителей – старые, новые. В том числе письмо её папы – он вообще довольно важен для сюжета, но не так значителен для пересказа, так что давайте коротко: Амос, закодировавшийся отец Эллы, много лет держался и только производил какие-то дорогущие хэндмейд-бутылки для импорта в Америку. С запретом букв он опять запил, и перед тем как уплыть с острова, отправил родным записку, мол: принесите мне мои бутылочки, я их продам и перевезу вас в Америку. А если точнее, он написал следующее:
Курсивом – искомая фраза, которая всё это время была у Эллы на руках. Спасение!
Хэппи энд прекрасный, сказочный: все буквы вернули в оборот, Круг в полном составе отстранён от дел. Народ думал поставить монумент Элле или её папе, они ж придумали спасительную фразу-панграмму, но вместо этого соорудили другой монумент: с изображением тех самых хэндмейд-бутылок и фразой в духе «не позволяйте собакам из прошлого влиять на настоящее», причём буквы на всякий случай не прицепили на клей, а выбили в монументе. Вот бы так сразу, и не было бы проблем!
Вот такой получился перевод. Я пока что буду допиливать его, потому что, хотя я и вычитала текст раз на двадцать и прошлась поиском по буквам, всё равно какие-то запрещённые литеры ещё всплывают. Но большая часть работы завершена, при чтении уже можно ощутить погружение. Текст пока что висит в моём тг-канале (ссылочка в профиле). Доработаю и отправлю текст в свободное плаванье по морям интернета, потому что больше не придумала, что с ним делать :)
Роль ИИ, как и в других моих переводах, значительная, но не решающая: он прекрасно доносит мысли. Да, иногда тупит и пишет несвязную чушь, но после пары вопросов даёт адекватное объяснение. Он, в отличие от меня, знает английский и может, по правильному промту, отмечать ключевые для перевода моменты: выделять фразеологизмы, пояснять детали иностранных реалий. Он совершенно не подходит для перевода вот таких текстов, типа прогрессирующе липограммического эпистолярного романа, коим является «Элла Миноу Пи». Даже в более простых текстах за ним нужно многое перепроверять (поверьте, за человеками-переводчиками следить нужно не меньше).
Но ИИ уже дал мне самое главное – возможность дотянуться до текстов, которые ранее были мне недоступны. Кайф!
Обзоры самых популярных новинок месяца в разных я обычно завершаю обзором книг, которые не относятся ни к одному из интересующих меня жанров - это не "боярка", не хронопопаданцы, не лит- и реалРПГ, не дамские романы, не фанфики, не научная или космическая фантастика, не детективы, не дорама и не уся.
Нет, представленные книги не претендуют на звание лучших книг месяца. Поскольку обзоры надо как-то называть, я их именую просто "фантастикой и фэнтези" - потому что реалистические романы в эти финальные списки еще ни разу не попадали. Но на деле это просто «формально неформатные новинки» повышенной популярности.
Надо сказать, что с каждым месяцем эта «непрофильная» фантастика становится все популярнее. В сентябре топ-5 начинался с показателя 1627 библиотек, в октябре уже № 7 собрал около трех тысяч, а в ноябре тот же № 7 может уже похвастаться цифрой в 3856.
3856 библиотек на 85988 просмотров. Второй том – 703, падение в 5,5 раз.
Аннотация. Валера Митрофанов – обычный скуф. Его интересы вроде ограничиваются пивом под футбол и критику любых действий властей. За собой он пока следит, но безуспешно борется с появившимся пузом. Два развода с алиментами тоже не добавляют нашему герою радости. Он устал и немного разочаровался в жизни.
И вдруг умерший дядюшка оставляет Валере неплохое наследство. Более того, в сундуке с сюрпризами есть двойное дно. Герою предлагается путешествие в параллельный мир и обретение магических способностей. Только померший дядюшка не предупредил, что за всё надо платить. Особенно за могущество. В итоге в мир Валеры переносится одна ехидная сущность. А у героя начинается гораздо более насыщенная жизнь, о которой он мечтал.
Мир практически идентичный нашему. Любое сходство с реальными событиями случайно. Все герои вымышлены.
Примечания автора: Жанр смешанный. События происходят как в нашем, так и параллельном мире. Это не боевик с нагибатором и морем крови. Но интересных ходов хватит. Повествование более спокойное, где события развиваются по нарастающей. Надеюсь, Русреал здесь в тему и не перетягивает на себя основной жанр.
Личные впечатления. У меня очень сложное отношение к смыслу текстов, которые пишет Александр Яманов, но бессмысленно отрицать, что он не только умеет писать, но и талантом его бог не обидел. Начало очень залипательное, читал с большим интересом. Начало искренне рекомендую.
Но меня сильно смущает большой процент отвала читателей. Я, к сожалению, прочел не очень много глав, поэтому у причинах ничего сказать не могу. Боюсь, как бы автор в очередной раз не сорвался и не выдал какую-нибудь сентенцию, после которой читатели посыпались, как переспевшие яблоки с ветки.
4072 библиотек на 138984 просмотров, второй том – 1164, падение в 3,5 раз.
Аннотация. Я заснул на ночном дежурстве, а проснулся в летнем кафе индийского города Мумбаи в теле молодого врача-неудачника Аджая Сингха.
Его бросила девушка, на работе сплошные проблемы, а жизнь катится под откос. Но я изменю ситуацию в свою пользу!
Ведь магия в этом мире есть только у меня!
Осталось только разобраться, что эта за штука такая - чакры...
Личные впечатления. Еще одна попытка отработать горячую тему докторишек. Написано вполне умело и профессионально. Но мне не очень зашло. Скорее всего, дело в том, что Индии в этом "индийском романе" не чувствуется совсем. Когда я читал книгу про Херовато-куна, где наш матерый врач переродился в японского молодого специалиста, Япония в тексте присутствовала, и в большом количестве. Здесь же действие происходит в Индии, но могло бы происходить и в Австралии - ничего особенного в книге не поменялось бы.
Меж тем место действия - единственное, что отличает эту книгу. Во всем остальном - это банальная история перерождения профи высокого ранга в начинающего медицинского рукожопа. Такие вещи вытаскиваются на антураже, но именно с антуражем у авторов не срослось.
4729 библиотек на 133736 просмотров, второй том – 2246, падение в 2,1 раз.
Аннотация. Меня сбросили в чужой мир, чтобы я умер.
Но я жив — и я помню всё.
Мой род уничтожили, а убийцы живут и торгуют с Империей, будто ничего не случилось.
Здесь, в Долине, где магия смешана с порохом, а кланы делят власть, я нашёл то, что опаснее любого оружия — силу Предтеч.
Я Макс Лазарь.
И я иду за их головами.
Личные впечатления. С одной стороны, все в этой книги уже было и не один раз. Матерый наемник, попавший в тело последнего уцелевшего представителя почти истребленного рода. Кусок магического мира, соединенный с Землей порталами, работающими только в одну сторону. История возвышения и мести - боже, сколько их было?
Но Кощеев, за которым я слежу не первый год, умеет писать, умеет строить интригу, умеет держать напряжение. И я ему прощаю весь этот набор банальностей и тыкаю в кнопку "следующая глава", искренне желая узнать - что же там дальше.
5135 библиотек на 275313 просмотров, второй том – 2206 библиотек, падение в 2,3 раза.
Аннотация. Когда-то мое имя произносили с трепетом. Члены императорской семьи вставали в очередь, чтобы получить сильнейшие артефакты из моих рук.
Теперь род Фаберже ассоциируют с крашеными яйцами.
Спустя полторы сотни лет я переродился в теле праправнука. Хорошая новость - я прекрасно помню, как стал величайшим артефактором-ювелиром своего времени. И стану им снова.
Но сначала выясню, кто развалил дело всей моей жизни.
Примечания автора: Это история о спасении семьи, фамильного дела и репутации рода.
Гарема не будет, интриги - умеренные, повествование местами неспешное.
Главный герой - представитель «старой» школы. Он верен принципам, ценит семью, держит слово, пользуется мозгом и не торопится всех убивать. Но постоять за себя может.
В книге будет уделено достаточно внимания работе. ГГ нужно заново пройти путь от простого артефактора до грандмастера.
Во вкладке «Доп. материалы» вас ждут полезные шпаргалки о рангах и самоцветах!
Личные впечатления. Я прямо-таки озадачен - в книге с названием "Фаберже" нет ни одной шутки про яйца, которые balls. Куда катится этот мир?
Если серьезно, то здесь примерно та же ситуация, что и в книге Кощеева. Общий сюжет банален донельзя, но профессиональные навыки автора книгу вытягивают. По крайней мере, я читал с искренним удовольствием. И, раз уж у нас "личные впечатления" - рекомендую.
Нам осталось обозреть "пьедестал" - первые три места, с самым большим количеством библиотек.
Удивительно, но весь пьедестал заняли "олдовые" авторы.
5821 библиотек на 80485 просмотров. Второго тома нет и, скорее всего, не будет.
Аннотация. Ты избранный, понятно, старикан? Плевать, что выглядишь как пень трухлявый, а на кладбище тебе давно прогулы ставят. Добро пожаловать в далекий мир! Тебя подлечат и омолодят, поскольку ты нам нужен. Сослужишь службу - щедро наградим. Домой вернешься здоровым и богатым. Ну, если выживешь, конечно...
P.S. В тексте встречается нецензурная брань, поэтому 18+
Личные впечатления. Я уже как-то говорил о том, что на мой взгляд Анатолий Дроздов является не только одним из самых возрастных, но одним из самых профессиональных авторов на АТ, за что я его искренне уважаю. Но - увы - на мой личный взгляд, в последнее время писатель Дроздов переживает серьезный творческий кризис.
И попытка поиграть на поле античного романа (там даже диалоги написаны ритмизированной прозой, мало что не гекзаметром) под названием "Пельмень бессмертный" - зримое свидетельство этого кризиса, как был им и предыдущий киберпанковский "Ломщик". Я не буду перечислять все слабости "Пельменя" - уверен, что Анатолий Федорович знает о них гораздо лучше меня.
Но при этом эти же несовершенные романы, на мой личный взгляд, являются лучшим свидетельством того, что этот кризис рано или поздно будет преодолен.
Почему?
Потому, что они очень разные. А это свидетельствует только об одном - автор экспериментирует, пробует разные варианты, чтобы вырваться из ловушки кризиса. И рано или поздно выход им будет найден.
7717 библиотек на 138338 просмотров. Второго тома нет и, как говорят авторы, не будет.
Аннотация. Вчера я был архимагом, сегодня проснулся в теле вора.
Первая ночь в Петербурге — и охота уже началась.
За мной идут безликие убийцы и князья, жадные до власти. Им нужен город, а вместе с ним и сила, что скрыта здесь. Но я знаю её лучше всех: в моих руках память архимага и тело, привыкшее к улицам.
Чтобы выжить, я должен вернуть утраченную мощь и решить — защищать Петербург от чужой власти или самому подчинить его своей. Ошибки здесь не прощают.
Личные впечатления. А вот здесь, увы, противоположное послевкусие. "Пельмень" хотя бы читался леко, здесь же через текст пришлось продираться. Этот текст тоже никак нельзя назвать удачей авторов, но вот настраивает он не на оптимистический, а на пессимистический лад. Сейчас попробую сформулировать понятнее.
Предыдущая книга Ника Перумова "Александровские кадеты", несмотря на все свои идеологические перекосы и какое-то даже утрированное "булкохрустовское" мифотворчество меня очень порадовала, поскольку была попыткой поиграть на совершенно другом поле.
В "Ловкаче" же, к сожалению - все те же перумовские приемы и сюжетные ходы, что использовались им 15-20 лет назад, и - самое плохое - кроме них в книге мало что есть, несмотря на наличие соавтора.
9407 библиотек на 181263 просмотров, собирался написать, что второго тома нет и чуть не наврал. Как оказалось, за день до нового года Павел положил читателям подарок под елочку. На втором томе уже 3595 библиотек.
Аннотация. Через меня пропустили высоковольтный разряд, но очнулся я не в аду, а в незнакомой комнатушке с заставленным посудой сервантом, лакированным коробом лампового телевизора и ковром на стене. Лежу на паркетном полу, в лицо тычут автоматами, а посреди лужи крови замерло обезглавленное тело откровенно нечеловеческой наружности. Да я и сам…
Какого хрена?!
***
Необходимые предупреждения:
1 Книга нехарактерна для автора и одновременно книга для автора весьма характерна
2. По тексту присутствуют так себе иллюстрации - учитывайте при использовании мобильного трафика. И нет, выкинуть их на фиг никак нельзя, ибо ради них всё и затеяно. Дальше они ничего так станут - как женские персонажи появятся, ещё сами просить побольше картинок станете
Примечания автора: Прода каждое "как только так сразу"!
За каждую тысячу сердечек прода в два раза чаще чем никогда!
Если наберётся 10 тысяч библиотек, то я даже не знаю, что сделаю! (ничего не сделаю)
Каждая награда повышает ваш читательский и мой авторский рейтинг!
Каждый сотый комментатор с "ты спёр орка у [...]" получит рисунок с уточкой, указывающей крылом верное направление движения!
Личные впечатления. А вот это - текст от автора, находящегося если не на пике формы, то близко к тому.
Сколько я понимаю, книга начала писаться в качестве пародии на шумный скандал "Кронос и рерайт", когда один из самых успешных авторов портала зачем-то принялся пересказывать своим читателям книгу другого успешного автора, причем без ссылки.
На пике последовавшего срача Корнев, как я понимая, решил ради прикола запилить третий вариант зачина в стиле "Очухиваюсь это я, значит, в теле орка рядом с другим дохлым орком, а в меня боец спецназа автоматом тычет". Написал пару глав для прикола, а потом, похоже, увлекся.
Несмотря на то, что книжка писалась между делом и по остаточному принципу, в итоге получилась очень годная, легкая и цепляющая одиссея попаданца в орка, санитарящего на "скорой", с бонусом для олдов в виде добродушно прописанного антуража позднего СССР.
Спойлерить не буду - не хочу лишать вас удовольствия, но рекомендую с чистой душой.
И еще мне жутко интересно - этот Гудвин Изумрудный город будет строить или надеется отпетлять?
На этом я заканчиваю обзоры ноябрьских новинок. Извините за задержку, виноват, замотался. Перехожу к изучению бестселлеров декабря.
Скоро увидимся!
Условия: В обзорах рассматриваются книги, законченные в объявленном месяце. В обзоры попадают только новинки, продолжения не рассматриваются, новинками считаются первые книги циклов, либо книги без циклов. Принадлежность книги к тому или иному направлению определяется проставленными автором жанрами. Книги ранжируются по количеству библиотек. Количественные показатели для всех обзоров снимаются одномоментно, как правило - в первый день следующего месяца.
Боевик; израильтяне; шпионские игры; при грозе человек прятался в горах .. попадает (через подземную реку 🤔) в грот где находит скелет (с поломанным оконечником копья под ребром 🤔) с"ранами Христа" . Всё повествование как боевик с погонями на машинах; вертолётах и т. д.
Для справки: данное изображение было создано с использованием ai.
Действие происходит в 1922 году. Ник Каррауэй приезжает в Нью-Йорк торговать облигациями. Снимает домик на Лонг-Айленде рядом с поместьем Гэтсби — того самого, чьи вечеринки стали легендой. Там танцуют под джаз, пьют контрабандный ром, а знаменитости появляются без приглашения. Но самого хозяина почти никто не видел.
И вот в гости к Нику приезжает кузина Дейзи с мужем Томом. Том — богатый хулиган, насквозь прогнивший. А Дейзи… ее голос, как говорил Гэтсби, «звучит как деньги». И тут Ник узнает страшную тайну: Гэтсби устраивал все эти вечеринки только ради одной цели — чтобы Дейзи однажды случайно забрела к нему. Потому что пять лет назад они любили друг друга. Но он был бедным солдатом, а она вышла замуж за Тома.
Гэтсби даже не настоящий его фамилия. Родился он Джеймс Гэтс в бедной семье, но в юности составил для себя расписание: с 6:00 — зарядка, с 7:15 — «изучение электричества и прочее», а по вечерам — «развитие фантазии». Да-да, он верил, что можно переписать свою судьбу, как тетрадку в школе.
Но чтобы вернуть Дейзи, Гэтсби нажил состояние не совсем честным путем — вместе с жутковатым Мейером Вольфсхаймом организовывал продажу контрабандного алкоголя. Том всё это разнюхал и решил унизить соперника. В сцене в гостиничном номере в Нью-Йорке он прямо в лицо кричит: «Вы кто такие? Тупые жулики!» А Гэтсби только сжимает челюсти, потому что знает: Дейзи до сих пор любит его.
И тогда происходит ужасное. По дороге домой Дейзи за рулем машины Гэтсби сбивает насмерть Миртл — любовницу Тома. Гэтсби берет вину на себя, чтобы защитить ее. Но муж Миртл, безумный от горя, находит Гэтсби и убивает его в бассейне. А потом кончает жизнь самоубийством.
А Дейзи? Она даже не пришла на похороны. Уехала с Томом в путешествие, будто ничего не случилось. На похоронах Гэтсби кроме Ника почти никого не было. Все эти люди, что пили его шампанское и танцевали в его саду, разбежались, будто крысы с тонущего корабля. И только отец Гэтсби — старик из провинции — привозит потрепанный дневник сына. Там расписание юноши, мечтавшего стать кем угодно, только не тем, кем родился.
Гэтсби до конца верил, что можно повернуть время вспять. Что счастье можно купить деньгами. Что зеленый огонек на причале все еще его ждет. Но, как пишет Фицджеральд: «Лодки наши гребут против течения, нас несет назад, в прошлое».
Сначала думал - пха! - пару книжек. А нифига, внушительный список получился. 😁Общий список книг - в комментариях.
В культовом ситкоме «Друзья» книги – это не просто реквизит на полке или случайная деталь в кадре. Это тонкий и остроумный инструмент, который сценаристы использовали для раскрытия характеров, создания шуток и отсылок, понятных искушённому зрителю. Я вам точно говорю – не такие америкосы и тупые. Каждая упомянутая или прочитанная героем книга – это небольшое, но ёмкое высказывание о его личности, вкусах и жизненном этапе.
Например, Росс Геллер. Его выбор литературы – прямая проекция его образа: палеонтолог и зануда. Он погружается в серьёзную публицистику вроде исследования расовых вопросов Америки Стадса Теркеля «Раса: что думают чернокожие и белые об американской навязчивой идее» или книги того же автора «Будет ли круг неразорван?».
«Раса: что думают чернокожие и белые об американской навязчивой идее»
«Будет ли круг неразорван?»
Даже готовясь к отцовству, он подходит к делу с научным рвением, штудируя «Готовимся к родам» Уильяма и Марты Сирс.
«Готовимся к родам»
При этом в его руках мелькает и бестселлер Пауло Коэльо «Алхимик», и классический роман Достоевского «Идиот», что создаёт амбивалентный образ человека, пытающегося совместить академичность с поиском жизненной мудрости.
«Алхимик»
«Идиот»
А его чтение «Волос Бетховена» Рассела Мартина – идеальная деталь образа чудаковатого учёного.
"Волосы Бетховена"
Совершенно другую грань представляют книги, связанные с Чендлером Бингом. Его выбор – это часто ирония, защитный сарказм или попытка казаться практичным. Он читает вдохновляющий мелодраматичный сборник «Куриный бульон для души», что контрастирует с его циничным фасадом и выдаёт скрытую чувствительность.
«Куриный бульон для души»
Он упоминает «Цветы для Элджернона» в момент ностальгии по юности.
«Цветы для Элджернона» - 4 сезон, 19 серия
Его попытка произвести впечатление на девушку Джоуи приводит его к поискам «Плюшевого кролика» – трогательной детской сказки, которую он в итоге не решается подарить от своего имени.
"Плюшевый кролик"
Его подготовка к поездке в Лондон выражается в штудировании путеводителя Сола Вурмана, и даже его досуг заполнен специфическими томами вроде «Форель: иллюстрированная история» или книги о реставрации мотоцикла «Возрождение индейца».
"Доступ к Лондону"
«Форель: иллюстрированная история»
"Восстановление индейца"
Женские персонажи тоже ярко характеризуются через чтение. Путь Рэйчел Грин от избалованной девочки до самостоятельной женщины и матери прослеживается в её литературных предпочтениях: от обсуждения "Грозового перевала" и "Джен Эйр" на курсах и чтения «Увлечения Стеллы» в поисках романтических идей до практических руководств по беременности и философского «Искусства счастья» Далай-ламы.
"Грозовой перевал"
"Джейн Эйр"
«Увлечение Стеллы»
"Искусство счастья"
Моника Геллер, с её перфекционизмом и жаждой контроля, читает «Самоучитель по развитию интуиции» и, конечно же, серьёзную классику вроде «Убить пересмешника». Фиби Буффе, эксцентричная и дикая, вместе с Моникой изучает справочник для молодых мам, отовясь к новой роли.
"Самоучитель по развитию интуиции"
"Убить пересмешника"
Отдельный пласт – это культурные отсылки, рассыпанные по сериалу. Упоминание «Властелина колец» в связи с другом по прозвищу Гендальф, классика готики «Грозовой перевал» в сцене на учебных курсах, «Сияние» Кинга как рекомендация Джоуи, или даже «Цветы зла» Бодлера в устах высокомерного Хулио – всё это создаёт многослойный мир, где высокое и низкое, поп-культура и классика существуют бок о бок, как и в жизни. Детские книги – «О, места, куда ты отправишься!» или «Люблю тебя вечно» в трогательном исполнении Джоуи (не такой он уж и бездарный оказывается!) – становятся источником трогательных и смешных моментов.
"Властелин колец"
«Сияние»
"Цветы зла"
«О, места, куда ты отправишься!»
"Люблю тебя вечно"
Продолжение - в комментариях, не пускает пикабу больше картинок...