Древние славяне поклонялись эйрподсу
Пиздец, древние славяне поклонялись эйрподсу
Пиздец, древние славяне поклонялись эйрподсу
Образы для истинного понимания культуры Святой Руси
Случилось! Благодаря сотрудничеству с Елизаветой Бабановой сегодня начинаю проект "Русский Мир", посвященный истинному пониманию многочисленных образов, лежащих в основе нашей ведической культуры. Это и русские сказки! И образы-первозвуки буквицы. И, конечно, отображение образов-обликов Творца, которые были созданы нашими предками для более ясного понимания его замысла и следования пути Прави!
С днем рождения, "Русский Мир"!
©Петр Папихин 2023
Мой Яндекс-Дзен: https://dzen.ru/uralboyan
Мой ВК: https://vk.com/papihin
Всё так - это для тех, кто спешит оскорбиться за любимую игру.
А теперь к делу. Сегодня разберём, чем игоша в третьем "Ведьмаке" отличается от такового в известных нам поверьях.
Давайте посмотрим, как игошу описывают в игре:
“Выглядит он, как сгнивший новорождённый, искажённый наполняющими его ненавистью, прахом и злобой. Этот мерзкий монстр обычно питается силой и кровью беременных женщин, которых таким образом постепенно доводит до смерти.
Игоша достигает полутора ступней вышины, но если он сыт и достаточно силен, то в минуту опасности может внезапно вырасти и принять другую форму. В такие моменты он гораздо более опасен и не избегает открытой схватки, кусаясь и царапаясь острыми когтями.”
Ну, хорошо, допустим. Теперь напомню, что в польской версии этот монстр называется poroniec и, если честно, функционально это существо из польской мифологии больше похоже на то, что мы видим в игре. Хотя и польские верования не полностью отражены в игровом монстре. Поронца представляли в виде младенца с чёрной кожей, младенца с к крыльями летучей мыши, либо в виде блуждающего огонька или вовсе невидимого существа. Птичий облик некрещённых детей является общеславянским мотивом; на территориях нынешней Малопольши верили, сова определённого вида и есть поронец. Способность летать дана ему якобы затем, чтобы поронец легче мог найти свою мать. Особую опасность он представлял для беременных женщин и маленьких детей.
Игоша же не самый распространённый дух, о нём мы знаем немного, взят он из севернорусских поверий. Он никого не ест, но может бузить в доме, проказничать, пугать, надоедать своим плачем и просьбами назвать его имя. Выглядит игоша из преданий совсем не так, как в игре. По поверьям он - безногий и безрукий уродец.
И у того и у другого персонажей есть общее: они появляются из душ детей, умерших до крещения. Не важно при этом, был это выкидыш или ребёнок родился, но потом не дожил до обряда.
Заложных покойников, к которым и относятся некрещённые дети, избегали хоронить на кладбище - Кровавый барон так-то всё сделал условно-правильно, только с отсутствием обряда накосячил. Хоронили плод обычно где-то в укромном месте: в лесах, на болотах, в кустах, на берегу реки, где их никто бы не нашёл. На месте погребения эти души и показывались.
Кто-то знает, зачем Геральт спрашивает, дали ли плоду имя, если он уже в курсе, что они уже охотятся за игошей/пороньцем? Эти существа и появляются как раз из-за того, что не имеют имени, не были крещены и не получили подобающего погребения. Задавать этот вопрос, когда вы уже идёте бороться с игошей, бессмысленно.
В игре нужно похоронить поронца под порогом дома, признать его ребёнком и дать имя, чтобы он превратился в доброго духа. Мне не удалось найти информации именно о таком способе избавления от этого духа.
Уничтожить поронца можно в заранее приготовленном костре, также его могла убить молния. Молнии, согласно поверьям, часто били именно в места погребения выкидышей и прочих некрещённых детей. Похоронить отсутствующее тело сложно, обычно такие души просто просили крещения. Прошу заметить, что способ с имянаречением действовал только тогда, когда такой демон сам его попросил.
Выдумывать это имя особо не нужно, существует список ритуальных имён, которые давали таким демонам. На территории Польши самыми распространёнными такими именами являются Йозеф и Анна. Угадывать пол тоже не очень нужно, формула имянаречения для игоши обычно звучит примерно так: “Если ты хлопец, будь Иван, если девочка - Мария”, и надо дать ему платочек. Необходимость угадать пол игоши - редкий мотив. Очень. Даже с учётом, что и сами поверья об игоше не то чтобы очень распространённые.
Превращение в чура - это очень интересная находка локализаторов, но существование такого божества у славян не доказано, а наиболее достоверной для этого слова на данный момент признается этимология, предложенная Н.И. Толстым. Спойлер - там про нецензурное.
В польской версии поронца превращают в клобука, что лучше соответствует существовавшим в народе верованиям. Но! Клобуков выводят с намерением, а не потому, что хотят избавиться от поронца. Так-то изначально надо было плод после выкидыша хоронить под порогом, чтобы через семь дней он превратился в клобука. Выглядит клобук обычно как чёрный петушок или чёрная мокрая курица.
Геральт в игре просит, чтобы чур отвёл его к кровным родственникам. Вообще-то территориально ближайший кровный родственник в это время в замке, уточнять запросы надо. И не очень ясно, с чего бы клобуку такими вещами заниматься. Он не равен выдуманному в русской локализации чуру. У него есть конкретное предназначение - быть духом-обогатителем. Чаще всего, кстати, он вас за счёт соседей обогащает, так что, если у вас есть такой дух, скорее всего, окружающие вас недолюбливают. Многие предпочитали такого духа выгонять, несмотря на то, что с его уходом из дома всё, что он притащил в семью, становилось навозом.
Выходит, “настоящего” игоши или поронца в игре и не было. Зато нельзя придраться к английской версии - "проклятый" он и есть "проклятый", что с него взять.
А ещё у меня есть внезапный Дзен для подобных статей и невнезапный ВК для фотосетов :)
Казалось бы, он уже давно разоблачен, разобран по косточкам, развеян по ветру и стал абсолютным моветоном в научной среде. Но посмотришь повнимательнее на содержание современных научных конференций, а также сборников трудов по их итогам, и вот он – снова вылез из гроба, снова машет ручкой и делает вид, что живее всех живых…
Но давайте по порядку. Что это за “Боянов гимн” такой, когда он появился и кто его автор?
На рубеже XVIII – XIX веков русские литераторы и русские историки (а это часто были одни и те же люди) испытывали прилив неподдельного интереса к отечественной старине. Это был период активного поиска по архивам старинных рукописей с произведениями древнерусской литературы. Ведь наши предки были образованы и талантливы, от них должны были остаться настоящие жемчужины мысли.
И, действительно, такие жемчужины начали обнаруживаться. Граф Алексей Мусин-Пушкин сумел отыскать целый сборник редчайших текстов, включая “Слово о полку Игореве”, “Память и похвалу князю русскому Владимиру” и другие замечательные произведения. Это подстегнуло других энтузиастов.
И вот, в начале XIX века один из таких энтузиастов Александр Сулакадзев объявил, что нашел целую коллекцию древних текстов, написанных… новгородскими рунами. И он даже перевел эти руны и обнаружил, что там записан гимн певца Бояна. Того самого, из “Слова…”
Знаменитый русский поэт Гавриил Державин так обрадовался, что немедленно опубликовал в своем журнале “Чтения в Беседе любителей русского слова” текст, предоставленный ему Сулакадзевым – и рунную запись, и перевод.
На тот момент никто ничего не заподозрил. Ведь отечественная лингвистика как наука в те годы еще только формировалась. Современные специалисты способны очень точно определять по фонетике, грамматике и даже графике время написания древних текстов, а тогда такое языковедческого инструментария в распоряжении исследователей не было.
Лишь в середине XX века Юрий Лотман доказал, что “Боянов гимн” – это подделка. И “новгородские руны” Сулакадзева – тоже выдумка. Грамматика текстов, которые фальсификатор пытался выдавать за древние, совершенно не совпадает с уже хорошо изученными грамматиками реальных древнерусского и старославянского языков. Она бессистемна, грешит анахронизмами.
Выводы Лотмана были многократно проверены и подтверждены, а “Боянов гимн” в результате окончательно выведен из научного оборота и отнесен в разряд исторических курьезов двухсотлетней давности.
Казалось бы, все, на этом история его закончилась. Но..
Как мы уже сказали в начале статьи, сегодня упоминания “Боянова гимна” как реального произведения древнерусской литературы то и дело встречаются в разных сборниках трудов, позиционирующих себя как научные.
Вот некий И.В. Клюшкин в журнале по итогам международной научной конференции “Царскосельские чтения” публикует статью “Христианские знания и геральдика”, где между делом упоминает “Боянов гимн” в качестве дошедшего до нас литературного памятника IV века!
Вот некие А.Л. Поздняков и Е.Г. Каракулева в “Международном журнале гуманитарных и естественных наук” рассказывают историю Обоянского Богородицко-Знаменского мужского монастыря и опять же называют “Боянов гимн” древнейшим памятником славянской литературы. Мол, монастырь стоит на месте Боянова городища, которое в этом памятнике впервые упоминается.
И таких примеров еще масса. Понятно, что все это встречается не у лингвистов, а у представителей, скажем так, смежных гуманитарных дисциплин. Понятно, что сами они в этой теме не очень разбираются, а просто приводят примеры, основываясь на информации, которую почерпнули из интернета. Не их же профиль и ладно.
Но в итоге получается страшная вещь. Признанный фейк по факту опять введен в оборот в качестве литературного источника. Специалисты поморщатся, но сколько их? А широкий читатель просто принимает как должное – да, “Боянов гимн”, да, древнейший памятник. В научном журнале ведь написали!
И что делать с такой ситуацией?
Источник: Литинтерес
"Главный герой - Супермен, но с большим количеством внутренних криптонитов, и как-то невозможно не болеть за него, не держать пальцы скрещенными..."
Наздар, дорогие читатели! Это такое неофициальное современное чешское приветствие - сокращение от пожелания здоровья. Про чехов мы вспомнили сегодня, потому что один из отзывов, приведенных ниже, был написан именно на чешском языке.
А вообще у нас сегодня славянская тематика. Но не современная. Книга "Волкодав" Марии Семеновой окунает в древний сказочный и героический мир, где могучий герой совершает долгий путь во имя мести. Классическая фэнтезийная завязка сюжета? Ну так роман и относится к жанру фэнтези, все правильно. Его особенность - славянские декорации, в которых происходит действие.
Книга была написана в 1995 году, когда уже гремел Сапковский со своим "Ведьмаком". Но "Ведьмак", давайте признаемся честно, не особо-то и славянская сага. Да, там есть несколько чудовищ из польского или украинского фольклора. Плюс несколько славянских имен и топонимов. Но все это тонет в густой закваске из кельтских и германских легенд.
А вот "Волкодав" работает именно на славянской поляне. И западные читатели, открывающие эту книгу, сразу обращают внимание на этот факт. Мы почитали, что они пишут на сайте Goodreads.com. В принципе, очень даже неплохие, доброжелательные отзывы. Не без некоторой критики, конечно, но роман и сам по себе не идеален.
Или нет? Если считаете иначе, напишите об этом в комментариях. Только сперва прочитайте, в чем именно его упрекают иностранные рецензенты.
Rusminin:
Любопытно, что большинство фантастических книг можно легко разделить на две категории: однопользовательские и командные. Это не имеет отношения к количеству персонажей, это скорее ощущение, которое вы испытываете, когда читаете. Так вот, "Волкодав" - довольно хорошая однопользовательская фэнтезийная книга. Герой, как правило, намного превосходит поддерживающий актерский состав, а также тянет на себе 90% эмоциональной нагрузки.
Книга неплохая, хотя у нее есть и слабые стороны. Иногда развитие сюжета спотыкается, иногда герой изображается слишком большим сверхчеловеком. Но в целом, все довольно прилично, хотя и стандартно.
Впечатление производят, в основном, описания.
Bullfix:
Удивительно хорошее авантюрное фэнтези. Немного наивно, но интересно и легко читается.
Maria:
Я полюбила эту книгу за очень подробный мир, созданный автором: есть внутренняя логика и все объяснено, нет неясной связи или необоснованных сюжетных движений.
Тем не менее, книга довольно медленная, и некоторые сцены просто слишком длинные. Центральный герой немного плоский, и нет никакого развития характера.
Åsa Ågren:
Эпическая история с главным героем, которого вы должны любить, несмотря на его суровую внешность. Русское фэнтези с легко понятными завихрениями. Отличное чтение, и, надеюсь, следующая часть скоро будет доступна для немецких читателей.
Konstantin (чешский язык):
В нем много недостатков - неоправданно длинное начало "знакомства" (когда сюжет, кажется, затягивается надолго, прежде чем окончательно решить, в каком направлении двигаться), очень открытый финал (почти клиффхангер) и, на мой вкус, иногда слишком большая сдержанность в чувствах и переживаниях (что, конечно, простите мне сексизм, на самом деле вполне характерно для женщин-писателей).
Однако ничто из этого не может убить историю, лишить ее силы! Да, "Волкодав" - это история, написанная неуклюжим языком, но она из прекрасного, детализированного древнеславянского фантастического мира. Это история о человеке, который после того, как он осуществил желанную месть, постепенно ищет (и находит) причину жить дальше. Главный герой - Супермен, но с большим количеством внутренних криптонитов, и как-то невозможно не болеть за него, не держать пальцы скрещенными...
Источник: Иностранцы о России
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037
Не каждое перекрестие похожее на свастику таковым является. Смотрим, запоминаем и в дальнейшем не путаем!