Непоседа | Barakamon - Русский трейлер
Озвучено: Боллектив MEDIA
Для просмотра полной версии, перейдите по ссылке в описании профиля.
Приятного просмотра!
Озвучено: Боллектив MEDIA
Для просмотра полной версии, перейдите по ссылке в описании профиля.
Приятного просмотра!
Я уже четыре года читаю и два года как выкладываю сюда своё творчество. Каждый раз стабильно натыкаюсь на глас вопиющего в пустыне: " Что за дно это Пикабу, где всё авторское?? Капец, сплошь сиськи и баяны!!"
Вот, я автор, беру ролик, озвучиваю, выкладываю сюда:
Звёздные войны пост получает сто плюсиков и 32 коммента.
Вот чел выкладывает этот же пост попозже:
Традиционная семья причем без тега "моё, значит, это не творческий авторский контент. Получает 2 к плюсиков и 300 комментов. И всего лишь тег повтор, даже не баян.
Ок, может быть, интересно, как я в Китае в забеге участвовал? Пилю пост с фотками с места событий: Как я Гонку Спартанцев бегал. 800 плюсиков.
Чел мейнстримно проехал по Читстомену, которого на Пикабу разве что ленивый не послал:
Итог такой же. Хмм, приоритеты, однако.
Ладно, берем авторскую озвучку книги Аудиокнига Фрэнсиса Пола Уилсона "Наследники" .
Тоже негусто по оценкам, но я понимаю, это дело такое, не все любят слушать, да и голос, и и интонация автора озвучки можгут не зайти. Я, всё-таки, любитель, а не профи.
Решил с пикабушником, который пилит посты про маньяков, сделать колабу, и выпустить подкаст по его постам:) его пост с этой инфой заминусили: Теперь статьи про маньяков будут в форме подкастов ... Мой пост, где я приглашаю послушать про этих ребят, не вышел в горячее: Подкаст о маньяках
Может быть, интересный сериал перевести и озвучить и залить сюда, чтоб народ заценил иронично-сатиричное кино, которое не побоялись снять в Испании, учитывая все повесточки? Классный сериал на вечер: "Bellas Artes - Изобразительное Искусство"
Тоже как-то негусто реакции.
Так, что с вопросом про творческий контент на Пикабу?
Озвучено: Боллектив MEDIA
Данный релиз не рекомендован к просмотру лицам младше 18 лет 🔞
Для просмотра полной версии, перейдите по ссылке в описании профиля.
Приятного просмотра!
Компания Google объявила о запуске функции дубляжа видео на YouTube. Ролики блогеров будут автоматически переводиться на 30 языков с созданием соответствующих звуковых дорожек. Отныне миллионы единиц контента на видеоплатформе станут доступны на русском языке, благодаря чему каждый сможет открыть для себя то, чего никогда не видел ранее. Полноценно дубляж должен заработать в ближайшие недели.
Как работает дубляж видео на YouTube
За перевод видео на YouTube и создание дубляжа будет отвечать нейросеть Gemini. Она начнёт переводить ролики ещё на этапе загрузки, и почти сразу после публикации они станут доступны на нескольких языках. Перед публикацией автор может проверить дубляж и при необходимости отказаться от перевода.
Функция автоматического дубляжа YouTube начала работать ещё в 2023 году, но была доступна ограниченному кругу авторов, включая каналы MrBeast, Mark Rober и Jamie Oliver. По информации видеохостинга, эксперимент оказался настолько успешным, что создатели каналов получили 25-процентный прирост просмотров за счет иноязычных зрителей. Теперь оценить преимущества автоматического дубляжа смогут ещё сотни тысяч авторов, создающих информационный и образовательный контент. Позже список поддерживаемых тематик должен расшириться.
Почему важен автоматический дубляж видео
Автоматический дубляж видео — не новая функция. Ещё до появления Gemini свой аналог в 2021 представила команда Яндекс Браузера. Но разработка российской компании кардинальным образом отличается от нововведения Google.
Во-первых, автодубляж Яндекса работает только через фирменный браузер и зачастую требует времени на перевод видео. Во-вторых, функция российской компании, в отличие от Gemini, не копирует голоса людей, из-за чего аудиодорожка звучит менее естественно. Наконец, автоматический дубляж Google стирает границы рекомендательной системы, которая обычно показывает видео на языке пользователя.
Источник: AndroidInsider.ru
Сентябрь 2025 года — YouTube официально запустил функцию автоматического дубляжа видео на 30 языков, включая русский. Это масштабное обновление позволяет создателям контента легко преодолевать языковые барьеры и привлекать международную аудиторию. Технология, основанная на искусственном интеллекте, генерирует дублированные аудиодорожки с сохранением интонаций и эмоций автора, что значительно улучшает восприятие контента.
Ключевые особенности нововведения:
- Широкий охват языков — дубляж поддерживается для 30 языков, включая русский, английский, испанский, французский, немецкий, хинди и другие. Например, видео на английском можно дублировать на все поддерживаемые языки, а неанглоязычный контент переводится на английский.
- Технология на базе ИИ — для создания дубляжа используется нейросеть Google Gemini, которая не только переводит речь, но и стремится сохранить интонации, эмоции и даже атмосферу оригинального видео. В будущем планируется улучшить синхронизацию с движениями губ и имитацию голоса автора.
- Доступность для создателей — функция автоматически включена для каналов, участвующих в партнёрской программе YouTube. Авторы могут управлять дубляжем через Творческую студию: проверять дорожки перед публикацией, отключать или удалять их.
- Рост вовлечённости — по данным YouTube, каналы, использующие многоязычный дубляж, получают до 25 % дополнительного времени просмотров от зрителей, которые смотрят контент на неосновном языке. Например, канал Джейми Оливера утроил количество просмотров благодаря этой функции.
- Поэтапное внедрение — массовое распространение функции будет происходить в течение ближайших недель. Также тестируются многоязычные миниатюры видео, которые отображают текст на языке зрителя.
Что это значит для создателей и зрителей?
- Для авторов — это возможность бесплатно расширить аудиторию без необходимости нанимать дикторов или пользоваться сторонними сервисами. Дубляж автоматически генерируется после загрузки видео, что экономит время и ресурсы.
- Для зрителей — просмотр контента на родном языке становится доступнее. Однако в текущей версии возможны ошибки в переводе, особенно при работе с идиомами, именами собственными или при наличии фонового шума. Зрители могут переключаться между аудиодорожками в настройках видео.
Перспективы
YouTube планирует в течение пяти лет сделать автоматический дубляж доступным для всех видео на платформе. Уже к концу 2025 года функция станет массовой, а качество перевода будет улучшаться за счёт более точной передачи эмоций и голоса автора.