Как сказать по-английски
8 постов
8 постов
6 постов
16 постов
20 постов
В этом ролике вы увидите как студия "Кубик в кубе" и "Яскъер", которые также, как и Гоблин не стесняются использовать нецензурную лексику, справлялись с переводом легендарных и местами сложных для адаптации на русский язык фраз и выражений из этого фильма.
В мире голливудских боевиков мало какое имя вызывает такой живой и необузданный отклик, как имя Джейсона. Известный своими яркими образами крутых, серьезных персонажей, он завоевал себе нишу одной из ведущих звезд экшена своего поколения.
Тем не менее, несмотря на то, что имя этого актера уже четко отложилось в истории современного кинематографа, остается загадкой, как всё-таки правильно произносится его фамилия на русском языке.
На родном английком языке Джейсона, его полное имя пишется как "Jason Statham". Однако в русскоязычных медиа, да и в обыденной жизни, его фамилию часто произносят и пишут с ошибкой.
Если опираться на фонетические правила английского языка, то транскрипция фамилии актера выглядит так: [ˈsteɪθəm]. В русском языке межзубного звука [θ], передаваемого на письме сочетанием букв "th", нет, поэтому многие русскоязычные люди читают "t" и "h" как отдельные звуки: "t" превращается в "т", а "h" превращается в "х".
Однако это неправильно, так как звука [h] в оригинале фамилии актера нет, следовательно, в русском языке необходимо использовать либо грубое "т": Стейтэм, либо произносить фамилию на английский манер: Стейсем.
Исходя из того факта, что выговаривать межзубные английские звуки никто в России не будет, можно утверждать, что единственный правильный вариант произношения фамилии актера – Стейтэм.
Ещё больше интересного в Telegram-канале "Английский для жизни" ;)
Из Telegram-канала "Что было в оригинале?"
Из Telegram-канала «Что было в оригинале?»
Hачинать чтeние книг нa aнглийском языкe лyчше пoстепенно — c книг, нaписанных пpостым, пoчти интyитивно дoступным языкoм. И мeлкими шaгами пpодвигаться к тяжeловесам мыcли и языкoвых изыcков.
Сохраняйте себе, чтобы не потерять!
Подборка взята из Telegram-канала "Английский для жизни" ;)
В этом фильме прекрасно всё, но я хотел бы остановиться именно на остроумных шутках, которыми буквально наполнена эта картина и которые вы могли упустить, даже если смотрели «Типа крутых легавых» в оригинале.