Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 112 постов 82 065 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

108

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
7

Принцесса для Темных Земель

Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10

Глава 11

Лилит

Я ждала Джархана до последнего, пока глаза окончательно не слиплись. Надела симпатичное платье вместо штанов и рубахи, как могла причесала волосы, нацепила выбранные матерью драгоценности. Зеркало говорило, что выгляжу я словно дочь обедневшего маркиза, нацепившая на себя чудом не проданные побрякушки из фамильной шкатулки. Но хотя бы не крестьянская девка. Как говорится, я сделала все, что смогла. Джархан, однако, так и не почтил меня своим визитом. Стягивая с себя украшения и меняя платье на ночнушку я почти плакала.

"Так это действительно была только вира" - невольно думалось мне. Какие еще могут быть у него причины избегать меня в нашей общей спальне? Явно не государственные дела, внезапно возникшие после полуночи!

Было одиноко. Ночь и Хвост гуляли где-то, вполне возможно, что сопровождали своего драгоценного хозяина. Охотник лежал на полу около кровати. Из волков Джархана он был самым независимым, самым спокойным и самым ко мне безразличным. Хвост беззаветно обожал хозяина, но, в его отсутствие, с радостью обнимался и со мной. Ночь, казалось, любила меня почти так же как Джархана. Просыпаясь ночью я частенько находила ее на своей половине кровати. Охотник принимал меня - отзывался на кличку и не отказывался от ласки, но почти никогда не приходил сам.

Без Весны было тоскливо.

Я вспомнила как Джархан обнял меня, как сжал до хруста ребер. Как уверенно притянул к себе, как касался моих губ своими. Как кружилась моя голова от этой ласки.

Разве так целуют расплачиваясь за ошибку?

Мне не верилось.

И все же засыпала этой ночью я одна.

За то с утра лицо Джархана было первым, что я увидела. Я лежала на боку, а он сидел на постели и смотрел на меня из под пушистых ресниц. Стоило мне открыть глаза, как мой супруг потянулся ко мне и погладил по щеке кончиками пальцев.

Я была слишком сонной чтобы дергаться и только спросила негромко.

- Давно сидишь?

- Нет, - ответил он и потянулся ко мне. Поправил одеяло, заворачивая меня в него, словно ребенка, только руки позволил оставить свободными. Не понимая чего хочет мой супруг я молчала и не сопротивлялась. Затем он поднял меня на руки. Я охнула от неожиданности и обхватила его за плечи. Джархан подошел к окну - распахнутому, не смотря на весеннюю прохладу, и шагнул вниз с карниза.

Я вскрикнула. Комната располагалась на третьем этаже, но моего супруга не беспокоили такие мелочи. С легким испугом я наблюдала за огромными из тени сотканными крыльями, раскрывшимися у него за спиной. В несколько движений мы пролетели десяток метров - не только спустились вниз, но отлетели подальше от окна. Стоило Джархану коснуться земли, как крылья истаяли у него за спиной.

Глядя в мои шокированные глаза он пояснил со смехом:

- Ты же не думала, что мне никакой магии от предков не досталось?

- Я вообще об этом не думала, - честно сказала я.

От сонливости не осталось и следа.

Джархан поставил меня на землю, поплотнее закрутил в одеяло и развернул вокруг своей оси. Я ахнула, пораженная даже больше, чем демонстрацией теневой магии.

Крупный куст роз передо мной - а я не уверена, что вчера он вообще тут было - сверху до низу был усыпан огромными, молочно-белыми бутонами. Сладкий запах, витающий в воздухе, мгновенно вскружил мне голову. Я обернулась к Джархану не находя слов. Глядя в мои восторженные глаза он и сам почти светился от радости.

- Я хотел принести букет, но кто-то из знакомых друидов упоминал, что вы больше любите живые цветы. Они, правда, - с сожалением коснулся Джархан белого бутона, - все равно скоро опадут, холодно для них еще, но тебе же нравится? Если хочешь их можно срезать и поставить в комнате.

- Как? - одним словом спросила я.

- Талория, - пояснил он и я обругала себя мысленно. Разумеется. Какие еще могли быть варианты?

Я протянула руку и тоже коснулась цветка.

- Великолепно. Мне больше нравятся живые, но, если они все равно замерзнут, то давай срежем. Спасибо, - повернулась я к нему. Джархан мягко обнял меня и притянул к себе. Провел рукой по растрепанным волосам, растянул губы в улыбке.

Поцелуй был не менее сладким, чем витающий вокруг аромат роз. Вчера было странно, скомкано и слишком много моих мыслей крутились вокруг страха быть отвергнутой. Сейчас все было иначе. Я не была инициатором и я не навязывалась. Джархан обнимал меня уверенно, касался нежно, целовал без суеты и спешки. Его язык, к счастью, не лез ко мне в рот - я не целовалась ни с кем прежде и не готова была к такому быстрому развитию событий. Мне более чем хватало легких касаний его губ. Голова кружилась и сердце, кажется, билось в три раза чаще и сильнее обычного. Я чувствовала как горят щеки, как судорожно сжимаются мои пальцы на его предплечьях. Как неловко отвечают мои губы на его поцелуи. Как зарываются его пальцы в мои спутанные волосы.

За растрепанный внешний вид и нечищенные зубы мне стало жутко неловко. Я попробовала отстраниться.

Джархан не отпустил меня, но целовать перестал. Выдохнул мне в губы удивленно:

- Что-то не так?

Я опустила голову и снова попробовала отстраниться. На этот раз он меня выпустил, хотя и с явным сожалением на лице.

- Вообще-то, я ждала тебя вчера.

Джархан вздохнул и зарыл пальцы в свои волосы. Его прическа, в отличии от моей, казалась идеальной.

- Лилит, не обижайся. У меня часто дурное настроение по вечерам. Устаю, да и... - махнул он рукой не закончив, - с утра я чувствую себя лучше. Разве это проблема?

- Вообще-то, да,- уперла я руки в бока едва сдерживая смех, - во сколько я по твоему должна подняться, чтобы привести себя в порядок?

Он засмеялся и притянул меня к себе. Я уворачивалась и выкручивалась, даже стукнула его пару раз по груди ладонью, конечно же без капли силы. Сжав оба моих запястья одной рукой и прижимая к себе другой, Джархан негромко смеялся мне в ухо. От его смеха - глубокого, бархатистого, но чем-то невыносимо-мальчишеского по моей спине гуляли мурашки. Что-то горячее и незнакомое мне собиралось внизу живота.

- Могу предложить тебе разве что не ложиться. Раньше меня ты все равно не встанешь.

- Тогда, - замерла я и пообещала с угрозой, - я вообще ничего делать не буду. Будешь всегда наблюдать меня такой "красавицей".

Как не бравировала бы я своей непривлекательностью, но внутри поднялся холодный и липкий страх. 

"А нет ли у Его Величества других принцесс?"

Джархан заглянул мне в глаза. При солнечном свете они казались почти прозрачными.

- Обещаешь?

Я поцеловала его.

Слуги срезали цветы и заставили всю комнату разномастными вазами. Сладкий запах в нашей спальне был таким сильным, что выходя из нее я еще некоторое время продолжала пахнуть розами.

Алтан, сопровождавший меня сегодня, почему казался мрачным. За прошедшие недели я перестала опасаться военного советника и даже привыкла к своеобразной фамильярной грубости, проскальзывает у него иногда. Вопреки его грозной внешности я начала чувствовать себя спокойно рядом с оборотнем. Алтан, как я успела узнать, был главой своего клана, мужем и отцом двух ребятишек, воспитывающихся в паре дней пути отсюда. Ради службы Джархану он отодвинул на второе место семью и клан. Для оборотней это была серьезная жертва.

- Что-то не так? - спросила я у него, устав от мрачных взглядов.

- Налаживаются отношения с Властелином? - ответил Алтан вопросом. В тоне сквозило что-то недоброе, понять чего я не могла. Это злило и ответила я вызывающе:

- Это плохо?

Алтан поморщился и улыбнулся натянуто.

- Опасаюсь, что на государственные дела у него теперь ни времени ни будет, ни настроения.

Звучало фальшиво, но прав допрашивать советника у меня не было. Я ведь всего лишь королева-консорт.

- Уверена, он себя контролирует и увлечься не позволит, - попробовала сгладить я.

- Надеюсь, - сумрачно ответил Алтан. За словами оборотня крылось что-то большее, но я была слишком счастлива, слишком отвлечена, чтобы выяснять что. Особенно перед занятием с Талорией.

Друидесса в очередной раз пыталась объяснить мне, почему я ничего не разбираю в мелодии местной природы.

- Земля впитывает кровь и запоминает боль, - рассказывала она, - ты избалованная и изнеженная девчонка, поэтому и не понимаешь мелодии. Ты не хочешь. Она слишком страшная для тебя. Ты живешь в сказке, Лилит. Ты веришь, будто горе тебя не коснется и сама себе затыкаешь уши, когда слышишь что-то слишком неприятное. Перестать.

- Вот уж трусихой меня никогда прежде не называли, - возразила я.

- Безрассудство - это еще не смелость, - перевел Алтан, старательно подражая категоричному тону Талории, - и уже тем более смелостью не является наивность. Не знаю как, но тебе нужно осознать, что боль коснется тебя рано или поздно. Я была уверена, что тебя принудит к этому твоя травма, но ты все еще живешь в фантазии, будто это только временная трудность.

- Мне нужно отчаяться и перестать верить, что рука еще когда-нибудь будет здорова? - начинала злиться я, - тогда у меня тем более не будет повода торопиться!

- Я не знаю, что тебе нужно - отрезала Талория холодно, - я не сталкивалась прежде с девочками, живущими так легко. Тебе придется привыкнуть к жестокости и горю. Смириться с ними. Принять. Сама думай как ты этого добьешься. А сейчас вернемся к упражнению с птицами.

Я сосредоточилась на лесе и ощущениях, идущих из моего дара. Находить друидическим чутьем птиц определенных видов и заставлять их подавать голос - упражнение было пустяковым, но выматывало меня, словно несколько часов беготни по лесу. Дело  не было сложным, но очень уж не хватало сил. Действительно, будто горстями черпаю воду для дела, где нужно носить ведрами.

После занятия меня отыскала Сарано. Ее присутствие, ее лицо и ее голос продолжали напрягать меня. К ее взгляду - холодному, безучастному и пугающему одновременно невозможно было привыкнуть.

Советница Джархана хотела узнать о том, как я поняла, что мои письма вскрывают. Об условных знаках я рассказала без конкретики. Описала королевских гонцов, птиц и друидов - все те способы, какими передавали послания через Рубеж. Дальше, по эту сторону границы, доставкой занимались местные.

Сарано, похоже, считала, что письма перехватывали еще на территории Блуокса. Я не верила в это, но, судя по взгляду, убедить советницу не смогла.

Ну, и демоны с ней. За пару часов до ужина ко мне пришел Джархан, а гуляя с ним под руку я забывала обо всем на свете.

Что-то внутри меня шептало предательски: "Не может все быть так хорошо. Не с тобой, Лилит. Готовься". 

Джархан

Вопреки моим страхам, все шло хорошо. Лилит легко приняла распорядок дня, в котором ей приходилось засыпать одной, а мне несложно было забывать о зове своей крови под светом солнца. Мы проводили вместе все свободное время и этого времени нам не хватало. Чем дольше я целовал ее, тем сложнее было расставаться. Чем больше смотрел в ее глаза, тем тяжелее было сосредоточиться на чем-то кроме предвкушения новой встречи. Хотелось бросить все дела и посвящать время только друг другу. Хотя бы пару недель, а лучше пару месяцев. Без забот, без обязанностей, без наследия, напоминающего о себе после заката.

- Они подтянули больше войск к Рубежу, - швырнул Алтан свернутый свиток на мой стол и вырывая меня из грез.

Я тяжело вздохнул. Последние пару недель моей военный советник вел себя нервно и не в меру нагло. Нагло даже по моим, исключительно лояльным меркам.

Кандидатом на трон меня не растили и к соответствующему обращению я не привык. Не требовал ни почтения, ни покорности. Но сегодня Алтан забыл даже о банальном уважении.

“А ты отмахиваешься от его опасений и увиливаешь от дел”, - пробубнила моя совесть.

Настроение было хорошим и я попытался сгладить конфликт.

- Все настолько серьезно? 

- Да, Властелин, - едва-едва сдерживался мой советник от того, чтобы на меня не рычать, - я уже вторую неделю пытаюсь втолковать вам, насколько все серьезно. Весьма, Властелин. Может быть вы соизволите отвлечься от своих брачных игры, - бросил Алтан с заметным отвращением, - и вернуться к государственным делам? 

Я прикусил щеку изнутри. Благостный настрой улетучился.

- Не забывайся, - потребовал я твердо и слегка угрожающе.

Это сработало отчасти. Интуитивное почтение, давным давно вложенное в оборотней теневыми демонами, вынудило Алтана попытаться взять себя в руки.

- Прошу прощения, Властелин - процедил он со злыми нотками в голосе. По старой памяти мы общались на ты и без титулов. К формальному тону советник переходил лишь в те минуты, когда был особенно зол. Понимая, что дело тут не только в государственных делах, но в истории, которую лично я давно уже похоронил, я счел лучшим не развивать тему.

- Это их земли. Почему они считают, что следить за их землями должен я?

- Их земли терроризируют твои люди.

- Разве я могу отвечать за каждого, кто живет здесь? - удивился я, - пускай просто убьют вторженцев.

Алтан поморщился, но взял себя в руки.

- Если ты ждешь от меня разъяснений, то их не будет. Твоя супруга лучше разбирается в порядках За-Рекой, Сарано лучше разбирается в порядках За-Рекой - к ним обращайся за пояснениями. Я говорю лишь то, в чем разбираюсь я: Союз стягивает войска к Границе и войск намного больше, чем это необходимо. Лед уже трескается и время для войны неудачное, но знак все равно дурной. Я не буду рассуждать о причинах. Возможно, это ответ на наших разбойников-отщепенцев - так королевства пишут в своих письмах. Возможно, ты был прав и девочку отправили на смерть ради отвлечения нашего внимания. Возможно, что ее отец, не получив ответа на последнее письмо, готовится ее выручать. В отчаянных ситуациях люди часто делают глупости. Займись этим, пока еще не поздно. Твоя супруга не будет рада войне со своей родиной.

"Сожженное письмо" - вспомнил я. Сближение, случившееся между мной и Лилит, заставило меня напрочь забыть о том, что на письмо отца моя супруга так и не ответила. А учитывая, что ответ на первое послание был написан моей рукой, то тревогу короля Блуокса можно было понять.

Я указал Алтану на выход. Уходя он кинул на меня еще один неодобрительный взгляд.

Задать вопрос Лилит, вероятно, было хорошим планом.

После ужина я утащил супругу на прогулку. Когда Лилит прильнула ко и поцеловала меня в скулу, мысли о делах едва было не вылетели из головы. Собрав в кулак всю свою волю я отстранился и прокашлялся. Лилит посмотрела на меня тревожно.

- У меня к тебе разговор.

Она сложила руки на груди, явно приготовившись защищаться. 

- У нас проблемы на границе с Блуоксом, а я даже не понимаю в чем точно они заключаются.

- Рассказывай подробно, - скомандовала моя супруга. Я ввел ее в курс дела. Какое-то время мы гуляли молча.

- С письмом вышло нехорошо, - протянула Лилит с легкой виной в голосе, - я много раз пожалела о своей вспыльчивости. Прости. Но ты зря думаешь, что налетчики ничего не значат.

- Это не мои люди, - закатил я глаза, - разве вы начинаете войны из-за разбойников, пришедших с территорий соседей?

- Бывает, - прокомментировала Лилит, - если есть уверенность, что разбойники действуют по приказу короля. Ты можешь доказать обратное?

- Пускай поймают хотя бы одного живым, - усмехнулся я излишне кровожадно. В глазах моей супруги мелькнуло опасение и мы оба решили не развивать больше эту тему.

Почти скрывшееся за горизонтом солнце плохо влияло на мой нрав.

- Давай я напишу отцу, - неуверенно предложила Лилит.

- Думаешь еще одно письмо моим почерком чем-то поможет? - с сомнением спросил я.

Лилит улыбнулась с очевидной гордостью.

- Я тренировалась писать левой, между прочим!

Я притянул ее к себе и прикусил за мочку ухо. Сладкую мысль сжать зубы сильнее я сдержал не без усилия.

“Это не мое желание”, - сказал я себе твердо, - “это Бездна, капля которой досталась мне по наследству. Я не хочу этого. Это чужое.”

Пора было расходиться для общей нашей безопасности.

- Тогда я жду твое письмо и чем раньше, тем лучше.

Рада любым отзывам!

Больше глав на https://author.today/work/476676

Показать полностью
3

У меня есть вселенная. Хотите заглянуть?

Всем пламенный привет, пикабушники!

Меня зовут Владислав Войд (да, это мой творческий псевдоним, звучит как никнейм из какой-нибудь игры, так и есть). В жизни я студент-айтишник, который мечтает о техническом писательстве, а по факту 90% свободного от учёбы времени я трачу на своё главное хобби — создание мира.

Немного обо мне:
Раньше я был Грандмастером в LoL (кто в теме — тот поймет, это надолго). Сейчас времени на это нет. Вся нерастраченная энергия уходит в писательство, так как это более адаптивный вид досуга.

А теперь к делу. Знакомьтесь — «Хроники Хомосмерти».

Это не просто одна книга. Это — эпическое научное фэнтези, которое будет обрастать историями, как шагающая крепость — броней. Уже в планах приквелы, истории разных героев и фракций, и даже наброски на 5 книг вперёд. Хочу, чтобы мир жил и развивался вместе со мной.

С чего начну?
С первой книги главного цикла. Она не такая уж и грандиозная, но без неё вы ничего не поймёте в механике мира. Зато дальше будет жарко.

Чего ждать от атмосферы?
Это не антиутопия в чистом виде, но все её прелести на месте. Мир не дружелюбен. Матов нет (я культурный), есть чуть-чуть брани. Жестокого 18+ контента тоже нет, рассчитано на аудиторию 16+. Тон будет скорее мрачноватым и давящим.

А в чём, собственно, изюминка?
Всё просто — фракции. Я над ними долго и упорно работал. Каждая со своей философией, целями и скелетами в шкафу. Спойлерить не буду, но именно их противостояние будет двигать сюжет.

А теперь самый сок. Тизер-затравка:

«Представьте мир, где город-тиран торгует чужими душами, а подземные альбиносы продают сам свет. На горизонте встаёт шагающая крепость, пожирающая целые народы. Пока маги-анархисты творят хаос, а культ мёртвых пророков хоронит реальность, последние изгои шепчут единственную молитву: выжить любой ценой».

Что будет здесь, на Пикабу?

Я прекрасно понимаю, что пикабушники — это не моя целевая аудитория. Но я надеюсь поймать те самые крупицы — тех, кому действительно зайдёт такая концепция. Кому станет интересно, что же это за крепость такая и почему свет продают.

Основной массив глав я буду выкладывать на AT (там же самые новые книги). Сюда же, на Пикабу, буду потихоньку выкладывать главы и ждать вашего самого честного мнения. Критика, предложения, просто мнение — мне всё важно. Если всё будет норм, в конце-концов догоним порог выкладки АТ и это станет моей второй основной площадкой.

P.S. У вселенной есть и свой ТГ-канал, но я не буду его тут показывать. Кому реально интересно — ссылка есть в моём профиле на AT. Всё честно.

Показать полностью
12

Впечатления после прочтения романа «Террор» Д. Симмонса

Здесь я поведаю о том что мне понравилось и не понравилось в этом романе. Читал 5 лет назад во время карантина, так что мог что-то забыть. Постараюсь спойлерить как можно меньше.

Что понравилось:

Атмосфера. Отдаю должное Симмонсу, при чтении создается впечатление что ты не дома, а находишься в Арктике и кажется что чувствуешь сильный ледяной ветер, слышишь треск льда и будто ты один из членов команды и переживаешь с ними все бедствия что выпали на их долю.

Персонажи. Выделю двух персонажей: фельдшер Гарри Гудсир, старавшийся помочь всем членам экипажа, даже обреченному Янгу, успокаивая того перед смертью. В реальности по одной из версий Гарри Гудсир был съеден оставшимися в живых товарищами.

Следующий мой фаворит - капитан Террора Френсис Крозье. По моему убеждению, командовать всей экспедицией должен был Крозье, а не неудачливый Джон Франклин. Непонятно зачем в книге он изображен пьяницей. Капитан Крозье не разделяет оптимизма Франклина и прямо говорит тому что они рискуют застрять во льдах огибая остров Кинг Уильям с запада, а не с востока. После гибели Франклина возглавляет экспедицию. По книге он один из тех кому удалось выжить.

Что не понравилось:

Мистика. Я не любитель мистики и считаю что роман вполне мог бы обойтись без нее. Уверен что мастер пера Симмонс смог бы передать все отчаяние и безысходность охвативших команду.

Медведь Туунбак. Наверняка читая это, вы подумали: Ты что, больной? Это же главный антагонист книги и без него это был бы скучный пересказ истории гибели экспедиции Франклина. Но давайте на чистоту: по какой причине этот медвед устроил охоту на команду? Голод? Отощал на диете из эскимосов? Месть? Что плохого сделала команда двух кораблей, чтобы это воплощение злого духа начало мстить им? Просто потому что злой? Симмонс нам об этом не поведал. Огромный медведь убил часть команды вот и все.

Показать полностью
8

Помогите вспомнить название книги

Человек попадает в другой мир с семьей. Там есть растение пыльца которого людей делает монстрами. Но люди живущие там едят листья этого растения. Русский автор. Попадает в мир насильно.

5

Осколки миров. Глава 1

Осколки миров. Глава 1

Непотопляемый.

Коротко рявкнув, белоснежная рысь взвилась в воздух, прямо с места, прыгнув в мою сторону. Ее тело странно замерцало в полете, частично растворяясь и исчезая с глаз, а пасть с обнаженными клыками была нацелена мне в горло.

Лишь каким-то чудом я увернулся, развернувшись и бросив тело вправо. А туша хищника едва прошелестела по плечу, ударив кончиком пушистого хвоста по лицу. Отскочив в сторону, я выхватил наган и судорожно взвел курок. С тихим щелчком провернулся барабан, и вслед за ним негромко щёлкнул боёк.

— Бля! Бля, Бля! — с каждым возгласом я вновь взводил курок и пытался выстрелить в приземлившегося хищника. Но, похоже, недолгое пребывание в воде привело мои патроны в негодность...

За двадцать часов до этого...

Еле слышно вибрировали металлические переборки, окрашенные блёкло-коричневой масляной краской, но за четыре дня, что прошло с момента отбытия из Саутгемптона, я уже успел к этому привыкнуть и почти не замечал.

С интересом я наблюдал с верхней койки, как мои невольные спутники по тесной каюте играют в покер, соорудив из чемоданов импровизированный стол, изредка переругиваясь по-ирландски.

Несмотря на то, что пару недель я прожил в туманном Альбионе в ожидании отправления лайнера и успел немного подучить английский язык, но почти ничего из их речи понять не мог. Хотя я достаточно свободно могу говорить, помимо моего родного русского, ещё и по-французски. И вполне сносно на латыни и древнегреческом. И все благодаря неустанному вколачиванию терпеливыми преподавателями в мою голову знаний этих мёртвых языков на протяжении всего обучения в гимназии. Да и какие-то остатки знаний японских слов всё ещё хранились в памяти, которые я успел выучить во время короткой и позорно проигранной войны.

Вспомнил как я изрядно потратился на билет, что стоил почти семь полновесных червонцев. Хорошо еще, что, несмотря на голодный год, к моменту, когда решил принять предложение моего брата и перебраться к нему за океан, в Североамериканские Соединённые Штаты, в моей кубышке оставалось почти двести рублей. А за две недели до отъезда я еще распродал нехитрый скарб, которым успел обрасти к тридцатилетию. Справив билеты на поезд и обменяв оставшиеся рубли на фунты, я отправился на запад.

По молодости, отправившись добровольцем на русско-японскую войну, я чудом на ней выжил в первые месяцы и даже умудрился в первые полгода получить чин поручика. От того наивного, веселого выпускника юнкерского училища не осталось и следа. Из-за тягот войны и прохождения несколько раз по краю смерти мой характер закалился, став стойким, циничным и слегка украшенным черным юмором. Совершив несколько подвигов и получив несколько наград, я закончил ее в чине капитана. А после войны, разочаровавшись во власти Романовых, связался с революционным движением, но, одумавшись, решил от греха подальше начать новую жизнь за океаном.

И вот, в очередной раз, наблюдая, как мятые бумажки фунтов меняют владельца, я обдумывал, что, возможно, стоит рискнуть малой толикой своих денег в надежде немного разбогатеть. Хотя чует сердце, что как только улыбнётся фортуна, единственное, что я заработаю — это в лучшем случае зуботычина, ну а в худшем — несколько дюймов острой стали под ребро.

Незаметно для себя я уснул и вновь, как уже много раз до этого, во сне отбивался штыком и прикладом от набегающих на наши позиции желтолицых низкорослых солдат.

Пропустив удар вражеской сабли, я с негромким криком очнулся и с тревогой осознал, что проснулся не столько от своего крика, а оттого, что весь корпус исполинского корабля затрясся, как в конвульсиях. И еще где-то на грани слышимости раздавался тихий треск.

— Ivan, cad é an fuck atá tú ag yelling? — раздался с нижней полки недовольный баритон.

— Я Пётр, — недовольно буркнул в ответ по-русски, хоть из всей фразы понял только два слова, — Сам на хер иди.

С негромким щелчком зажглась тусклая электрическая лампа, осветив нехитрое убранство каюты, состоявшее из четырёх двухъярусных коек и железного умывальника. Взглянул на наручный хронограф, отметив про себя, что до полуночи осталось ещё с десяток минут.

— Fucking solas! — громогласно посетовал всё тот же голос.

Не слушая зарождающуюся перепалку, я спрыгнул вниз и быстро оделся. Чтобы ни вызвало этот «скрежет», все равно нужно у стюардов узнать поподробнее. Будет совсем печально, если у нас отвалился винт или погнуло вал. Да и неспроста прекратился тихий гул, что сопровождал нас с момента отбытия.

Выглянув в коридор, я обнаружил, что он прямо на глазах заполняется взволнованными людьми. Через несколько минут, влекомый людским потоком, состоящим из полуодетых мужчин, женщин и хныкающих детей, я вышел в просторный холл, который использовался пассажирами третьего класса как столовая.

Неожиданно среди толпы прозвучало слово «айсберг» что и по-французски, и по-русски значило одно и то же. Похоже, столкновение с огромной глыбой льда меня и разбудило. Но если верить рекламным брошюрам, то плывём мы на непотопляемом судне, и беспокоиться пока не о чем. Вот только верится в это с трудом.

Прокашлялся и громко крикнул по-французски:

— Кто-нибудь из корабельной команды может нам сказать, что случилось?

Вслед за мной раздались крики еще как минимум на пяти языках. И не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять — требовали они примерно того же, что и я.

Забравшись на одну из скамей, я увидел троих стюардов с немного бледноватыми лицами. Один из них что-то прокричал по-английски и, перекрывая поднявшийся гомон, повторил по-французски с сильным акцентом:

— Разойдитесь по каютам! Опасности нет! Небольшая авария с одним из паровых котлов!

Вот только мне в его слова что-то не особенно верится. Впрочем, и не мне одному, так как гомон всё усиливался. Вот чую, что возгласы про айсберг неспроста были. Да и подозрительно, что проплывший рядом айсберг как-то странно совпал с поломкой.

— Нужно на палубу выбираться, а то, не ровен час, ко дну пойдём в этой консервной банке, — тихо пробурчал я себе под нос и принялся проталкиваться в сторону своей каюты.

Вроде бы под одной из коек я видел спасательные жилеты. Да и баул с вещами стоит также прихватить. Обидно будет потерять памятные для меня вещи.

Минуты за три, лавируя мимо снующих вокруг людей, я протолкался к своей каюте, где мои ирландские спутники уже почти оделись.

Самый говорливый из них тронул меня за плечо и что-то спросил. И я, не без труда подобрав английские слова, односложно ответил:

— Айсберг, не знаю.

Столь короткий ответ его явно не удовлетворил, и он, повысив голос, опять задал тот же вопрос.

— Не знаю! Не понимаю! Отвали! — выделяя голосом каждое слово, я рывком освободил свою руку и протиснулся вглубь каюты, собираясь надеть пальто и облачиться в белый спасательный жилет.

Пока одевался, заметил, что как будто пол немного наклонился. Хотя без привязки к горизонту сложно это определить. Но все же ощущения, скорее всего, меня не подводят. Да и корабль, кажется, всё ещё так и не тронулся с места после остановки.

Подхватив баул, вышел прочь и уверенно зашагал к трапу, что вёл, как помню, на нос корабля. Он, конечно, не шлюпочная палуба. Зато, по крайней мере, не буду заперт, как крыса в этой стальной коробке.

Вот только ожидания мои оказались напрасны: трап перегораживала массивная решётка, за которой стояли два стюарда, облачённых поверх своей формы в такие же жилеты, что и я.

Возле решётки истерически разорялась на английском какая-то женщина. Но ни её, ни десяток других пассажиров пропускать, похоже, не собирались.

Сплюнув на пол, я почти бегом бросился дальше по коридору в надежде найти не загороженный проход.

Свернув в неприметный закуток, присел на корточки и, открыв баул, принялся с остервенением выкладывать вещи.

На пол полетело исподнее вслед за льняным костюмом. Аккуратно достал трофейный японский кинжал со скошенным лезвием, больше похожий на короткую саблю с длинной рукояткой. Он мне достался в виде трофея, когда, подобравшись сзади, оглушил прикладом японского офицера. За этого взятого в плен японца я и получил чин подпоручика. Вслед за кинжалом извлёк небольшую шкатулку что хранила, как военные награды, так и немного драгоценностей. С самого дна выудил увесистый свёрток и, быстро размотав, проверил, снаряжён ли мой верный наган.

Револьвер отправился в правый накладной карман пальто, а содержимое шкатулки — во внутренний.

Быстро запихнув ненужные пока вещи назад, я побежал дальше по коридору. Чувство опасности, развившееся на войне, разрасталось вовсю. Если не удастся найти свободного прохода, то, угрожая оружием, можно попытаться принудить матросов открыть решётку, так как палуба стала наклоняться ещё заметней.

Возле одного из трапов часть пассажиров начали пропускать наверх, и, вполне ожидаемо, только женщин с детьми. И раз здесь выпускают хоть кого-то, то может, я смогу найти проход на верхние палубы. Пусть не наружу, но хотя бы в часть корабля, что отведена была под второй или первый класс.

Поднявшись по очередному трапу, я упёрся в закрытую деревянную дверь, обитую железом, на которой красовалась надпись Only 2 Class.

— Понятия не имею, что ты за «Онли». Но не иначе как проход во второй класс, — негромко произнёс я в тщетной попытке открыть дверь.

Остервенело подёргал за ручку, но, как и ожидалось, она оказалась надёжно запертой. В бессильной злости пнул пару раз дверь пяткой. Отошел на пару шагов и, ускорившись, правым плечом врезался в нещадно скрипнувшую дверь. Застонав от боли, врезался в неё ещё несколько раз.

Не обращая внимания на нарастающую с каждым ударом боль в плече, я за несколько минут с корнем выбил дверь. И практически в тот момент, как я ввалился в распахнутую створку, по лестнице за моей спиной поднялась семья из трёх человек.

Молодой светловолосый мужчина, почти юноша, нёс на руках напуганного мальчика лет четырёх, а в паре шагов за ним семенила женщина с испуганным лицом. В неверном свете электрических свечей ей можно было дать и тридцать, и пятьдесят лет.

— Magda det finns en passage här, — обернувшись к женщине, негромко произнёс юноша.

В бытность мою в Санкт-Петербурге у заезжих чухонцев слышал я похожую речь. Неужто это тоже подданные нашего помазанника Божьего? Впрочем, неважно. Сейчас главное выбраться на шлюпочную палубу.

Едва я проскочил через короткий тамбур, как столкнулся с низкорослым стюардом, который принялся на меня орать по-английски, тыча мне за спину рукой.

Не обращая внимания, коротко врезал кулаком ему в живот, отчего он согнулся дугой и свалился мне под ноги.

«Лучше разбираться с полицмейстером позже, но живым, нежели быть мёртвым, но законопослушным», — про себя подумал, переступая через стонущее тело.

Когда прошагал чуть вперёд, то оказался в коридоре, который, в отличие от палубы третьего класса, оказался драпирован деревом, да и пол устилал ковёр с плотным ворсом. По коридору промеж растерянных полуодетых пассажиров носились взволнованные стюарды и горничные, стуча в двери кают и возгласами призывали на выход.

Осмотревшись, я решил двигаться в ту же сторону, что и редкий поток людей.

Моё внимание привлёк детский крик: полуголый маленький мальчик не более чем пяти лет истошно звал: — Мама! Мама!

И только я собрался найти ближайшего стюарда, чтобы тот занялся им и хотя бы успокоил, как из толпы выскочила растрёпанная женщина и, перемежая поцелуи с оплеухами, подхватила его на руки.

Вывалившись наружу, я с удивлением услышал звуки живого оркестра, оживлённо играющего какую-то незнакомую приятную мелодию, которую заглушило шипение белоснежной ракеты, пущенной в небо.

Быстро осмотревшись, я обнаружил свою цель и, расталкивая менее расторопных пассажиров, быстрым шагом направился к шлюпкам, которые остервенело подготавливали к спуску матросы под крики офицеров.

В первую шлюпку с опаской начали садиться женщины в дорогих шубах, поверх которых инородным куском белели спасательные жилеты.

Один из офицеров ударом кулака в лицо оттолкнул пытавшегося протиснуться мужчину, одетого в дорогой штучный костюм. Практически сразу после этого он пропустил на шлюпку затравленно бросающую взгляд на кого-то в толпе, зарёванную женщину, прижимающую к груди небольшую сумочку. И, несмотря на то, что шлюпка была заполнена в лучшем случае наполовину, её принялись спускать на воду.

Взглянув поверх голов на остальные шлюпки, я обнаружил, что и на них мужчин не пускают.

Можно, конечно, пристрелить особо ретивых моряков и спастись. Вот только как потом жить подлецом. Хотя хмуро смотрящие на спускаемые шлюпки с рыдающими женщинами и плачущими детьми мужчины меня скорее самого сбросят в море.

Лихорадочно соображая, как бы спастись, не уронив чести, я побежал на правый борт в надежде, что там, возможно, удастся спастись.

Протискиваясь среди толпы, что двигалась мне навстречу, я сквозь зубы проклинал и этот треклятый пароход, и айсберг. А особенно дурацкую брошюрку, описывающую этот пароход с громким именем «Титаник» как непотопляемый.

К моменту, когда я пробился на правый борт, на палубе оставалось всего с пяток шлюпок. И сажали на них всех без разбора: среди соболиных шуб мелькали и рабочие робы. Но пробиться сквозь всю эту толпу шансов у меня, увы, уже не было.

Зло сплюнув на палубу, я достал серебряный портсигар и немного дрожащей рукой с третьей попытки поджёг папиросу и закурил.

Не замечая горького дыма, я про себя начал думать, как всё же спастись.

«Первое, это как можно позже оказаться в воде, — покосился на нос судна, что уже почти скрылся в волнах. — а для этого нужно добраться до кормы.»

«Второе, зацепиться за какой-нибудь плавающий мусор и постараться доплыть до спасательных шлюпок.»

«И третье, оно же главное, пока буду в воде, постараться не помереть», — невесело усмехнувшись, я бросил на палубу, прогоревшую до мундштука папиросу.

С трудом пробираясь по накренившейся палубе в сторону кормы, я невольно дивился тому, что электрический свет ещё не погас.

На палубе перед кормой плотной толпой на коленях стояли люди, среди которых ходили два священника, отпуская им всем грехи: пожилой католический и помоложе лютеранин.

Добравшись почти до самой кормы, куда устремились и многие из оставшихся пассажиров, я с трудом забрался по накренившейся лестнице и, ухватившись за железный поручень, уместился возле одного из подъёмных кранов. Спустя пару минут ко мне присоединился богато одетый джентльмен в смокинге, поверх которого было надето чёрное пальто.

Поравнявшись со мной, он принялся всматриваться в темноту ночи, по всей видимости, ища на морской глади шлюпку. Не иначе, как на одной из них спаслась его жена с детьми или возлюбленная.

Сглотнув подкативший к горлу ком, я собрался выкурить еще одну папиросу напоследок. Занемевшими от холода пальцами папиросу еще с некоторым трудом удалось вытащить, а вот спички отказывались гореть на ледяном ветру.

Пару мгновений посмотрев на мои мучения, сосед засунул руку за отворот пальто и с металлическим щелчком зажег перед моим лицом бензиновую зажигалку:

— Light up with a lighter.

— Мерси, монсеньор, — кивнул я, затягиваясь дымом.

Корма забиралась всё выше и выше, и я уже приготовился, что так она и уйдёт в пучины, но тут раздался страшный треск рвущейся стали. Тросы, что крепили четвёртую трубу, оборвались и хлестнули, словно гигантские плети, по людям, прижавшихся к палубе. Крики боли заглушил треск, а следом корма обрушилась на поверхность моря. Несмотря на то, что я сидел, вцепившись в поручень, меня так сильно рвануло вверх и почти сразу вниз, что почти онемели мышцы рук.

С ужасом я наблюдал, как людей на нижней палубе раскидало к бортам, и изрядное их количество выкинуло за борт. Но моему спутнику, как и мне, удалось удержаться на месте.

Я со страхом наблюдал, как волны поглощают обломки трубы и нижнюю палубу. И вот уже через десяток секунд моё прибежище также поглотит холодное море.

Не дожидаясь неминуемого, я приподнялся на ногах и, оттолкнувшись от поручня, что стал для меня полом, прыгнул в набегающую волну.

Боль пополам с холодом на мгновение сковали всё моё тело. Но благодаря баулу, перекинутому за ремень через плечо, сохранившему внутри себя воздух, и спасательному жилету, я не пошёл камнем на дно. Судорожно гребя руками и ногами в тусклом свете звёзд, я выплыл. Но спасение оказалось мнимым. Корма, что погружалась в темные воды, начала затягивать и меня за собой…

P.s. С другими моими произведениями можно ознакомится вот здесь

https://author.today/u/kutris

Показать полностью 1
16

О книге Мадлен Миллер "Цирцея"

Здравствуй, сообщество Пикабу! Я верю, что лучший способ беседовать — через книги, потому что любое прочтение является верным. На полках найдется место и для Толстого, и для Стивена Кинга, и для Чака Паланика. Заходите на огонёк: поговорим о сюжетах, героях и о том, как рождаются хорошие тексты. И начать хотелось бы с книги Мадлен Миллер "Цирцея".

Я росла на греческих мифах, как многие дети растут на сказках. По сути, это и были для меня сказки. Помню, как мама брала коричневый томик Куна (вот этот, что на фотографии), и я слушала о Геракле, Афине, Афродите. Потом я рассказывала эти истории своим друзьям, мрачно сгущая краски, чтобы чудовище, если оно появляется в рассказе, было действительно жутким. Пожалуй, греческие мифы - это первая литература, которая подарила мне радость узнавания. Смотря Синбада Морехода вместе со старшими братьями я видела историю Одиссея и циклопа Полифема, а Советский мультик о Тесее был для меня лишь маленькой частью большой истории. Гораздо позже я узнала, что все в книге Н. Куна есть копия копий, сделанная по впечатлению и в темноте. Своего рода фанфик, на Метаморфозы Овидия или Илиаду Гомера. Но, как многие фанаты того или иного мира, к примеру Гарри Поттера, я всей читательской душой полюбила этот фанфик.


Поэтому, узнав о книге специалиста по античной литературе и шекспироведа Мадлен Миллер "Цирцея", я поняла, что это мне нужно прочитать. Просто необходимо. Немедленно. Тем боле, что Цирцея - это далеко не главная и совсем не знаменитая фигура в общем пантеоне. Всего лишь колдунья на каком-то далеком остове. Как минимум - это совершенно небанальный выбор главной героини.
Язык совершенно невероятен: напевный, мелодичный, полный метафор и описаний. Но автор сильно хитрит, описывая богиню Цирцею будто смертную и противопоставляя ее другим богам. Ее чувства нам понятны и близки, ведь через них так легко смотреть на мир богов и ассоциировать себя с героиней.

Но, пожалуй, главная ценность книги не в длинной саге о истинных проявлениях силы и слабости, а в том что охвачена огромная часть мифов в одной стройной композиции. Знакомая история перетекает в следующую, наполняясь деталями и продолжением, при чем многие истории довольно каноничны (если так можно сказать касательно мифов). Вместе с Цирцеей мы побываем в мифе о Прометее, Гелиосе, Минотавре, Дедале, Одиссее, Афине и подсмотрим за капризными и жестокими богами.

Рекомендую к прочтению всем любителям мифологии, ценителям неспешной метафоричной литературы, а так же писателям в качестве иллюстрации интересного приема обыгрывания знакомых историй.

В сообществе «Дом с чудесами» https://vk.com/dom_s_chudesami я рассказываю о книгах и о буднях литературного редактора. Присоединяйтесь.

О книге Мадлен Миллер "Цирцея"
Показать полностью 1
82

Ответ на пост «Проблема мамы, у которой читающий ребёнок»1

Как же я вас ждал!

У меня имеются 12 энциклопедий на разные направления. Готов подарить вашему замечательному ребенку одну на выбор.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!