Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Открой для себя волшебный мир реальной рыбалки. Лови реальную рыбу на реальных водоемах! Исследуй новые рыболовные места и заполучи заветный трофей.

Реальная Рыбалка

Симуляторы, Мультиплеер, Спорт

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
60
Hollden32
Hollden32
1 год назад

Велик могучий русский языка⁠⁠

Да, эта фраза советского пародиста, ведущего передачи «Вокруг смеха» Александра Иванова, актуальна как никогда. Сейчас русский язык гнобят повсеместно. Ладно казахи и узбеки. У них и письменности своей не было до прихода России. А вот Украина «радует» уже который год. Читал я «Евгения Онегина» в перЕкладе на мову. Жалкое зрелище. Зачем? Гоголь и Шевченко писали на русском. Назовите хоть одно литературное произведение на украинском, которое бы было переведено на десяток языков, ставились бы спектакли ваших авторов? Нет их!!! Где ваши Толстые, Чеховы, Достоевские? Леся Украинка? Не смешите. Никому ваша «мова» не нужна. Исковерканный польско – русский, ста пятидесяти лет отроду. Вы сами лишаете себя огромного пласта культуры. Зачем? Да, есть кукловоды, которым это выгодно ( я даже не говорю про персонажей вроде Фарион), но вы же должны своей головой думать. Булгакова запретили – класс! И что взамен? Не хочу разжигать, но язык – это то, что должно объединять а не наоборот. И да, подпись к фото Зеленского и Токаева: «Интересно, на каком языке они общаются?» У меня всё.

[моё] Языковая политика Россия и Украина Русский язык Русская литература Текст Политика
17
DELETED
1 год назад

Язык как скрытая форма оружия. Молдавский или Румынский⁠⁠

Язык как скрытая форма оружия. Молдавский или Румынский История языков, СССР, Языковая политика, Длиннопост

В последнее время у всех на слуху "вопрос о молдавском языке".
Давайте попытаемся разобраться, почему этот казалось бы не принципиальный вопрос, на самом деле так много значит и что за ним скрывается.
Но прежде чем углубиться в лингвистические дебри, попробуем понять что же такое вообще – ЯЗЫК.
Согласно толковому словарю С.И. Ожегова: язык —
1. система звуковых и словарно-грамматических средств, закрепляющих результаты работы мышления и являющихся орудием общения людей, обмена мыслями и взаимного понимания в обществе;
2. речь, способность говорить. (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 2004, с. 917)

Литературный язык является высшей формой общенародного языка.
Известный советский лингвист В.В. Виноградов дает следующее определение литературному языку: общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной.(Виноградов В.В.)

Национальный язык — высшая форма существования и функционирования языка нации. Языковой признак является главным в процессе возникновения, развития и консолидации нации. Национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность, объединяющую всю совокупность форм ее существования: народно-разговорный язык, литературный язык с его письменной и устной разновидностями, диалекты, язык фольклора, просторечия и социальные жаргоны . Основным признаком развития национального языка в отличие от языка народности, является наличие единого, общего для всей нации и охватывающего все сферы общения нормированного литературного языка, сложившегося на народной основе. (Виноградов В.В.)

Из этого определения следует, что нормированность языка и внесение этих норм в энциклопедии и словари является главным показателем, что этот язык является литературным, а употребление его на определенной территории людьми, принадлежащими к одному этносу, и закрепление за ним статуса государственного или одного из государственных делают его национальным.


Конституция Республики Молдова (от 24 июля 1994г.)
Часть первая: Основные положения.
Статья №13 Государственный язык, использование других языков.
Государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики.
(http://www.parlament.md)

В 1996 году именно в эту статью были внесены поправки: словосочетание «румынский язык» было изменено на «молдавский язык». Согласно закону Парламента от 31 августа 1989 года румынский язык являлся государственным и вместо кириллического письма, было принято положение о возвращении к латинской графике. В честь этого события 31 августа провозгласили государственным праздником с названием “Limba noastr?” («Наш язык»). Этот праздник должен был символизировать конец оккупации этой территории СССР и возвращение к историческим корням.
http://www.etnograf.ru/node/12


Конгресс США стал называть молдавский язык «вариантом румынского языка» 10.11.08 17:24 Бухарест, Ноябрь 10 (Новый Регион, Сергей Вулпе)  
Библиотека Конгресса США технически изменила международный код ISO 639-2 и идентифицирует молдавский язык как «вариант румынского языка».
Идентификационные элементы «mo» и «mol» будут заменены новыми индексами: «ro», «ron» и «rum». Серия международных идентификаторов по каталогизации изданий (международные стандарты по языковым кодам) были изменены, а одно из изменений, официально объявленных библиотекой американского Конгресса, предусматривает вывод молдавского языка из всех кодов ISO.
По словам Богдана Станческу, румынского администратора сайта www.wikipedia.ro, отныне «ни в одной библиотеке мира, ни в одной информационной системе – от домашнего компьютера до стандартов Интернета, не будет упомянут молдавский язык».

На протяжении 2000-ых и 2010-ых годов с переменным успехом шли непрерывные евробаталии.
ЕС с 2007 года признает существование молдавского языка.
Этот вопрос вызвал противостояние между Кишиневом и Бухарестом.
Румыния не признает существование этого языка, а президент РМ продолжает утверждать, что молдавский существовал ранее румынского языка.
С подписанием в октябре 2007 года двух соглашений по упрощению визового режима между Кишиневом и Брюсселем с указанием языков исполнения документов Евросоюз практически признал существование молдавского языка, заключает румынское издание. http://forum.pridnestrovie.com/topic/?id=10969:
Румынский министр иностранных дел Адриан Чорояну и посол Румынии в Брюсселе Лазарь Комэнеску невольно признали с юридической точки зрения существование молдавского языка во время подписания международного документа.Как сообщает Бухарестское издание Romania Libera, румынские дипломаты согласились, чтобы под Соглашением об упрощении визового режима между РМ и ЕС появилась формулировка «молдавский язык». Представители румынского МИДа, по мнению издания, не заметили, что в финале соглашения появилось уточнение: «документ отредактирован на языках стран ЕС и на молдавском языке». Бывший глава румынского МИДа Михай Рэзван Унгуряну считает, что «если существует такой параграф, то ЕС признает существование молдавского языка, несмотря на то, что мы считаем, что такого языка нет».

Посол Румынии в Брюсселе признает существование такой синтагмы в европейском документе, но считает ее исключением, которое не станет прецедентом.

По мнению директора румынского Института политических исследований Михаила Ионеску, Бухарест не должен вмешиваться в лингвистические проблемы. Он считает, что «официальное подтверждение существования молдавского языка могло бы стать началом более гибкой политики в отношениях с Молдавией».

Между тем, румынский МИД выступил со специальным заявлением, комментируя высказывания местной прессы по языковому вопрос. Бухарест направляет в европейскую инстанцию заявления с настойчивыми требованиями изъятия из документа упоминания о молдавском языке.

В этом контексте румынский МИД напоминает, что ссылка на «молдавский язык» появилась раньше, в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве, заключенном между ЕС и РМ в ноябре 1994 года и вступившем в силу в 1998 году, когда Румыния еще не была членом ЕС.

Указанные соглашения обсуждались Европейской Комиссией и подписывались со стороны ЕС Комиссией и действующим председателем, а не странами-членами, отмечается в коммюнике румынского внешнеполитического ведомства.

Позиция Румынии по непризнанию «молдавского языка», подтвержденная аргументами исторического и академического характера, говорят в Бухаресте, постоянно подтверждалась, и по поводу использования этой ссылки в документах ЕС были направлены соответствующие дипломатические и политические заявления на самом высоком уровне.

В процессе подготовки двух соглашений Румыния представила свою позицию относительно того, что ее участие в этих договоренностях ни в коем случае не означает признания или принятия данного языка как «молдавского», говорится в пресс-релизе. Бухарест вновь напоминает о том, что, согласно научным аргументам и доказательствам, правильное название языка – «румынский язык».

Объективная цель данного заявления, утверждают его авторы из Бухареста, заключается в избежании возможности использования этой синтагмы румынской стороной, как в двустороннем, так и в европейском контексте, а также заключается в уверенности в том, что руководство ЕС будет в дальнейшем соответствовать румынской позиции.
https://newdaynews.ru/pmr/145133.html



Обратимся немного к истории:

Молдавский язык (limba moldovenească / лимба молдовеняскэ) — государственный язык Молдавии, по мнению большинства лингвистов, представляет собой молдавский диалект румынского языка, наряду с другими региональными румынскими диалектами: мунтенским, олтенским, арделенским (трансильванским) и др.
В ранг особого языка был возведён в 1924 г. при создании Молдавской АССР в составе Украины, это сопровождалось ожесточёнными дискуссиями между «самобытниками», отстаивавшие идею литературного языка на основе диалектов Приднестровья, и «румынизаторами», ориентировавшимися на литературные румынские нормы. Тогда же для него была введена письменность на основе кириллицы, отличная от румынской.
Поначалу молдавский язык развивался в Молдавской АССР на базе приднестровских диалектов. После возвращения СССР Бессарабии и образования Молдавской ССР ( в результате т.н. Бессарабского похода 1940 г.) оказалось, что приднестровские диалекты малопонятны основной массе молдаван.
В связи с этим в 1951 году при поддержке Л. И. Брежнева (бывшего тогда первым секретарём ЦК КП(б) Молдавии) была проведена реформа: языковая норма стала основываться на говорах центральной части Молдавии и стала значительно ближе к румынскому литературному языку.

Снова СССР с его принципом: «Взять все, да и поделить...» (Шариков)
Но даже тут обнаруживается нюанс. Шариков предлагает не «отнять и поделить», а «взять и поделить». Причём, «взять» он говорит не в смысле «забрать», а просто как фигуру речи: «вот возьму и повешусь!». И здесь Булгаков как нельзя лучше описал принцип государственного устройства социалистического общества, в первую очередь его территориальные и национальные вопросы.
И в этом глобальное отличие Советской системы от западной, с её девизом – «отнять и поделить доли награбленного между паразитами», реализуемой сейчас с таким успехом по всему миру.

На этом можно было бы поставить жирную точку в нашем «расследовании» данной темы и заключить, что действительно Молдавского языка никогда не существовало.
Но не просто так в начале статьи было приведено определения языка как основы в процессе возникновения, развития и консолидации нации, объединяющую всю совокупность форм ее существования.

«Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит». (Мф. 12:25).
«Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то; и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот». (Мк. 3:24-25). Данные цитаты, на основе которых западный мир и пишет свой роман историю, приведены не спроста.

Выбор за народом Молдавии - какую форму развития и консолидации он изберёт себе.
На основе «ненавистной и беспощадной оккупации» СССР, подарившей миру новую, самобытную общность, или «свободную и развитую» западную модель, записавшую целую нацию даже не в "красную книгу", а сразу в раздел - " исчезнувшие виды".

Приглашаем к нам в гости!

Показать полностью 1
[моё] История языков СССР Языковая политика Длиннопост
1
16
Аноним
Аноним
1 год назад

Как работает пропаганда!⁠⁠

https://youtu.be/mEMkVumNZCk?si=7NiX5k7EUzL4-oqM

Языковая политика Казахстан Видео YouTube YouTube (ссылка) Вертикальное видео Политика
17
92
NaukaPRO
NaukaPRO
2 года назад
Наука | Научпоп
Серия Лингвистика

Язык и культура в Японии | Лекции по лингвистике – лингвист Владимир Алпатов | Научпоп⁠⁠

Каковы отличительные особенности японского языка? Существуют ли сегодня родственные ему языки? Влияет ли на него глобализация? Чем уникальна культура японского языка? Владимир Михайлович Алпатов, академик РАН, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания РАН рассказывает об истории японского языка и его роли в формировании национальной культуры Японии.

[моё] НаукаPRO Научпоп Исследования Наука Япония Японцы Японка Японский язык Японист Японский Лингвистика Лингвисты Занимательная лингвистика Язык Языковая политика Видео YouTube
2
31
Maxthon99
Maxthon99
2 года назад
Новости

В Госдуме назвали сроки замены иностранных слов на русские аналоги⁠⁠

В Госдуме назвали сроки замены иностранных слов на русские аналоги Новости, Русский язык, Русский, Закон, Законопроект, Госдума, Право, Замена, Иностранные языки, Иностранное, Иностранцы, Политика, Языковая политика

«Это очень серьезный труд для больших научных коллективов, поэтому и закладывается 2025 год», — подчеркнула парламентарий. Выпуск соответствующей литературы будет контролировать правительство. Недавно предложила запретить иностранные названия в жилищной сфере. «Вы замечали, как в нашей стране называют жилые комплексы и коттеджные поселки? Это бесконечные “клабы”, “хаусы”, “филды”, “хиллы”, “форесты”, “вилладжи”, “стейты”», — [Ямпольская].

В четверг, 16 февраля, Госдума приняла во втором и третьем чтениях закон, который призван защищать русский язык от чрезмерного использования иностранных слов и заимствований.

Показать полностью
Новости Русский язык Русский Закон Законопроект Госдума Право Замена Иностранные языки Иностранное Иностранцы Политика Языковая политика
115
111
DELETED
2 года назад
Айболит. Помощь животным

Пироги с котятами ⁠⁠

Пироги с котятами  Истории из жизни, Доброта, Котята, Бездомные животные, Спасение, Языковая политика, Передержка, Помощь животным, Кот

Гостит у меня сейчас трёхмесячная кошка. Хозяева спасли умирающего котёнка с улицы, вылечили, а потом пришлось уехать по семейным обстоятельствам, попросили присмотреть, привезли вместе с кормом, игрушками и деньгами на содержание. И тортиком за хлопоты.

Кошка очень самостоятельная, самосидетельная и самолежательная — прекрасно спит всю ночь одна в лежанке в отдельной комнате, мяукает редко, отлично умеет сама себя занять. Про лоток вообще молчу, даже объяснять не пришлось.

В свой второй день передержки у нас киса подходит к моему мужу, трётся об ногу, муж думает, что она хочет ласкаться, а киса отходит на два шага и оглядывается: мол, пойдёшь со мной? Оказалось, ей было одной страшно по незнакомой квартире идти к миске с кормом, поэтому она так попросила её проводить.

Ещё у кисы была дурацкая привычка кидаться на руки с когтями и зубами. «Шшш! Шшшш!» — сказала ей я. Киса не с первого раза, но всё же разобралась, что человекам не нравится, когда их царапают, и теперь ловит мои пальцы мягонькими лапками, когти не выпускает, если только совсем не разыграется.

Я сегодня пришла с работы и рухнула на кровать. Киса мяукнула и побежала в зал. Я за ней — она обратно убежала в спальню и мяукнула. И потом опять в зал бежит. «Пироги с котятами!» — догадалась я. Есть у нас игра, когда я кричу «Пироги с котятами!» и гоняюсь за ней по квартире, а она сначала убегает, а потом догоняет меня.

Это я всё к чему. Даже если вы не знаете языков друг друга, всё равно можно дружить, вместе играть и прекрасно объясняться.

Было бы желание найти общий язык.

Показать полностью 1
[моё] Истории из жизни Доброта Котята Бездомные животные Спасение Языковая политика Передержка Помощь животным Кот
7
Zmey.elektrbl4
3 года назад

Снова жидко обделались?⁠⁠

Обозвать орками солдат,которые ебашат за своих сограждан,совсем плохо с головой,Лок'тар огар!

Снова жидко обделались? Антироссийская политика, Национализм, Темное фэнтези, Языковая политика, Мат
Показать полностью 1
[моё] Антироссийская политика Национализм Темное фэнтези Языковая политика Мат
10
239
vad.nes
vad.nes
4 года назад
Лига историков

Почему во Франции нет Украины⁠⁠

Сегодня я бы хотел предложить вашему вниманию два, как сейчас модно говорить, кейса.


Кейс первый - из российской истории. 18 июля 1863 года, в самый разгар Второго польского восстания (только погибшими порядка 12 — 15 тыс. у восставших поляков и около 6 тыс. у русских), появляется знаменитый "Валуевский циркуляр", названный так по имени автора, министра внутренних дел империи Петра Валуева.


Этот циркуляр многократно заклеймен в мировой исторической литературе как пик разгула великорусского шовинизма и насильственной русификации. Клеймят его очень часто, но цитируют почему-то гораздо реже, обычно отделываясь общими словами о "запрете украинского языка в царской России".

Почему во Франции нет Украины История, Диалект, Россия, Франция, Языковая политика, Длиннопост

Процитирую, не изменив ни буквы, всю "циркулярную" часть циркуляра, то есть ту, которая содержит конкретные предписания для российских чиновников.

"Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св.синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться. О распоряжении этом было повергаемо на Высочайшее Государя Императора воззрение и Его Величеству благоугодно было удостоить оное монаршего одобрения".

Кейс второй - из французской истории.


Две цитаты из книги историка Алексея Миллера "Империя Романовых и национализм" (М.: Новое литературное обозрение, 2006):

"Вопреки весьма распространенному мифу, континентальная Франция в культурном и языковом отношении оставалась очень неоднородной в течение всего XIX в. Статистический обзор французского Министерства просвещения от 1863 г. свидетельствует, что по крайней мере четверть населения континентальной Франции не знала в то время французского языка. Французский не был тогда родным языком для примерно половины из четырех миллионов французских школьников. Практически весь юг и значительная часть северо-востока и северо-запада страны говорили на диалектах или наречиях, которым французы дали общее имя patois, по большей части настолько отличавшихся от французского, что парижским путешественникам не у кого было узнать дорогу (трудно представить себе в подобной ситуации путешествующего по Малороссии русского барина). Говорившие на местных диалектах крестьяне Бретани или Прованса отнюдь не были патриотами Франции, и вопрос о том, станут ли они французами, оставался открытым в течение большей части XIX в."

Почему же сегодня во Франции живут практически исключительно французы, а не пикардцы и провансальцы? Ответ на этот вопрос дает вторая цитата:

"Закон, впервые разрешивший факультативное преподавание в школе местных языков, был принят во Франции лишь в 1951 г.".

Одна из моих читательниц из смешанной семьи прокомментировала эту цитату так:

"К вопросу о патуа. Мой отчим, родом из Лотарингии, рассказывал, что в школе наказывали, если дети говорили между собой на патуа - а дело было уже, между прочим, в конце 1960-х - начале 1970-х."

Языковая политика Франции, сколько мне известно, никаких вопросов у прогрессивного мирового сообщества не вызывает.

____________

Это отрывок из моей книги "Служба забытых цитат".


Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Фейсбук - https://www.facebook.com/BolsaaIgra/

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 1
[моё] История Диалект Россия Франция Языковая политика Длиннопост
178
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии