05. Липа (Der Lindenbaum) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев
Am Brunnen vor dem Thore
Da steht ein Lindenbaum:
Ich träumt’ in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
(У колодца перед воротами стоит липа, в её тени мне пригрезилось множество сладостных грёз.)
Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
Es zog in Freud und Leide
Zu ihm mich immer fort.
(В её коре я вы́резал множество прекрасных слов; и в гóре, и в радости меня неизменно влекло к ней.)
Ich mußt’ auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
Da hab’ ich noch im Dunkel
Die Augen zugemacht.
(И нынешней глубокой ночью я вынужден был пройти мимо этого дерева; под ним в глубокой темноте я вновь закрыл глаза.)
Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
Komm her zu mir, Geselle,
Hier findst Du Deine Ruh’!
(И ветви его зашелестели, словно призывая: "Иди ко мне, приятель! Здесь ты найдёшь свой покой!")
Die kalten Winde bliesen
Mir grad’ in’s Angesicht;
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
(Холодный ветер пахну́л мне в лицо, сбив с головы шляпу, но я и бровью не повёл.)
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hör’ ich’s rauschen:
Du fändest Ruhe dort!
(И вот уже несколько часов как я покинул то место, но в ушах всё ещё стоит этот шёпот: "Здесь ты обретёшь покой!")
"Липа" ("Der Lindenbaum") — №5 из вокального цикла Франца Шуберта "Зимний путь" ("Winterreise") на стихи Вильгельма Мюллера.
«Зимний путь» (Winterreise; Op. 89, D 911) — второй песенный цикл Шуберта, классический образец этого музыкального жанра.
Состоит из двух частей, каждая по 12 песен на слова В. Мюллера, которые были сочинены в феврале и октябре 1827 года, соответственно. Эти две части были опубликованы Хаслингером, первая — 14 января 1828 года, вторая — 30 декабря 1828 года.
По сравнению с предыдущим циклом «Прекрасная мельничиха» (1823 год) тон более мрачный, проникнутый пессимизмом. Это одно из последних произведений композитора. Изначально цикл предназначался для тенора, причём в создании музыкального образа впервые на равных с вокалистом участвует пианист.
Лирический герой «венка жутких песен» (так называл своё произведение сам Шуберт) предстаёт перед слушателем с разных сторон. Каждая песня, решённая как монолог влюблённого, открывает новые эмоциональные нюансы и углубляет его психологическую характеристику:
Любовная драма оказывается лишь предпосылкой бесцельных странствий героя, тщетной попытки его бежать от самого себя, от своих страданий. Поскольку определённого сюжета здесь нет, большое значение приобретают чисто музыкальные средства объединения (интонационные связи, тональный план).
В Гамбурге 16 декабря 2001 состоялась мировая премьера балета Джона Ноймайера «Зимний путь». «Венок жутких песен» звучит там в оркестровой версии современного немецкого композитора Ханса Цендера. В центре постановки — тема утраты доверия к миру.
Орочий оракул
Смелее, милые. "Порадуем" соседей и близких.
На самом деле, есть замечательная техника - петь в дырявый бумажный стакан от кофе или в трубочку. Отличное упражнение для лёгких и никому не мешаем.
Ответ на пост «Диана Анкудинова»
Диана спела конечно неплохо, но мне больше такой вариант "Дюны" нравится.
Соло с водопроводной трубой, как она сама в конце говорит...
Новость скорей всего уже была, но на всякий случай добавлю описание.
В корпусе общежития обнаружили неисправность — в течение нескольких часов трубы сильно гудели. Однако София не растерялась и спела под звонкий гул красивую песню. Мелодия была настолько красивой, что напоминала саундтрек к фильму Дюне.
Студентка выложила трек в соцсеть Х, и он начал резко набирать просмотры. За пару дней ролик посмотрели более 110 тыс. человек, и София стала популярна. Но затем студентка удалила ролик.
Проблемы с трубой в общежитии закончились практически сразу. В день, когда София Кефер записывала ролик, производился их ремонт. Возможно, именно поэтому и был слышен гул.
P.S на всякий случай ссылку на ее страницу
Там есть обработанный вариант этой же музыки с трубой.
Премьера клипа: "Виток Судьбы"
🎬 Премьера клипа: "Виток Судьбы" 🌟
Зрители и поклонники глубокого искусства, приглашаем вас на премьеру клипа "Виток Судьбы" – погружение в историю о времени, судьбе и неизбежных поворотах жизни.
🎶 В каждой строчке этой песни – отголосок судьбы, что тянется жёсткой резиной, вязко скручивая дни и месяцы в клубок нашего существования. Это рассказ о жизни, полной испытаний и трудностей, о пути, усеянном терниями, но и о мужестве, с которым мы преодолеваем их.
🕰 "Он закончится я точно знаю. Но времени этого не вернуть. Что поделать он был не из лёгких. Моей жизни тернистый путь."
🌊 "Время течёт, как река без конца," и каждый из нас – путешественник по её течению, встречаясь с годами, как с жнецами наших дней.
Не пропустите этот визуальный и музыкальный шедевр, который затрагивает самые глубокие струны души и заставляет задуматься о прошлом, настоящем и будущем.
📅 Смотрите клип "Виток Судьбы" и позвольте себе проникнуться мелодией судьбы, которая ведет нас через витки времени.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
04. Оцепенение (Erstarrung) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев
Ich such’ im Schnee vergebens
Nach ihrer Tritte Spur,
Wo sie an meinem Arme
Durchstrich die grüne Flur.
(Напрасно ищу в снегу её следы в том месте, где мы с ней рука об руку пересекали зелёную лужайку.)
Ich will den Boden küssen,
Durchdringen Eis und Schnee
Mit meinen heissen Tränen,
Bis ich die Erde seh’.
(Хочу припасть к снегу и целовать его, насквозь прожигая снег и лёд своими горючими слезами до тех пор, пока на свет не покажется земля.)
Wo find’ ich eine Blüte,
Wo find’ ich grünes Gras?
Die Blumen sind erstorben,
Der Rasen sieht so blass.
(Где мне найти цветы, где найти зеленеющую траву? Цветы мертвы, а лужайка побелела.)
Soll denn kein Angedenken
Ich nehmen mit von hier?
Wenn meine Schmerzen schweigen,
Wer sagt mir dann von ihr?
(Неужели мне на память об этих местах не останется ни одного цветка, ни одной травинки? Когда моя боль угаснет, кто или что напомнит мне о возлюбленной?)
Mein Herz ist wie erstorben,
Kalt starrt ihr Bild darin:
Schmilzt je das Herz mir wieder,
Fliesst auch ihr Bild dahin.
(Сердце моё оледенело и оцепенело, а в нём застыл её портрет: и если сердце вновь оттает, то от застывшего образа не останется и следа.)
"Оцепенение" ("Erstarrung") — №4 из вокального цикла Франца Шуберта "Зимний путь" ("Winterreise") на стихи Вильгельма Мюллера.
«Зимний путь» (Winterreise; Op. 89, D 911) — второй песенный цикл Шуберта, классический образец этого музыкального жанра.
Состоит из двух частей, каждая по 12 песен на слова В. Мюллера, которые были сочинены в феврале и октябре 1827 года, соответственно. Эти две части были опубликованы Хаслингером, первая — 14 января 1828 года, вторая — 30 декабря 1828 года.
По сравнению с предыдущим циклом «Прекрасная мельничиха» (1823 год) тон более мрачный, проникнутый пессимизмом. Это одно из последних произведений композитора. Изначально цикл предназначался для тенора, причём в создании музыкального образа впервые на равных с вокалистом участвует пианист.
Лирический герой «венка жутких песен» (так называл своё произведение сам Шуберт) предстаёт перед слушателем с разных сторон. Каждая песня, решённая как монолог влюблённого, открывает новые эмоциональные нюансы и углубляет его психологическую характеристику:
Любовная драма оказывается лишь предпосылкой бесцельных странствий героя, тщетной попытки его бежать от самого себя, от своих страданий. Поскольку определённого сюжета здесь нет, большое значение приобретают чисто музыкальные средства объединения (интонационные связи, тональный план).
В Гамбурге 16 декабря 2001 состоялась мировая премьера балета Джона Ноймайера «Зимний путь». «Венок жутких песен» звучит там в оркестровой версии современного немецкого композитора Ханса Цендера. В центре постановки — тема утраты доверия к миру.