ТМПЯ№6 - Интервалы, ч.1
Интервал - это сочетание двух звуков взятых последовательно или одновременно. Нижний звук интервала называется его основанием, верхний - вершиной.
Интервал - это сочетание двух звуков взятых последовательно или одновременно. Нижний звук интервала называется его основанием, верхний - вершиной.
В каждом языке есть слова, которые невозможно перевести ни на один другой язык. Причём иногда это слова совершенно неожиданные!
Например, когда Набоков переводил на английский «Евгения Онегина» (а переводил он его прозой, чтобы донести до англоязычных читателей все оттенки смысла), так вот, он не смог перевести... слово «тоска»!
Все многочисленные английские аналоги склоняются либо к значению «скорбь», либо «скука», а вот той особой русской «тоски», «кручины» англичане попросту... не испытывают! Во всяком случае, подходящего слова Набоков не нашёл.
А вот если бы он переводил роман на португальский язык, сложностей не возникло бы. У португальцев есть понятие «saudade», означающее «тоска по чему-то, вероятно, безвозвратно потерянному». Существует прекрасная песня с таким названием, вот послушайте:
И хотя текст песни сверхнезатейлив («Кто показал тебе эту дальнюю дорогу? Эту дорогу на Сан-Томе? Тоска, тоска... Тоска по моей земле Сан-Николау»), когда слышишь, вспоминаешь и представляешь себе другое.
Ведь Португалия была когда-то империей. Португальцы первыми придумали строить флот. Обогнули Африку, достигли Китая, обошли Земной шар и покорили полмира. А потом – бах. Не стало великой империи.
И вот когда я слышу эту тоскливую и какую-то безгранично терпеливую «Содад» в гениальном исполнении Сезарии Эворы, воображаю старуху-мать или состарившуюся жену, чей сын или муж много лет назад ушёл в море. А она сидит на берегу, сморит выцветшими от солнца и ветра глазами на горизонт и... ждёт. Ждёт того, кто никогда не вернётся, ждёт то, что безвозвратно потеряно.
Жуан II, Мануэл I Удачливый, Васко да Гама...
Скрученные узлами вен руки сложены на коленях. Великий флот превратился в треснувшее корыто. А она поёт что-то ласково-неразборчивое, и кажется, будто перечисляет имена ушедших за горизонт героев:
"О бесстрашный Жоан Гонсалвиш Бартоломиу Кошта, о Триштан Ваш Тейшейра, о Дього Силвеш, о Жил Эанеш…" Где вы, где вы.
Вот ещё прекрасное исполнение этой песни:
А откуда, от каких корней русская «тоска»?
От долгой, в полгода, зимы? От бескрайних стылых равнин? Или... Нет, не будем, поговорим лучше о чём-нибудь детском. Вот взять слово «почемучка». Это слово уникальное, существующее только в русском языке. И в русско-английском словаре для перевода этого коротенького слова требуется целое предложение: «А curious person (usually a child) that always asks a question «why?». То есть «любопытный человек (обычно ребёнок), постоянно задающий вопрос «почему?».
Конечно такие уникальные «слова-понятия» существуют не только в русском языке. Их довольно много, и в разных языках они разные. Приведём некоторые из них...
Слово «гигил». Что оно означает? А означает оно «внезапно нахлынувшее чувство, когда видишь нечто настолько милое и приятное, что хочется это самое нечто укусить – ну, прямо съел бы!». Идёшь по зоомагазину – а там в ящичке сидит премилый котёнок... «Гигил»!
Вам знакома ситуация, когда вы поссоритесь с другом (или с близким человеком, с человеком которого вы любите), и ссора, наконец, начинает сама собой угасать? Но при этом на какое-то время остаётся сильно преувеличенная, немножко фальшивая и уже неискренняя злость, показная агрессия – в духе «а чего он?!» или «а чего она?!». Вот такое вот состояние по-тамильски называется одним-единственным словом: «оодал».
По-русски это будет довольно длинно: представьте себе человека, который (если его обидеть или обмануть), в первый раз всегда готов простить. Он готов простить ваш проступок и во второй раз, но вот третьего раза уже никогда не прощает. Вот такой вот принципиальный человек на языке луба-лулуа назвается просто «илунга». Одно слово – и почти целый абзац описания по-русски, каково, а?
Слово «убунту». Возможно, вам это слово знакомо по операционной системе Linux Ubuntu. А что же оно означает? Примерно – «бескорыстное проявление доброты к людям просто потому, что они являются людьми», «я – это все мы, а все мы – это я», «моё личное счастье – это счастье других». Рассказывают, что как-то европеец предложил зулусским детям соревнование: положил возле пальмы корзинку со сладостями и сказал – «тот, кто добежит первым, получит всю корзину». Вдруг дети взялись за руки, дошли до пальмы вместе и разделили сладости поровну: «победила дружба». А на вопрос, почему они так сделали, дети ответили одним словом: «убунту!».
Если переводить по словарю, то слово «йакабурни» в буквальном смысле значит «[ты] хоронишь [меня]». Думаете, это примерно то же самое, что «ты меня в гроб загонишь» или «ты меня в могилу сведёшь», обращённое к непослушному ребёнку? А вот и нет! Это – выражение самой глубокой и искренней любви. «Я так люблю тебя, что не могу видеть, как ты умираешь», «я умру раньше, чем ты, чтобы не видеть твоей смерти», «я не хочу тебя хоронить». Печально, но глубоко и поэтично (так у арабов часто бывает).
Припоминаете ли случай, когда идёте по улице – и вдруг видите, что навстречу вам идёт ваш самый-самый лучший друг, с которым вы жутко давно не виделись? Вас охватывает внезапная радость, счастье, душевный подъём? Как в финале детского фильма «Лялька-Руслан и его друг Санька» – «Лялькааа!!! – Санькааа!!!».
И снова нам приходится сочинять чуть ли не мини-рассказ, а вот в баскском языке такое приятное ощущение описывается одним словом: «аспальдико». Бац – и всё!
Это удивительное слово даже вошло в книгу рекордов Гиннесса, как «самое глубокое и многозначительное слово на Земле». Звучит оно очень заковыристо – «мамихлапинатопей» («ма-ми-хла-пи-на-то-пей»), но означает намного больше. Это «молчаливое взаимопонимание между двумя людьми, когда каждый из них хочет сделать то же самое, что и другой, но не хочет или стесняется сделать это первым».
Знакома ли вам ситуация, когда друг, приятель или даже просто сосед вдруг обнаруживает привычку постоянно одалживать разные вещи и постоянно забывает их возвращать? «Дай погонять твой учебник по географии», «дай почитать книжку», «дай конструктор поиграть», «слушай, у тебя же есть набор инструментов» – ну, или «дай поносить», если речь идёт про модные шмотки у девочек? А возвращать взятое как-то само собой забывается... Вот на рапануйском языке такая не очень привлекательная привычка называется словом «тинго».
«Аригата-мэиваку». Для объяснения смысла этого слова снова придётся расписывать целый мини-спектакль. Итак, представьте себе, что какой-то человек очень хочет вам помочь. Он совершенно убеждён, что при этом делает доброе дело. При этом вы совершенно не хотите, чтобы он вам помогал – ну, хотя бы потому что знаете, что он, скажем, не умеет этого. «Руки не из того места». Или что он, вот за что бы ни взялся, всегда попадает в неприятности и тащит других за собой «паровозиком». Но он всё-таки вам (не обращая внимания на ваши возражения!) горячо кинулся помогать и в итоге – бац! – только навредил... И вот как такому человеку скажешь «спасибо»? Вроде он же хотел помочь... Но сделал всё «ещё хуже». Вот такая вот «вынужденная» благодарность у японцев – одно слово. Аригата-мэиваку.
У лапландцев есть слово «поронкусема», которое означает «примерное расстояние, которое пробегает здоровый северный олень без необходимости сделать остановку, чтобы сходить по-маленькому». А одна такая поронкусема равняется примерно 7 километрам с половиной!
Полистать журнал "Лучик" можно здесь
Подписаться с доставкой в почтовый ящик – на сайте Почты России
Купить – на Wldberries
Скачать несколько номеров бесплатно – здесь
Выпуск длинный получился, но иначе было никак, тема такая.
Я старался, похвалите меня)
● Лад - это устойчивая система звуков.
● Строение мажорного лада: тон-тон-полутон-тон-тон-тон-полутон
● Лад состоит из ступеней
● Первая ступень лада называется тоника
● Лад, построенный от конкретной тоники - это тональность
● Ступени - это важно
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Полутон - это минимальная разница в высоте между звуками в европейской музыке. Два полутона образуют тон.
Диез - это знак, повышающий высоту звука на полутон
Бемоль - это знак, понижающий высоту звука на полутон
Бекар - это знак, отменяющий действия диеза и бемоля
Я себе аббревиатуру придумал, ТМПЯ - Теория Музыки Понятным Языком. Что думаете? Весёленько? Запоминается?
Следующее видео курса.
Совсем не успел рассмотреть темы, которые анонсировал в конце прошлого ролика, сорямба. Движемся помедленнее чем ожидалось, зато основательно.
Надеюсь вы приобрели нотные тетради, чтобы делать записи. Если ещё не приобрели, то к следующему видео купите обязательно.
Прямо перед праздником, на котором ученики школы должны были блеснуть на параде своими музыкальными способностями, учитель музыки решил предать коллектив и свалить из школы в закат. Променял в общем своё призвание на поганый и презренный метал. И по этому, прямо на амбразуру музыкальной педагогики был брошен Физрук, который хоть и не знал этих ваших бемолей, рэ мажоров и лядиезов тем не менее с энтузиазмом принялся за дело. Но энтузиазм Физрука быстро угас, вместо возвышенных лиц и горящих глаз юных блюстителей традиционных ценностей и будущих хранителей скреп он увидел стаю мямлящих мартышек, ну и попытался привести их в чувство, со всей физручьей прямотой.
Ну вот. Обещал, сделал. Курсу начало положено.
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.
Те, кто слышит фальшь, но сами не попадают в ноты, часто бросаются говорить: "Мне медведь уши оттоптал". Но если вы слышите фальшь, это значит, что у вас нет навыка воспроизводить мелодию, а не слуха. Мелодия - это набор нот, а ноты - обозначение высоты звука. Задача: наладить координацию между тем, что вы слышите, и тем, что вы воспроизводите. Однако в начале потребуется терпение, и вам придется внимательно слушать себя.
Те, кто поет чисто, могут быстро управлять своей неточностью. Вам нужно научиться управлять своим голосом - повышать и понижать звук. Наладить управление можно с помощью упражнения "слайд", которое я уже показывала в предыдущем посте- видео.
Часто бывает так, что те, кто поет не в ноты, замолкают, как только услышат, что что-то не так. Они не хотят услышать снова "плохое пение". Но если они попробуют еще раз, они уже начинают попадать. Постепенно они начинают быстрее реагировать и исправляться в процессе пения. Здесь важно не пытаться исправить всю мелодию сразу, а взять одну ноту и повторить ее. Пойте тихо, чтобы услышать себя и ноту, сравнивайте, не оценивая и не критикуя. Всему требуется время.
Если вы услышите, что что-то не так в том, что вы пели, значит, вы спели ноту выше или ниже. Вам нужно стремиться к унисону - слиянию двух звуков одной высоты. Чем ближе вы к унисону, тем более резкий будет звук. Это можно заметить, если сыграть на фортепиано клавиши, находящиеся рядом. Для попадания в ноты используйте хроматический тюнер (сайт: myguitartuner). Нажмите на любую клавишу и попробуйте сделать звук таким же. Он покажет, попали ли вы, и если нет, то покажет, какую ноту вы пели. Определите, выше или ниже она, и с помощью "слайда" настройтесь на нужную ноту.
Также вам может помочь пение гаммы - последовательный восходящий или нисходящий ряд звуков. Каждая следующая нота будет выше предыдущей, а если идти в обратном направлении - ниже.
У вас будет развиваться звуковысотный слух, и вы начнете чувствовать разницу между пением звуков разной высоты голосовым аппаратом.
Со временем вы будете очень быстро реагировать на свою неточность и исправлять себя.