Из чего мы пьём: этимология
Интересно, почему кофе вкусно пить из одного типа чашек, чай - из другого, а вода не полезет в горло, если это не будет определённый прозрачный стакан? Заниматься этим вопросом, наверное, мы предоставим психологам, а сами, как обычно, попробуем разобраться с этимологией разных сосудов.
Сам "сосуд" происходит от корня "суд", того же, что и в словах "судно", "посуда", "посудина". А корень "суд" (кстати, тот же, что и у суда как у трибунала) образовался ещё раньше от праиндовропейского *dhe (откуда наши глаголы "деть", "делать"). В сочетании с ныне уже непродуктивной приставкой "су-" получается некое "совместное дело" (историческую приставку эту можно обнаружить сегодня в словах "сугроб", "супруг", "суматоха", "судорога", хотя она давным-давно не выделяется). В случае с посудным значением получается некий предмет, куда можно сложить ("деть") различные продукты. Ну а потом семантику такого "вместилища" по сходству перенесли и на корабли ("судно").
чашка
Каким бы ни было простым и обыденным это слово, с этимологией у него не всё в порядке. То есть с самой-то этимологией всё отлично по умолчанию, но мы о ней ничего не знаем. Родственники есть во всех славянских языках (польск. "сzаszа", чешск. "číšе" итд), есть вероятный когнат и в прусском: "kiosi" ("кубок"), со всеми чередованиями он подходит.
А дальше всё. Есть версия о родстве с литовским "kiáušas" ("череп"), которая сразу рисует в голове любопытные картины и теории о происхождении чаш как таковых.
Есть вариант о происхождении от глагола "чесать" (*kesati), который мог означать не только "чесать", но и "скоблить", и "долбить" что указывало бы на метод изготовления этой посуды.
Есть и вовсе вопиющее древнеиндийское слово चषक [caṣaka], которое так и переводится - "чаша", откуда заимствовано и древнеармянское ճաշակ [čašak]. Но тут загвоздка в том, что индийское слово, как бы это сказать, слишком похоже на наше, поэтому, если признать, что это не совпадение, придётся также признать, что наше слово "чашка" - индоиранское заимствование. А с этим тоже не всё гладко (в конце концов, почему тогда это слово есть совершенно у всех славян и даже было у пруссов?)
кружка
Тут, слава богу, всё проще. Слово происходит от немецкого "Krug" ("кружка, кувшин"), возможно, через польское "kruż". Появилось оно у нас только в XV веке.
стакан
А это, скорее всего, тюркизм, о чем говорят татарское слово "тустыган" ("чашка") и казахское "тостаған" ("стакан, плошка, черпак"). Казалось бы, не так уж и похоже. Но только если не знать, что на древнерусском сей предмет назывался "достоканъ".
А история тут очень романтичная: в персидском словом دوستکان [dustkân] называли чашу для питья вина с тем, кого любишь, от слова دوسْت [dust] ("друг"). Так что, быть может, когда вы пили вино из пластиковых стаканчиков - это был не студенчески-бедный моветон, а древняя персидская традиция.
рюмка
Это слово пришло к нам из немецкого, где "Römer" дословно переводится как "римский (стакан)". Потому что "Рим" по-немецки "Rom". А "ром" по-немецки "Rum", но по одной из версий его так назвали именно потому, что пили его из рюмок.
бокал
Этот изысканный сосуд у нас происхождения французского ("bocal"), а далее итальянского ("boccale"), где "bocca" - это "рот". То, что отправляешь себе в рот. Тут явное пересечение с пирожным буше, которое происходит от французского "bouche" ("рот"), которое, как и итальянское слово, идёт из латинского "bucca". К чему это я? К тому, что "бокал" и "буше" - однокоренные слова.
фужер
Одно из самых поздних заимствований, оно пришло к нам из французского уже в XIX веке, от названия города Fougères, где изготовляли стекло для таких бокалов. И это название переводится как "папоротники". Вот так вот. Фужер - это папоротниковый бокал.
кубок
Наконец-то родное славянское слово, которое происходит от "куб" ("большой чан"), среди родни которого мы знаем ещё "кубышку". Интересной заграничной родни тут особо нет, могу упомянуть древнеиндийское कुम्भ [kumbha] ("горшок"), если кому актуально, ну и просто, чтобы посмотреть, насколько должны отличаться слова, если они родственные, а не заимствованы одно другим языком. Кстати, "куб" как многогранник, конечно, сюда не относится, это позднее заимствование из латыни.
пиала
Это вовсе не от "пить", а персидское слово پیاله [piyâle], которое всё в том же значении было получено ими от греков: φιάλη [phiálē]. От кого оно было получено греками - неизвестно, расписки не сохранилось. Этруски? Филистимляне? Минойцы?
чарка
Это слово, скорее всего, наше. В санскрите можно найти родственное चरु [carú] ("горшок"), у шотландцев и ирландцев - "coire" ("чайник, горшочек"). У греков - κέρνος [kernos] - "миска для жертвоприношений".
стопка
Народная этимология приписывает этому сосуду количественное значение "ста" (грамм), но на самом деле название связано с глаголом "стоять". Стоит на столе.
А вы из чего любите пить воду?))
О клыках
Что мы знаем о клыках? Многое. Это мощные зубы, которыми хищники раздирают плоть жертвы, чтобы затем её пережёвывать по частям. Зубки эти есть и у человека - достались по наследству, так сказать. Древние люди использовали клыки хищников в качестве украшений - какой ещё зуб был в таком почёте? Впрочем, биологические и культурные аспекты клыков нас интересуют в меньшей степени. Давайте об этимологии.
Слово клык в русском языке не каждый сможет как-то осмыслить, понять его внутреннюю форму. Однако, если копнуть в праславянские глубины, то кое-что станет ясно.
Есть, однако, нюанс. У русского слова клык мало прямых и понятных родственников в других славянских языках. В диалектах украинского можно встретить слово клик, но всё же чаще говорят ікло - то же, но очень искажённо. В старину слово клик можно было услышать и от болгар, но сегодня говорят только кучешки зъб "собачий зуб". Да, есть в болгарском ещё слово глиг (из старославянского глъıгъ), того же происхождения, да вот только встретить его можно разве что в составе слов глиган и глигар "дикий кабан" (думаю, не нужно объяснять, почему кабана так назвали). Где-то на юго-востоке Польши ещё знают слово kłyk, которое означает "зуб", да и то, вероятно, позаимствовано оно было у белорусов. Чехи называют клык špičák, поляки - kieł, словаки - očný zub или tesák, сербы - очњак, хорваты - očnjak, македонцы - песјак, очник или кучешки заб (аналогично болгарскому варианту). Что-то не видим мы особых сходств с нашим клыком (если не считать польское kieł - к нему ещё вернёмся).
Так как же нам понять эту внутреннюю форму, если когнаты нам ничего не дают? Остаётся только восстанавливать исходную праславянскую форму слова, ориентируясь на редкие диалектные или устаревшие формы (помимо уже названных слов в этот круг следует отнести сербское клик "горная вершина", словенское klika "росток, всход" и некоторые другие слова, которых в обычном словаре уже не найдёшь). И таким образом мы получаем форму *kъlykъ с гипотетическим кратким *ъ, который во всех славянских языках просто выпал. В этом слове уже угадывается слово *kъlъ "зуб" (откуда польское kieł "клык", чешское kel "клык") и довольно нечастый суффикс *-ykъ. Праславянское *kъlъ - это бесспорный родственник таких слов, как *kolti "колоть", *koltiti "колотить", *kolъ "кол", *kolsъ "колос" и klinъ "клин" (с чередованием). Таким образом, несложно догадаться, что клык - это "колкий зуб".
Что ж, с русским словом разобрались. А теперь о собачьей стороне вопроса... Вот мы встретили странное болгарское название клыка кучешки зъб "собачий зуб". А ещё, среди прочего, было упомянуто македонское слово песјак, которое очень просто возвести к македонскому же слову пес "собака, пёс". И на этом, смею вас заверить, собачья тема не заканчивается. Ведь по-английски клык - это canine tooth, по-итальянски - canino, по-португальски - dente canino, по-гречески - κυνόδοντας, по-турецки - köpek dişi, по-китайски - 犬齒/犬齿 (quǎnchǐ) - всё это переводится как "собачий зуб". У собак, конечно, замечательные клыки, но едва ли только в этом причина столь широкого распространения такого названия. Видимо, свою роль сыграло то, что древние греки, которые называли любые клыки животных (и иногда даже человека) κυνόδους "собачий зуб", даже если они не принадлежали собаке, в силу своего культурного влияния подарили поздним языкам такие кальки. Вот и пользуются, не задумываясь.
Но и это ещё не всё. Есть и другие замечательные названия клыка в языках мира, о которых я узнал буквально недавно, работая со словарями в русле исследуемой темы. Так, верхние клыки часто называют "глазными зубами": английское eye tooth, немецкое Augenzahn, французское dent œillère, венгерское szemfog, словацкое očný zub, валлийское dant llygad, а также уже упомянутые сербское очњак и хорватское očnjak. Есть и в русском языке такое название. В некоторых языках клык - это "угловой зуб" (ср. немецкое Eckzahn и нидерландское hoektand). Вроде как из-за положения на стыке резцов и моляров. Ну и куда без функциональных названий типа финского kulmahammas "кусальный зуб", шведского huggtand "резальный зуб" или исландского vígtönn "убивальный зуб". Красота.
Если вам известны ещё какие-нибудь интересные названия этого зуба, то смело делитесь своими познаниями в комментариях.
Только в мёртвых языках нет заимствований
Смотри нас также
Telegram t.me/easychnikiVK
Instagram www.instagram.com/easychniki?...
Facebook www.facebook.com/groups/easyc...
Яндекс дзен dzen.ru/easychniki
Одноклассники ok.ru/easychniki
#язычники #easychniki #ринатбакеев #натальябудько #русскийязык
Почему глухой из Америки не поймет глухого из Великобритании?
Универсальный международный язык жестов существует, но он мягко говоря не пользуется популярностью, и о нем все дружно решили не вспоминать. Есть также "международный знак", который непосредственно используется на международных встречах глухих людей со всего мира, но полноценным языком это назвать нельзя. Поэтому глухонемые из разных стран без предварительной подготовки общаться друг с другом не смогут.
ASL (American Sign Language) - амслен, используется глухонемыми в США и некоторых частях Канады, имеет свой синтаксис и грамматику. Я Вам больше скажу, ASL еще и активно развивается и имеет региональные диалекты и даже акценты.
Например, Black American Sign Language - BASL начал активно развиваться в эпоху сегрегации (на данный момент им пользуется около 50% глухих чернокожих). BASL стал объектом исследования не так давно, главным отличием черного амслена от "белого" заключается в том, что используется больше знаков двумя руками, а также частое размещение их вокруг области лба, а не ниже по телу.
ASL состоит из комбинаций: сигналы руками, рисунок губами, особенные выражения лица и движение тела. Активно используется в следующих штатах: Алабама, Колорадо, Джорджия, Индиана, Мэн, Массачусетс, Монтана, Оклахома, Род-Айленд и Юта.
BSL - наиболее широко используемый язык жестов в Соединенном Королевстве. Он был официально признан языком в 2003 году, но его возникновение относят к 1570 г. Однако активно развиваться и использоваться начал лишь с конца 19 века.
BSL - это диалект BANZSL, который расшифровывается как британский, австралийский и новозеландский язык жестов. Хотя австралийский язык жестов (Auslan) и новозеландский язык жестов (NZSL) отличаются от BSL, у них одинаковый алфавит, грамматика и лексика, используемые вручную.
Пользуются им не только глухонемые, но и те, у кого прослеживаются проблемы с речью и слухом. По данным Британской ассоциации глухих или BDA, 151 000 человек в Великобритании используют BSL, 87 000 из них глухие.
BSL
BSL также как и ASL состоит из комбинаций: сигналы руками, рисунок губами, особенные выражения лица и движение тела. Но в чем же различие?
Первое и самое главное - словарный запас, пусть ASL и BSL разделяют 30% запаса лексики, но этого далеко недостаточно, для полного понимания собеседника.
Другим заметным отличием является использование ручного алфавита одной рукой в ASL и ручного алфавита двумя руками в BSL.
По данным Sign Solutions, в настоящее время во всем мире используется около 300 языков жестов. С 20 миллионами пользователей китайский язык жестов (CSL или ZGS) занимает первое место. Затем идет бразильский язык жестов, который насчитывает около 3 миллионов пользователей по всему миру. В Южной Азии более 1,8 миллиона человек используют индо-пакистанский язык жестов. По оценкам, от 250 000 до 500 000 человек используют ASL.
Днища и кочерёжки
К нам в шарагу пришла новая учительница. Прямо в нашу группу вулканизаторов резино-технических изделий. У нас двадцать четыре парня с именами от А до Ф и одна девушка Лерка.
Учительница была одета, как Гитлер, только усов не было. Она прошла строевым шагом — мы так на военной подготовке ходим — к учительскому столу, положила папку и открыла рот:
— В рамках эксперимента, проводимого министерством образования и науки и заключающегося во внедрении в образовательный процесс в учебных заведениях начального, среднего и высшего профессионального образования непрофильных дисциплин, я проведу филологическое непрофильное занятие в вашей резино-технической группе, имеющее целью выявить необходимость внедрения таких занятий и степень успешной интеграции гуманитарных и технических дисциплин в учебных заведениях начального профессионального образования или, проще говоря, в шарагах.
Она закрыла рот.
Мы сидели с лицами картошки и лишь один вопрос был и на них, и в мозгах: Чо?
Единственным словом, которое мы поняли, было родное слово «шарага».
— Чо? — выразил наше общее состояние Антон.
Он у нас первый по алфавиту идёт и потому является нашим спикером.
— Перекинь через плечо, — ответила учительница.
Мы до конца занятия думали, что она имела в виду. Если что-то неприличное, то это как-то жутко некомильфо для учительницы. А если приличное, то что?
— А сейчас в рамках нашего мини-занятия мы проведём мини-блиц-опрос, имеющий целью выявить ваши филологические способности. Дайте мне форму множественного числа от существительного, близкого вам, «дно». Для совершенно далёких от филологии объясняю: одно — дно, а много — как?
— Дны, — Антон, как и положено спикеру, ответил первым.
— Донцы.
— Донушки.
— Донышки.
— Донки, — опять Антон.
— Сам ты Donkey, — учительница ему.
— Днищи.
— Дончики.
— Доны.
— Днищища.
— Днои.
— Дношки.
— Да, могу с уверенностью констатировать чрезмерно явный факт, что с этим примитивным заданием вы не справились. Это позволяет мне сделать теоретический, но верный, вывод, что со следующим заданием вы не справитесь в двойной степени. Тем не менее я, как амбассадор нашего славного министерства образования и науки, обязана озвучить вам второе задание повышенной сложности. Образуйте существительное множественного числа в родительном падеже от существительного «кочерга». Объясняю: одна — кочерга, нет много — чего?
— Кочерг? — это опять Антон.
— Кочерёжек?
— Кочерыжек?
— Кочергушек?
— Кочергов?
— Кочергушенек!
— А чо это вапще такое? — Лерка проснулась.
— Кочерга — инструмент, предназначенный для перемещения горючих материалов и продуктов горения в атмосфере высоких температур, ограниченных стенами искусственных сооружений, называемых в простонародье печами, — это учительница объяснила Лерке.
— А, вы про кочергушку! — до Лерки дошло.
— Вменяемых вариантов нет? — учительница подождала, но у нас фантазия иссякла, — Тогда с полным правом и моральным облегчением могу сделать твёрдый вывод, что ваша резино-техническая группа с заданиями филологической направленности не справилась, и соответственно внедрение филологических непрофильных дисциплин не является необходимым для учащихся учебных заведений начального профессионального образования, или, проще говоря, шараг.
— А правильные ответы какие? — спросил Антон, как только учительница сделала паузу.
— Да, скажите, как правильно, днища или донушки? — поддержали его ребята.
— И скажите, кочерёжек или кочергушек? — это Лерка, как заинтересованное лицо.
— В качестве утешительного и поощрительного бонуса считаю необходимым сообщить вам правильные варианты ответов на задания, а также прошу вас достать свои основополагающие документы гражданина РФ, или, проще говоря, паспорта, — учительница установилась на нас.
Мы достали паспорта.
— Открывайте любую чистую страницу.
Мы открыли.
— Пишите: донья, — она записала это слово на доске, — пишите дальше: нет кочерёг, — она опять записала это словосочетание мелом.
Мы записали вслед за ней эти слова в свои паспорта.
— Теперь вы запомните на весь отведённый вам век или на то время, пока сохраните свои паспорта, эти удивительные филологические слова, — сообщила нам учительница, взяла свою папку и вышла строевым шагом из аудитории.
Мы остались в состоянии некоего недоумённого восторга или, проще говоря, офигели. И до сих пор не знаем, нужны ли филологические дисциплины учащимся резино-технических групп.
Мы не рабы...
В европейских языках слова со значением "раб" часто имеют похожий вид: по-английски slave, по-немецки Sklave, по-французски esclave, по-итальянски schiavo, по-испански esclavo, по-португальски escravo. Все эти слова восходят к латинскому sclavus "раб", которое также имело второе значение - "славянин" (мн. ч. Sclavī "славяне"). В сознании европейцев эти слова тесно связаны с самоназванием славян (английское Slav, французское slave, испанское eslavo и т. д.), которых в раннем средневековье часто брали в плен те же византийцы и отправляли на невольничьи рынки других стран. Такого рода факты в истории, несомненно, имели место, но вот вопрос о происхождении этнонима *slověninъ "славянин" (мн. ч. *slověne "славяне") от названия "раба" - это уже средневековый миф, который немцы очень любили и берегли, а потому не уставали повторять об этом при каждом удобном случае, особенно в Новое время.
Средневековое латинское название раба sclavus (как и название славян Sclavus) пришло из греческого Σκλάβος (Sklábos) "славянин" (мн. ч. Σκλάβοι (Skláboi) "славяне"). Современные этимологи считают, что греческое слово связано с глаголом σκυλεύω (skuleúō) "снимать оружие, разоружать; добывать трофеи", что было связано с обращением славян в рабов и, как ни странно, оказалось созвучно праславянскому *slověninъ. Старая версия о том, что слово Σκλάβος (Sklábos) должно возводиться к некой форме Σλαβῆνοι (Slabênoi) "славяне", происходящей от праславянского *slověne, едва ли состоятельна, так как в этом случае мы имеем дело с рядом нерегулярных изменений, которые просто нечем объяснить.
Что касается самого слова *slověninъ, то с ним всё тоже непросто. Предлагалось немало версий происхождения этого слова в праславянском языке. Одна из старых версий возводит название славян к праславянскому * slovo "слово"; таким образом, *slověninъ - это тот, кто говорит понятно (в отличие от тех, кого сами славяне прозвали *němьcь "немец", *němьci "немцы"). Трубачёв предложил рассматривать название славян как производное от * sluti "понятно говорить; быть громко окликаемым". В народной этимологии возникла ассоциация со словом слава (* slava), но она несостоятельна по фонетическим причинам. Бернштейн настаивал на том, что существовало праиндоевропейское слово *slawos "народ" с подвижной s, от которого происходит и древнегреческое λαός (laós) "народ". Фасмер, перечисляя все эти версии, отвергает их и справедливо выдвигает вперёд версию о связи названия народа с топонимом или (что более вероятно) с гидронимом, так как названия с суффиксами *-ěninъ, *-aninъ от основ типа *slov- не образуются (хотя Якобсон, отстаивая версию о связи с * slovo, называл аналогию кличане, от кличь); в статье приводятся названия рек с подходящей основой: Словутичь - эпитет Днепра, Слуя - приток Вазузы, польские Sława, Sławica, сербохорватское Славница. Интересную параллель приводит Отрембский: литовская деревня Šlavė́nai на реке Šlavė̃. В общем, это многообразие версий (а их ещё очень и очень много) не позволяет прийти к окончательному решению проблемы о происхождении этнонима славян.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
Язык нельзя испортить
#язычники #easychniki #ринатбакеев #натальябудько #русскийязык
Смотри полный выпуск на YouTube. Ссылка в описании профиля.