В этом видео сумасшедшие американские киношники, чтобы сэкономить на озвучке и записать звук сразу же в кадре, придумывают способы глушения мешающих звуков от бумажных пакетов, бильярдных шаров и всякой другой дряни.
Этот пост будет полезен владельцам смартфонов Xiaomi (Redmi), которые поддерживают технологию Dolby Atmos.
Что такое Dolby Atmos?
Dolby Atmos - это технология объёмного звука, которая создаёт эффект присутствия, имитируя звуки со всех сторон, включая сверху и снизу. На смартфонах Dolby Atmos работает как программное решение, изменяя аудио для стереонаушников.
Кажется, что тут вопросов быть не должно, это отличная технология и её необходимо использовать.
Но как и любая другая сложная разработка, она требует понимания со стороны пользователя когда её следует включить, а когда лучше отключить для получения лучшего результата.
Почему стоит отключить Dolby Atmos?
На смартфонах Dolby Atmos следует отключить по умолчанию по нескольким причинам:
Из-за ограниченных возможностей в смартфонах эффект объёмного звука не так заметен, как в стационарных решениях
Dolby Atmos может вызывать нежелательные шумы и вибрацию при воспроизведении аудио на высокой громкости
Не весь контент оптимизирован для Dolby Atmos, поэтому эффект будет разным в зависимости от источника
Включение Dolby Atmos может негативно сказаться на автономности смартфона
Таким образом, Dolby Atmos на смартфонах лучше оставить отключенным по умолчанию, чтобы избежать нежелательных эффектов и сохранить время работы от батареи. Включать эту функцию стоит только при просмотре специально оптимизированного контента в наушниках.
Но почему Atmos необходимо отключить, ведь маркетологи в рекламе нас уверяют, что эта технология создаёт лучший звук в любых ситуациях.
Как обычно, маркетинг идёт поперёк здравого смысла.
Позволю себе 30 секундное вступление о том, чем Atmos отличается от традиционного звучания 5.1 или 7.1
Технология объёмного звучания первого поколения Dolby Digital 5.1 была создана в конце 1970-х, одним из первых фильмов, звук которого был записан в этом формате стали "Звёздные Войны", что дало большой толчок для дальнейшего развития этого метода записи звука.
Технология Dolby Atmos была представлена в 2012 году.
В чём кардинальное различие между ними? Вроде бы, обе обеспечивают эффект "звук вокруг", когда разные спецэффекты и музыку звучит из разных каналов, создавая полную иллюзию объёмного звучания?
Дело в том, что классический метод 5.1 или 7.1 записывается на студии заранее. Например, для фильма дорожка сводится на студии именно в формат 5.1 или 7.1, и никак иначе. Если вы включите звук 5.1 на системе 4.1 или на стерео, вы не услышите те звуки, которые должны звучать на дополнительных недостающих каналах, либо услышите их искажёнными.
А вот Dolby Atmos действует иначе - он работает в реальном времени. Есть определённый алгоритм, который считывает специальную служебную информацию, которая добавляется в музыкальный файл, или звуковую дорожку фильма, в которой указано место в виртуальном пространстве, где слушатель должен услышать в каждый момент времени тот или иной звук. Используя эту информацию алгоритм динамически рассчитывает звуковые эффекты и воспроизводит их.
Эта инновация позволила создавать самые разные конфигурации звуковых каналов: от обычного стерео до 128 каналов. В то время, как 7.1 поддерживает лишь 8 заранее записанных каналов.
Вы можете собрать дома кинотеатр с любым количеством колонок, и если расставите их правильно, алгоритм грамотно рассчитает звуковые эффекты и динамически расположит их в реальном времени по доступным ему каналам (равным количеству динамиков в системе).
Это и есть принципиальное отличие Atmos от других технологий кодирования объёмного звука.
Вернёмся к телефончикам
В 99% случаев телефон будет работать с двумя звуковыми каналами: наушники или два собственных динамика, но чаще он вообще один.
Dolby Atmos умеет работать с двумя каналами, но вспомним главное требование - наличие служебной информации в звуковом файле или дорожке, в котором закодировано место в виртуальном пространстве для каждого звука в каждый момент времени.
Если этих данных нет, алгоритм работает как обычный "расширитель" стерео-сцены, и делает это далеко не всегда хорошо.
Поэтому я настоятельно рекомендую отключить Dolby Atmos, как технологию звучания по умолчанию в смартфоне Xiaomi (Redmi). Отключив его в 98% случаев вы получите значительное улучшение звучания.
Для тех, кто не хочет смотреть видео, оставлю текстовую инструкцию:
Откройте общие настройки смартфона Xiaomi (Redmi)
Перейдите в меню "Звук и вибрация"
Откройте меню "Звуковые эффекты"
Выберите пункт "Звуковые эффекты" и выберите режим "Xiaomi Sound" вместо "Dolby Atmos"
Если не верите, сравните звучание. Подключите наушники, и послушайте музыку в обоих режимах. На первый взгляд может показаться, что Dolby Atmos даёт более широкую сцену, звук кажется более объёмным. Не спешите с выводами, послушайте одну и ту же песню несколько раз в обоих режимах. И вы услышите, что кроме мнимого ощущения объёма вы получаете дикое количество искажений, вплоть до изменения тембров голоса солиста или музыкальных инструментов. А это уже ни в какие ворота.
Включить Dolby Atmos следует только в том случае, если вы слушаете музыку, или смотрите фильм, в которых явно указана поддержка этой технологии.
Но и это ещё не всё - вы должны использовать плеер, который умеет работать с Atmos.
Как видите, проблем много, и по умолчанию лучше Atmos отключить.
Если по необычайному стечению обстоятельств вам стало любопытно, есть ли ещё подобные лайфхаки для смартфонов Xiaomi - добро пожаловать на MetaMi.
Здесь, у уважаемых пикабушников, нет-нет да появляются горящие пуканы от необходимости теребонькать колесико мышки для регулировки громкости при просмотре фильмов (и сериалов) он-лайн. Если вы счастливый обладатель крутецкого домашнего кинотеатра 7.1 + живете в загородом доме и можете себе позволить полноценную кино-комнату, где можно зарядить под 100 децибел, то вы наверняка смотрите на эти посты с ехидной ухмылкой. Да и крутите фильмы вы наверняка не с пиратского сайта, а скаченные с пиратских торрентов.
Но вот во всех остальных случаях люди вынуждены бороться с современными тенденциями криворуких аудиорежиссеров. Да-да, я понимаю, что это на самом деле делается не зря, и от этого продукт должен бы только выигрывать, но фактически люди только страдают.
Так вот. Как я уже писал в коментах, есть решение этой проблемы. Оно простое как валенок и совершенно не сложное. Поэтому ниже я приложу 3 инструкции (в зависимости от уровня подготовки падавана к компьютерному мастерству. Все это на Вин10-11, но в целом и на 7 тоже самое.
Если вы опытный пользователь:
Включите "Loudness Equalization" в свойствах звуковой карты. Все...
Собственно все... Больше никаких скачков громкости: во всех фильмах все люди говорят громким внятным голосом, даже на фоне музыки, даже на фоне взрывов и стрельбы. Да, есть минусы: музыку слушать становится уже не так интересно, но! Если вы аудиофил, то наверняка у вас есть или наушники с позолоченными контактами с серебряной обмоткой медных проводов и подушками из меха зебры, или тот самый вышеозначенный домашний кинотеатр. Если вы меломан, то можете на время прослушивания своей любимой композиции выключить эту галочку. Опять же, если кто-то слушает музыку через обычные колонки купленные в ДНСе за 2,5 тысячи, поверьте, вы про эту фигню даже не вспомните. Лично меня "выравнивание громкости" не напрягает даже во время игр. Справедливости ради, замечу, что чаще всего я играю в наушниках, где эта функция выключена (это 2 разных устройства: в наушники материнка выдает звук, на телевизор видеокарта), но с телевизора тоже не редко гоняю всякие стрелялки.
Согласно устоявшемуся представлению, гнусавость в голосе переводчиков нелицензионных видеокассет времён перестройки и в первые постперестроечные годы достигалась при помощи простой бельевой прищепки. Мы проверили, так ли это было.
Спойлер для ЛЛ:неправда
После того как в Советском Союзе появились доступные видеомагнитофоны (было это в середине 80-х), в страну хлынул поток нелегального видео из-за рубежа. Со спросом проблем не было, с предложением — тоже, однако без посредников в лице переводчиков было не обойтись. Поскольку делалось это всё без участия государства, подпольно, с наймом актёров многоголосого дубляжа были проблемы, и на абсолютном большинстве пиратских VHS-кассет звучит голос самого переводчика.
И голос этот, как правило, довольно заметно гнусавит. Считается, что таким образом переводчики страховались от проблем с органами госбезопасности, ведь их могли узнать и завести уголовное дело. Ну а простым и действенным решением проблемы была обычная бельевая прищепка: если зажать ею нос, все тембры становятся похожими друг на друга.
Самый эффективный способ выяснить истинность легенды о прищепке — спросить у самих переводчиков. Может показаться, что последних — в силу неузнаваемости голоса — было очень много. Однако это не так. Львиная доля «гнусавых» переводов 80–90-х принадлежит нескольким мэтрам этого жанра. Например, самый известный Человек-с-прищепкой-на-носу — Леонид Володарский — перевёл и озвучил около 5000 фильмов. Среди них культовые «Крёстный отец», «Эмманюэль», «Рэмбо», «Крепкий орешек», «Парк юрского периода» и многие другие. Один из секретов такой плодовитости — полностью синхронный перевод, которым Володарский владеет в совершенстве и который позволял ему записывать порой по пять-семь фильмов в день.
Понятно, что в интервью Леониду Вениаминовичу постоянно задают вопрос про прищепку. И он вынужден открещиваться от этой практики, заявляя, что не только не пользовался подобными предметами, но и вообще не пытался изменить голос. Во-первых, он не скрывал своего имени. Во-вторых, успешно сопоставить искажённый голос с естественным может любой специалист. Что касается необычного звучания, то в случае с Володарским это объясняется прозаично — в молодости он дважды ломал нос: в драке и в аварии. Давайте послушаем, как маститый переводчик разговаривает в обычной жизни:
Как видим, никаких отличий от закадрового перевода. Кроме того, в том же интервью Володарский говорит, что ничего с точки зрения закона ему не грозило. «Пиратская» составляющая вообще не рассматривалась — в СССР не особо следили за правами зарубежных граждан и компаний. Так, фирма «Мелодия» могла без каких-либо отчислений выпускать пластинки зарубежных исполнителей. Другое дело коммерция. Пока видеокассеты с переводом стояли на полке для домашнего просмотра, это было нормально. Но если работодатель Володарского пытался их сбыть (или давал повод так подумать), его могли привлечь за незаконную коммерцию. А переводчика по подобным делам несколько раз допрашивали — правда, в качестве свидетеля.
Но Леонид Володарский — далеко не единственная легенда своего времени. Например, в переводах Андрея Гаврилова многие отечественные зрители впервые увидели «Криминальное чтиво», «Основной инстинкт», «Челюсти» и «Терминатора», а всего за ним числится около 2000 фильмов. Этот голос, а точнее, характерную интонацию его обладателя тоже невозможно забыть. И вот что говорит Андрей Юрьевич по поводу прищепки и искажения голоса в целом:
«Мне никогда не приходилось этим заниматься, и, я думаю, это настолько красивая легенда, что, конечно, жалко её разрушать. Но даже по её красоте видно, что это легенда. Я с трудом представляю человека, который может просидеть полтора часа с прищепкой на носу, ну вы подумайте сами. После пятнадцати минут взвоешь. Думаю, причина просто в несовершенстве звуковой техники. Но легенда, конечно, красивая».
Ещё один маститый переводчик Михаил Иванов («Кобра», «Дикая орхидея», «Крепкий орешек — 2», «Терминатор», «Последнее танго в Париже», фильмы бондианы) в 1995 году в передаче «Час пик» сказал по этому поводу: «Нет, это неправда. Это просто человек один переводит, у которого такой голос. У него, может, что-то с носом. Но это не значит, что он зажимал прищепкой нос вообще. Я бы ни за что не стал нос прищепкой зажимать». По-видимому, Иванов имел в виду как раз вышеупомянутого Леонида Володарского.
Из всего этого следует, что история о переводчиках с прищепкой на носу не более чем городская легенда. И необходимо отметить, что доля вины в её распространении лежит на репортёрах, пытавшихся подогнать реальность под сложившийся стереотип в угоду зрителям. Ещё один плодовитый (более 5000 фильмов) переводчик Василий Горчаков рассказывает:
«Ко мне приходили журналисты и на телевидении говорили: "Ну Вась, ну одень, пожалуйста, прищепку на нос, ну покажи, как ты работал". Я говорю им: "Нет, не придумывайте лишнего"».
Многие видели в фильмах, на фотографиях, а может даже и в живую, что в казино куча световых и звуковых эффектов. А при выигрыше нас одаривают фанфарами. И так сделано не с проста. Отчасти это сделано для завлечения человека и отвлечения внимания.
А еще это способствует принятию более рискованных и опасных решений. Поэтому важно принимать решения в спокойной и нейтральной обстановке. Благодаря этому мы будем более объективными
Переживите заново знаменитую сцену из 'Мистера и Миссис Смит', но на этот раз на русском языке. Благодаря технологии Elevenlabs, я без проблем воссоздала голоса Анджелины Джоли, Брэда Питта и закадрового психолога, как если бы они разговаривали на русском языке.
Перевести видео в Elevenlabs можно во вкладке dubbing, просто загрузив видео или предоставив ссылку
Этот ролик демонстрирует возможности современного синтеза речи и искусственного интеллекта в дублировании фильмов. Да и не только с кинематографом - можно выйти на зарубежный рынок, и перевести свои видео-уроки (без человека в кадре ElevenLabs тоже отлично переводит), можно переводить зарубежные ролики, словом хорошенькие перспективы для бизнеса вырисовываются.
Больше полезной информации как использовать нейросети для бизнеса, работы и учебы в моем телеграм канале НейроProfit
На Пикабу куча умельцев, улучшающих качество картинки старых фильмов и мультиков, но как насчёт звука? Есть ли способ как-то выравнять уровень, чтоб выкрученная на полную во время ночного шёпота героев громкость не лупила по ушам во время перестрелки?