МЛЯ, что не простила сестру за связь с моим мужем, хотя приняла мужа обратно?
Я (33Ж) вышла замуж за Алекса (35М) 8 лет назад. Около 5 лет назад, вскоре после рождения моего второго ребёнка, умерла моя мама. Я впала в депрессию из-за её смерти и послеродового периода. Мы пробыли в доме мамы около 6 месяцев с моей сестрой Салли (28Ж). За это время Алекс и Салли мне очень помогли и вытащили из этой темной фазы.
Потом дела пошли лучше, и мы вернулись домой. Около 2 лет назад мы праздновали дома нашу годовщину, Салли тоже пришла. Ближе к концу вечеринки я увидела, как Алекс и Салли ссорятся, а затем она резко ушла. Когда я спросила его, он не выдержал и сказал, что у него роман с Салли. По сути, когда я была в депрессии, он был очень одинок и не знал, как улучшить ситуацию. Я тогда стала похожа на оболочку человека, и он чувствовал себя беспомощным, видя меня такой.
Затем пришла Салли и утешила его. Они делились друг с другом своими чувствами и оказывали друг другу эмоциональную поддержку. Это привело к эмоциональному роману, который перерос в физический после того, как Салли поцеловала его. Однако после того, как Салли попросила его развестись со мной, он осознал свою ошибку, испугался и просто резко исчез из её жизни.
Салли обозлилась, что он не бросил меня, и обвинила его в том, что он использовал её и выбросил. У мужа случился нервный срыв, он извинялся. Я попросила его уйти и сказала, что мы разведёмся. В конце концов он ушёл. Когда я столкнулась с Салли, она тоже начала плакать и хотела объясниться, но я просто прекратила разговор и больше не шла на контакт.
Но дети плакали по отцу, старший постоянно звал его. Я работаю, и заботиться одной о детях, одновременно работая, практически нереально. Кроме того, развод казался плохой идеей с финансовой точки зрения. Самое главное, Алекс — отличный отец, и я не могла видеть, как дети страдают, поэтому решила не разводиться. На самом деле я его не простила и уйду, когда дети вырастут или если дети почувствуют себя несчастными. На данный момент мы эффективно взаимодействуем как родители, и дети снова в норме и счастливы.
Несколько дней назад Салли попросила о встрече через общего друга. При встрече она сказала, что сожалеет и выходит замуж. Она просила меня забыть прошлое и снова стать семьей. Она даже попросила меня быть подружкой невесты. Я откровенно рассмеялась ей в лицо и ушла. Теперь она говорит, что я жестока, поскольку приняла мужа, но наказываю её, что я её единственная семья и мне следует оставить всё в прошлом. Честно говоря, я не хочу иметь с ней ничего общего из-за того, как сильно она меня обидела. Мы обожали друг друга, когда росли, но теперь уже хз. Итак, МЛЯ?
Редактировать. Я очень ясно дала понять мужу, что не простила его. Могу простить в будущем, а может, и никогда, прямо сейчас я не знаю. Однако я не могу отнять у него право быть отцом, ведь мы оба очень любим наших детей. Я не обманываю его и не даю ему ложной надежды. Что касается несчастья детей, если в какой-то момент в будущем я почувствую, что они несчастны или эта договоренность принесёт больше вреда, чем пользы, тогда мы выберем путь к совместному воспитанию (сородительству). На данный момент я решила подождать, пока дети немного подрастут, чтобы они могли понять ситуацию, но сейчас они счастливы, что рядом есть и папа, и мама.
Редактировать2. Даже если смогу простить своего мужа, я разведусь с ним в будущем, поскольку своего мужа в нём больше не вижу. И всем, кто спрашивает в личных сообщениях, сплю ли я с ним, — нет.
Реддит автора мудаком в отношении сестры (и мужа) не считает. Но многие считает её мудаком отношению к себе самой и к детям.
Женщина, я не понимаю, как ты могла его удержать, подумай о примере, который ты подаёшь своим детям, потому что даже если они ещё не знают, однажды они узнают. Не позволяй им думать, что прощение измены всегда приемлемо.
Тебе следует развестись с мужем. Вы могли бы быть сородителями в разных домах. Таким образом, дети смогут видеть своего отца.
Оставаться вместе ради детей редко бывает полезно для детей.
Я не понимаю, почему ты не хочешь услышать версию событий своей сестры. Если оба вас предали, желательно услышать обе истории. Странно, что ты вроде бы обвинила сестру, но осталась с мужем!
Некоторые, таки, обвиняют автора в том, что она оправдывает/простила мужа (за то, за что сестре прощения нет).
И есть единичные голоса о том, что это же сестра, семья, родная кровь. Партнёры приходят и уходят, а сестра остаётся сестрой.
МЛЯ за то, что я не делюсь наследством с сестрой, которая выбрала быть удочерённой?
[18.04.23]
Одноразовый аккаунт.
Я [30M] лишился мамы, когда мне было 5 лет. Несмотря на столь юный возраст, у меня остались очень яркие и драгоценные воспоминания о маме, и я не очень хорошо воспринял то, что мой отец начал ходить на свидания через год после ее смерти. Мой отец признал, что знал, что мне будет тяжело, но сказал, что как родитель/взрослый он уверен в том, как лучше поступить, даже если мне так не кажется, и что в будущем он отблагодарит меня.
Вскоре после этого он женился на моей мачехе Люси. Когда я начал вести себя плохо из-за этого, отец сказал, что одному воспитывать детей тяжело и что моей сестре Джессике [28Ж] нужна мать. Отец даже заставил моих бабушку и дедушку по материнской линии сказать мне, что все будет отлично и что я должен быть «хорошим мальчиком».
Этого было достаточно, чтобы убедить меня вести себя хорошо во время свадьбы, но как только Люси переехала и начала делать ремонт в нашем доме, я снова начал вести себя как раньше. Отцу надоело, и он начал наказывать меня всякий раз, когда я вел себя плохо или заставлял Люси огорчаться, а также постоянно повторял: «Джессика так себя не ведет». Но если честно, Джессике было легко угодить, и она была слишком маленькой для того, чтобы привязаться к нашей маме также, как я. Меня очень расстроило, когда Джессика начала называть Люси мамой, и очень разозлило, когда Люси начала называть меня своим сыном. Я всегда поправлял ее, когда она пыталась это делать в моём присутствии.
Все стало еще хуже, когда мне исполнилось восемь, и у Люси появились свои дети, потому что тогда мой отец и она начали настаивать на усыновлении. Джессика, естественно, не возражала против этого, а я отказался. Отец попросил моих бабушку и дедушку по материнской линии снова прийти и сказать мне, что усыновление не такая уж и плохая идея, но я стоял на своём.
Люси и мой отец все равно настаивали на усыновлении, но, к счастью, судья выслушал мои переживания в отдельной комнате и отклонил их заявление. После этого началась терапия, но она не продлилась долго, поэтому они использовали тактику «раз ты не хочешь быть частью ЭТОЙ семьи, то не получишь это или не сможешь делать то», а я был слишком упрям, чтобы это подействовало на меня.
Единственной, кто, как мне казалось, был на моей стороне, была тетя со стороны отца, которая заступалась за меня всякий раз, когда видела, что творят Люси и мой отец, поэтому, когда мне исполнилось 18, я сразу отправился к ней. Только когда я стал совершеннолетним, мои бабушка и дедушка по материнской линии признались, что они никогда не были в восторге от этой ситуации, но мой отец пригрозил не пускать к ним меня и мою сестру, если они не окажут ему поддержку. Я был настолько в бешенстве из-за этого, что юридически сменил фамилию на девичью фамилию мамы, так как не хотел иметь ничего общего с отцом и общался только с тетей по отцовской линии.
Недавно моя бабушка умерла (дедушка умер в 2020 году), и, согласно завещанию, только их законные внуки должны разделить наследство в 250 тысяч долларов, а поскольку Джессика по закону является дочерью Люси, то всё, что она получила – это фотографию моей мамы в рамке и письмо.
Джессика считает, что это несправедливо, и думает, что я должен поделиться, но я сказал ей, чтобы она получала деньги от своих законных бабушки и дедушки. Моя тетя считает, что я поступаю слишком жестоко, так что МЛЯ?
[Редактировано#1]
Прошло два года с тех пор, как Джессика в последний раз разговаривала с моими бабушкой и дедушкой [по материнской линии], в то время как она часто звонила и общалась с родителями Люси. Джессика никогда не была близка с семьей моей мамы, потому что предпочитала проводить время с семьей Люси и/или не хотела ранить их чувства.
[Редактировано#2]
Когда Люси переехала к нам, они с отцом убрали все мамины фотографии и избавились от ее вещей. Мне не разрешалось держать фотографии в своей комнате, и я получал взбучку, если пытался отпраздновать мамин день рождения, скорбел в годовщину ее смерти и был наказан, если не праздновал День матери так, как хотела Люси. Так что да, она не была святой женщиной, которая заступалась за меня, когда моя мама не могла помочь.
[Редактировано#3]
Я не виню Джессику за то, что она решила быть удочеренной (сейчас). Меня злит ее убежденность в том, что она должна получить деньги несмотря на то, что она никогда не проявляла интереса к ним, с тех пор как ей исполнилось 18. Они пытались связаться с ней много раз, но ей было по барабану, и при этом считает, что имеет право на их деньги? Вот что меня раздражает.
Также добавлю, что у моей мамы есть сестра, у которой тоже есть дети, и я не получу все 250 тысяч долларов.
Я не жду, что кто-то со стороны Люси оставит мне хоть что-то, и не требую, чтобы Джессика делилась. Это было бы полным лицемерием.
Вердикт: не мудак.
[Обновление]
Мы с кузенами/кузинами по материнской линии провели совещание и сошлись во мнении, что раз Джессика не удосужилась поговорить или провести время с нашими бабушкой и дедушкой, как только стала взрослой, то она не заслуживает этих денег. Мы попросили адвоката, занимающегося делами по наследству нашей бабушки, направить Джессике официальное письмо. Она ответила, что будет оспаривать завещание, и я сказал ей, что она может это сделать. Я полностью готов к тому, что больше никогда не увижу ее и не буду с ней разговаривать из-за этого.
Во что японцы превратили “Капитанскую дочку”?
Одна из самых известных повестей Александра Сергеевича Пушкина пришла в Японию с полувековым лагом. В 1883 году в Токио была издана книга под названием “Думы цветка и мечты бабочки. Удивительные вести из России”. Это и была знакомая нам всем история Петра Гринева и Машеньки.
Книга была отлично издана и украшена прекрасными иллюстрациями, на которых, правда, у русских героев ощутимо японские лица. Вот один из примеров:
Русский текст внизу – это комментарий журнала “Нива”, который позже перепечатал эти иллюстрации
С текстом переводчик провернул примерно то же самое, что издатель с картинками – все было переделано в японском духе. Вместо простых и ясных пушкинских предложений, которые составляют одно из немаловажных достоинств “Капитанской дочки”, повесть в японской версии была начинена длинными периодами, полными разных цветистых и пафосных фраз.
И не сказать, чтобы переводчик был плохим. Наоборот, Такасу Дзиске был очень расположен к русской культуре, даже обучался в православной семинарии, существовавшей на тот момент в Токио. Но по-другому он писать просто не мог. Простой стиль в ту пору в Японии в художественной прозе был вообще немыслим.
Спустя три года повесть переиздали. Но на этот раз внесли некоторые коррективы. Заключались они в том, что все русские имена просто взяли и заменили на… английские!
Причина была в том, что после того, как пушки коммодора Перри заставили японцев открыть порты для американцев, в Стране Восходящего Солнца начался настоящий культ США.
Потакая этому, издатель счел необходимым американизировать текст Пушкина.
В итоге, Петр Гринев превратился в Джона Смита. Швабрин стал Дантоном. Из Машеньки сделали Мэри. Ну а саму повесть переназвали так: “Жизнь Смита и Мэри”.
А как по-вашему, переводы должны быть абсолютно точны или допустимы такие интерпретации?
Источник: Литинтерес
Хроники Поч'Тала № 5 - Пьяный «мастер»
Кстати, этого полуорка читатели The Weekly Roll уже встречали.
«Хроники Поч'Тала» (The Pos'Thal Chronicles) — это спин-офф комикса The Weekly Roll, рассказывающий про жизнь монахов почтового ордена.
Сценарий: Malcolm «CME_T» Thulin
Рисунок: Nicolás R. Giacondino
Также перевод можно прочитать на «Авторском Комиксе», в «дополнительных материалах» к The Weekly Roll (позднее «Хроники» будут перенесены в отдельную публикацию и там).
Страница выпуска на Webtoon.
М*дак ли я, что не хочу секса после того, как моя жена превратила его в систему поощрения/наказания?
8 марта, 2024
Я думаю, что моя жена сейчас переживает феномен, называемый зудом семи лет*. Мы в браке друг с другом уже семь лет, и у нас раньше не было серьёзных проблем. Где-то в конце 2023 года она начала предлагать секс за небольшие жесты, например, подарки, или выполнение работы по дому. За последние семь лет и с тех пор, как я стал независимым взрослым человеком, я сам следил за тем, чтобы выполнять свою часть обязанностей по дому. Она предлагала крышесносный секс за то, что я выполнял её часть работы по дому, чем я поначалу наслаждался. Потом это начало касаться подарков и ухаживания. Имейте ввиду, что такие подарки были в наших отношениях все семь лет. Ничего за гранью обыденного. Это изменение произошло буквально за ночь. Отличная сексуальная жизнь, оба заботились о нуждах друг друга, говоря открыто и уважая желания.
И хотя даже поначалу было хорошо, позже это превратилось в систему поощрения/наказания. "Ты не сделал X, так что никакого секса." или "Хорошо, ты сделал это, и мы можем заняться сексом.". Я спросил её, в чём дело. Раньше она так не делала. Она говорила, что она заводится и чувствует эмоциональную связь, когда я дополнительно вкладываюсь в отношения. Я просто закатил глаза на эти слова. Что изменилось за одну ночь, чтобы это произошло? Мне следовало тогда спросить об этом.
Прошло пару месяцев с тех пор, как это началось, и я больше не могу этого вынести. Я начал отвергать её поползновения, потому что для меня это настолько отталкивающе. Вчера она пришла ко мне и сказала "Ты сделал работу по дому, я думаю, ты заслужил награду". Я сказал ей "Я не знаю, где ты это подсмотрела, но это ни в какие ворота не лезет. Я не собака Павлова, которую поощряют или наказывают. Поговори со мной, если что-то не так, но твоё внезапное изменение абсурдно. Ты ожидаешь, что я буду умолять об этом, и повиноваться тебе в любом случае? Из-за тебя я чувствую себя так, словно я не вносил свой вклад в работу по дому или не проявлял о тебе заботы до этого. Просто скажи мне, что происходит, потому что если мы будем менять всё хорошее, что есть в наших отношениях из-за того, что ты подсмотрела это где-то ещё, эти отношения выгорят быстрее, чем свеча". Она выбежала расплакавшись и спала на диване. Теперь я получаю отстранение.
Моя жена превратилась в восьмилетку, или что? Откуда это внезапное изменение, и мудак ли я, что не хочу секса с ней, и высказал ей за её поведение?
Я был бы благодарен за совет, особенно от женщин.
*The seven-year itch (зуд семи лет) - это распространенное мнение, иногда приводимое как имеющее психологическую подоплёку, что счастье в браке или длительных романтических отношениях сходит на нет примерно через семь лет.
9 марта, 2024 (на следующий день)
Я планировал поговорить сегодня с женой, но неожиданно она сама пришла поговорить со мной рано утром во время завтрака. Она извинилась и сказала мне, что то, что я говорил заставило её понять, что она обидела меня и теперь она чувствует себя ужасно из-за этого. Она сказала мне, что зашла слишком далеко, не учитывая мою реакцию. Я тоже извинился за то, что высказал ей всё таким образом, и не сдержал эмоций. Мы отлично побеседовали о том, что случилось, почему это случилось и о нашем браке в целом.
Я спросил её, считала ли она, что моей заботы было недостаточно, или она думала, что обязанности по дому разделены нечестно. Она ответила, что это не так, и проблем с разделением обязанностей или моими ухаживаниями нет. Она чувствовала себя менее уверенной и привносила новую динамику в наши отношения, заставляя меня больше стараться, чтобы ей было лучше, как перед тем, как мы поженились. Также она сказала, что освободившееся время позволило ей полностью сфокусироваться на мне и возбуждаться сильнее. Ещё она отметила, что стеснялась инициировать секс из-за своей неуверенности, а такая динамика позволила ей раскрыться. Я спросил, довольна ли она нашей сексуальной жизнью и мной. Она ответила, более чем, и система поощрения/наказания не имеет к этому отношения. Мой последний вопрос, было ли это чем-то вроде кинка. Она сказала, может быть, ей нравилось так играть, но она поняла, что превращение в это всей нашей сексуальной жизни было ужасным с её стороны. Я согласился, что если поначалу это было приятно, превращение всего секса в систему поощрения/наказания стало проблемой. Я сказал ей, что не против подобных или каких-то других игр, до тех пор, пока это обговаривается. Я сам чудак, так что с моей стороны проблем нет. Мы ещё поговорили о личных вещах, но в конце ясно высказали друг другу свои чувства и мысли. В конце концов она сказала мне, что, может быть, мне стоит наградить её за то, что она была хорошей девочкой в этот раз, и это разбудило во мне что-то спящее. Я не знаю, смогу ли дождаться вечера.
Наконец, были некоторые люди, демонизировавшие мою жену и сразу же писавшие мне развестись или найти любовницу. С другой стороны, некоторые объявляли меня никчёмным мужем, который плохо обращается с женой, заставляя её быть моей мамочкой, хотя я ясно написал в своём посте, что это не так. Почему люди любят предполагать что-либо не имея никакой подобной информации, чтобы выставить одну из сторон виновной? Остыньте.
Проблема решена и я бы сказал, что с этим вызовом наша любовь и сексуальная жизнь перешла на новый уровень. Спасибо вам за все ваши предложения и помощь. Прощайте!
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Пролетарский лозунг "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" на всех языках
Естественно, все языки собрать невозможно, но это самый полный существующий список. Однако, если вы знаете перевод на ещё какой-либо язык, то хорошо его зафиксировать. Курсивом выделены искусственно созданные, но используемые (в общении или в каких-то сферах) языки.
Абазинский: Акъральква зымгӏва рпролетарква, швадгыл!
Абхазский: Атәылақуа зегьы рпролетарцәа, шәҽеидышәкыл!
Аварский: Киналго улкабазул пролетарал, цолъе нуж!
Адыгейский: Хэгъэу пстэуми япролетариехэр, зы шъухъу!
Азербайджанский: Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!
Аймара: Taqi markanakan irnaqirinaka, mayacht'asipxam!
Албанский: Proletarë të të gjitha vendeve, bashkohuni!
Алтайский: Бастыра ороондордыҥ пролетарийлери, бириккилегер!
Английский: Workers of the world, unite! (На могиле Маркса на Хайгейтском кладбище в Лондоне написан иной, более буквальный вариант: Workers of all lands, unite!)
Арабский: يا عمال العالم اتحدوا! (транслитерация: Yā ʿummāla l-ʿālam ittaḥidū!)
Армянский: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք (Proletarner bolor yerkrneri, miats’e՜k’)
Ассамский: সকলো দেশৰ শ্ৰমিক, একত্ৰিত হওক!
Африкаанс: Werkers van alle lande, verenig!
Баскский: Herrialde guztietako proletarioak, elkar zaitezte!
Балкарский: Битеу къыралланы пролетарлары, бирлешигиз!
Бамбара: Jamana bɛɛ baarakɛlaw, aw ka fara ɲɔgɔn kan!
Башкирский: Бөтә илдәрҙең пролетарийҙары, берләшегеҙ!
Белгородский: Пролетарii всiх эмiратiв, окъедiджаĭтась!
Белорусский: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!
Бенгальский: দুনিযার মজদুর, এক হও! (Duniẏār môjôdur, ek hôo!)
Бирманский: နိုင်ငံပေါင်းစုံမှ အလုပ်သမားများ စည်းလုံးညီညွတ်ကြပါစေ။ (ninengan paungghconemha aalotesamarrmyarr hcaeelone nyenywat kyaparhcay)
Боснийский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
Болгарский: Пролетарии от всички страни, съединявайте се!
Бурятский: Бүхы оронуудай пролетаринар, нэгэдэгты!
Бходжпури: सब देश के मजदूर, एकजुट हो जाओ!
Валлийский: Gweithwyr yr holl wledydd, uno!
Венгерский: Világ proletárjai, egyesüljetek!
Венетский: Lavoradori de tuti i paesi, unisi!
Верхнелужицкий: Dźěłaćerjo wšitkich krajow, zjednoćće so!
Вилямовский: А̄tera ołły łaondi, aotdi zih!
Вьетнамский: Vô sản tất cả các nước, đoàn kết lại!
Гавайский: E hui pū nā limahana o nā ʻāina a pau!
Гаитянский креольский: Travayè nan tout peyi, ini!
Галисийский: Traballadores do mundo, unídevos!
Греческий: Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (транслитерация: Пролетарии олон тон хорон, эноѳите!)
Грузинский: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (p’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, sheertdit!)
Годоберинский: ТIорда улкабелълъи пролетарзабе, цебцциму рукIабе!
Гуарани: Mba’apoharakuéra opa tetãmegua, peñomoirũ!
Гуджарати: બધા દેશોમાં કામદાર સંગઠિત! (Badhā dēśōmāṁ kāmadāra saṅgaṭhita!)
Даргинский: Лерилра улкнала пролетарийти, цадиирая!
Дари: کارگران همه کشور ها متحد شوید!
Датский: Proletarer i alle lande, forén jer!
Дзонг-кэ: འཛམ་གླིང་གི་ལཱ་འབད་མི་ཚུ་ གཅིག་ཁར་འཛོམས་!
Догри: सारी दुनिया दे मजदूर, एकजुट हो जाओ!
Драконский: tawurari di wer treskri, unity!
Дунганский: Чүан шыҗеди пролетарму, лянхәчелә!
Еврейский (иврит): פועלי כל העולם התאחדו! (poaley kal haolam hitakhedu!)
Еврейский (идиш): פּראָלעטאריער פון אלע לענדער, פארײניקט זיך! (proletaryer fun ale lender, fareynikt zikh!)
Зулу: Abasebenzi bawo wonke amazwe, hlangana!
Игбо: Ndị ọrụ nke mba niile, dịrị n’otu!
Ингушский: Массе а мехкий пролетареш, вӏашагӏкхета!
Индонезийский: Para pekerja di seluruh dunia, bersatulah!
Инуктикут: ᓄᓇᕐᔪᐊᓕᒫᒥᑦ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑐᑦ, ᑲᑎᙵᓗᑎᒃ!
Илоканский: Trabahador iti amin a pagilian, agkaykaysakayo!
Ирландский: Oibrithe an domhain, aontaigh!
Исландский: Verkamenn allra landa, sameinist!
Испанский: ¡Trabajadores del mundo, uníos!, ¡Proletarios de todos los países, uníos!
Итальянский: Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!, Proletari di tutti i paesi, unitevi!
Йоруба: Awọn oṣiṣẹ ti gbogbo awọn orilẹ-ede, darapọ mọ!
Кабардинский: Къэрал псоми я пролетархэ, фызэгухьэ!
Кабильский: Ixeddamen n tmura merra, ddukklet!
Казахский: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!
Калмыцкий: Цуг орн-нутгудын пролетармуд, негдцхәтн!
Каннада: ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು, ಯುನೈಟ್! (Ellā dēśagaḷa sahōdyōgigaḷu, yunaiṭ!)
Каракалпакский: Барлық еллердиң пролетарлары, бирлесиңиз!
Карачаевский: Бютеу къралланы пролетарлары, бирлешигиз!
Каталанский: Proletaris de tots els països, uniu-vos!
Кечуа: Tukuy suyukunapi llamkaqkuna, hukllawakuychik!
Киргизский: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле!
Китайский: 全世界无产者,联合起来! (КНР), 全世界無產者,聯合起來! (Тайвань) (транслитерация: Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlai!); 全方貧工之聯合 (транслитерация: Quán fāng pín gōng zhī liánhé) — вариант, использовавшийся на денежных знаках РСФСР
Коми: Став странаясса пролетарийяс, ӧтувтчӧй!
Коми-пермяцкий: Пролетарийез быдӧс странаэзісь, ӧтлаасьӧ!
Конкани: सगळ्या देशांतले कामगार, एकवटीत करात!
Корейский: 전세계프롤레타라들은 단결하라! (jeonsegyepeulolletaladeul-eun dangyeolhala!)
Крио: Wokman dɛm na ɔl di kɔntri dɛm, una gɛt wanwɔd!
Крымскотатарский: Бутюн дюнья пролетарлары, бирлешинъиз!
Кумыкский: Бары да уьлкелени пролетарлары, бирлешигиз!
Курдский: Пролетаред һ’әму ԝәлата, йәкбьн!
Кхмерский: កម្មករនៃប្រទេសទាំងអស់រួបរួមគ្នា! (kammokr nei bratesa teangoasa ruobruom knea!)
Лакский: Циняв билаятирттал пролетартал, цахьиярд!
Лаосский: ຊົນຊັ້ນກຳມະຊອນທົ່ວໂລກ,ຈົ່ງສາມັກຄີກັນ! (sonsan kam ma son thouaolk chong samakkhi kan!)
Латынь: Laborantes terrarum omnium iungamini! (второй вариант: Proletarii omnium nationum, coniungunt!)
Латышский: Visu zemju proletārieši, savienojieties!
Лезгинский: Вири уьлквейрин пролетарар, сад хьухь!
Лаздоготский: Ꮙ౻ᦁᏥխӫđӛӄɛ̱̈ӹџ ӄåååӫ ӄöñҧҏöm̈ůӡŧэ́э́łэ́ӹҏåӹ⨟ ᵵƫʌⰵⱋԇᵰñöŧöҏåŧҩѷҏůħ!
Литовский: Visų šalių proletarai, vienykitės!
Луганда: Abakozi b'amawanga gonna, mwegatte!
Люксембургский: Aarbechter vun alle Länner, verbannen!
Майтхили: सब देश के मजदूर, एकजुट होउ!
Македонский: Пролетери од сите земји, обединете се!
Малагасийский: Mpiasa eran’izao tontolo izao, mampiray!
Малайский: Pekerja semua negara, bersatu!
Малаялам: എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലെയും തൊഴിലാളികളേ, ഒന്നിക്കുക! (alla rajyangalileyum thozhilaalikale, onnikkuka!)
Мальдивский: ހުރިހާ ޤައުމެއްގެ ޕްރޮލިޓޭރިއަނުން، އެއްބައިވަންތަވެލައްވާ! (hurihaa qaumegge proliteyrianun, ebbaivanthavelavvaa!)
Мальтийский: Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!
Мансийский: Сав мат олнэ пролетариатыт, юрсьхатэн!
Маори: Nga kaimahi o nga whenua katoa, whakakotahi!
Марийский: Чыла элласе пролетарий-влак, ушныза!
Марийский (горный): Цила сäндалыкыштыш пролетарийвлä, ушныда!
Мейтелон: ꯂꯩꯕꯥꯛ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛꯀꯤ ꯁꯤꯟꯃꯤꯁꯤꯡ, ꯑꯃꯠꯇꯥ ꯑꯣꯏꯅꯥ ꯄꯨꯟꯁꯤꯜꯂꯨ!
Межславянский: Пролетари всих крајин, сједините се! (Proletari vsih krajin, sjedinite se!)
Мизо: Ram tina hnathawktute u, inpumkhat rawh u!
Мокшанский: Сембе масторонь пролетариятне, пуромода марс!
Молдавский: Пролетарь дин тоате цэриле, уници-вэ!
Монгольский: Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн! (ᠣᠷᠣᠨ ᠪᠦᠬᠦᠨ ᠦ ᠫᠷᠣᠯᠧᠲ᠋ᠠᠷᠢ ᠨᠠᠷ ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠭᠲᠦᠩ!)
Муниче: Núwǎꜧaꜧǎⱡkes ȉkkȩui ⱻkkerüpn, khȯrzǡvǡza’iü!
Немецкий: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
Ненецкий: Мал’ яндер’, пролетария’, нгобт’ нятал’яда’!
Нидерландский: Proletariërs aller landen, verenigt U!
Нижнелужицкий: Źěłaśerje wšych krajow, zapósćelśo se!
Нижненемецкий: Arbeidern vun de Welt, eenmaakt!
Ногайский: Баьри кыраллардынъ пролетарлары, бирлесинъиз!
Норвежский, Букмол: Arbeidere i alle land, foren dere!
Норвежский, Нюнорск: Arbeidarar i alle land, samein dykk!
Нуэр: La̱a̱a̱t wi̱i̱ni̱ diaal, matdɛ rɔ̱!
Ория: ସମସ୍ତ ଦେଶର ଶ୍ରମିକ, ଏକତ୍ର ହୁଅ!
Окситанский: Proletaris de totes los païses, unissètz-vos!
Оромо: Hojjettoonni biyyoota hundaa, tokko ta'aa!
Осетинский: Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ, баиу ут!
Панджаби: ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਮਜ਼ਦੂਰ, ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਵੋ! (Sārē dēśa dē mazadūra, ikajuṭa hōvō!)
Персидский: کارگران جهان متحد شوید! (Kārgarān-e jahān mottaḥed šavīd!)
Польский: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
Португальский: Trabalhadores do mundo, uni-vos!
Пушту: د ټولو هیوادونو کارګران ، متحد شئ! (Транскрипция: Д тулу һиюадуну каргран, мутаһид ши!)
Руанда: Abakozi bo mu bihugu byose, nimwunge ubumwe!
Румынский: Proletari din toate ţările, uniţi-vă!
Русский: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
Самоанский: Aufaigaluega a atunuu uma, ia tutu faatasi!
Санскрит: सर्वेषां देशानाम् श्रमिकाः, एकीभवन्तु!
Сантали: ᱡᱚᱛᱚ ᱫᱤᱥᱚᱢ ᱨᱮᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱹ, ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱢᱮ!
Сардинский: Traballadores de totu sos paisos, unidos!
Себуанский: Mga mamumuo sa tanang nasod, maghiusa!
Сербский: Пролетери свих земаља, уједините се! (Proleteri svih zemalja, ujedinite se!)
Сесото: Basebetsi ba linaha tsohle, kopanang!
Сепеди: Bašomi ba dinaga ka moka, kopaneng!
Силезский: Proletariusze wszyjskich krajōw, zjednoczcie sie!
Сингальский: සියලුම රටවල කම්කරුවන්, එක්සත් වන්න! (siyaluma raṭavala kamkaruvan, eksat vanna!)
Синдхи: سڀني ملڪن جي مزدور، متحد! (Транскрипция: Субһни милкн джи муздур, мутаһид!)
Сицилийский: Lavuraturi di tutti li paisi, uniti!
Словацкий: Proletári všetkých krajín, spojte sa!
Словенский: Proletarci vseh dezel, zdruzite se!
Сомалийский: Shaqaalaha dhammaan waddamada, midow!
Суахили: Wafanyakazi wa nchi zote, kuungana!
Сунданский: Pagawe sadaya nagara, ngahiji!
Таджикский: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!
Тайский: ชนชั้นกรรมาชีพทั่วโลกจงสามัคกัน! (Chnchận krrmāchīph thạ̀w lok cng s̄ā mạkh kạn!)
Тамазигхт: ⵉⵎⵡⵓⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⵉⵣⴰⵔ ⴰⴽⴽⵡ, ⵉⵎⵓⵏ!
Тамильский: அனைத்து நாடுகளின் தொழிலாளர்கள், இணைக்க! (Aṉaittu nāṭukaḷiṉ toḻilāḷarkaḷ, iṇaikka!)
Татарский: Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!
Телугу: అన్ని దేశాల వర్కర్స్, ఐక్యం! (Транскрипция: anni desala varkars , aikyam!)
Тибетский: འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཀྱི་བཟོ་པ་རྣམས་མཐུན་སྒྲིལ་བྱས།
Тигринья: ሰራሕተኛታት ኩለን ሃገራት፡ ሓድነት!
Тувинский: Бүгү чурттарның пролетарийлери, каттыжыңар!
Турецкий: Bütün ülkelerin işçileri, birleşin! (Бүтүн үлкелерин ишчилери, бирлешин!)
Туркменский: Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!
Удмуртский: Вань странаосысь пролетарийёс, огазеяське!
Уйгурский: Барлиқ әлләр пролетарлири, бирлишиңлар!
Узбекский: Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!
Украинский: Пролетарі всіх країн, єднайтеся!
Урду: تمام ممالک کے ورکرز, متحد! (транскрипция: tamaam mamalik kai warukraz, mutahid!)
Фарерский: Arbeiðsfólk av øllum londum, komið saman!
Фиджи: O ira na tamata cakacaka ena veivanua kece ga, me ra duavata!
Филиппинский: Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!, Mga proletaryo ng lahat ng mga bansa, magkaisa!
Финский: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
Фон: Azɔ̌watɔ́ to lɛ bǐ tɔn lɛ, mi kplé!
Французский: Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!
Фриульский: Proletaris di ducj i paîs, unîts!
Хакасский: Прай страналарның пролетарийлері, пірікклеңер!
Хантыйский: Иса муват пролетариатат, пилтасяты!
Хауса: Ma'aikatan dukan ƙasashe, ku haɗa kai!
Хинди: दुनिया के मज़दूरों, एक हों! (транслитерация: Дуния ке маздурон, эк хон!)
Хмонг: Cov neeg ua haujlwm ntawm txhua lub tebchaws, sib sau ua ke!
Хорватский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
Цыганский: Пролетарии сарэ свэтостыр, скэдынпэ кхэтанэ!
Чви: Aman nyinaa adwumayɛfo, mommɛyɛ biako!
Чева: Ogwira ntchito m'mayiko onse, gwirizanani!
Чероки: ᎾᏂᎥᏉ ᎡᎶᎯ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎤᎾᎵᎪᏎᏍᏗ.
Чеченский: Массо а мехкийн пролетарийш, цхьаьнакхета!
Чешский: Proletáři všech zemí, spojte se!
Чувашский: Пĕтĕм тĕнчери пролетарисем, пĕрлешĕр!
Чукотский: Пролетарияторэ гэмгэнутэкин, к’ычеэкэевыркынитык!
Шведский: Proletärer i alla länder, förena er!
Шона: Vashandi venyika dzese, batanai!
Шотландский (гэльский): Luchd-obrach de gach dùthaich, aonaich!
Эве: Dukɔwo katã me dɔwɔlawo, miwɔ ɖeka!
Эрзянский: Весе масторонь пролетарийть, вейсэндяводо!
Эстонский: Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
Эсперанто: Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!
Южноминьский: Thong sè-kài ê bû-sán-chiá, tioh thoân-kiat!
Яванский: Para buruh ing donya, manunggala!
Якутский: Бары дойдулар пролетарийдара, холбоһуҥ!
Японский: 万国の労働者よ、団結せよ! (транслитерация: Банкоку но Ро: до: ся ё, данкэцу-сэ ё!)
UPD:
193. Церковнославянский/старославянский: Пролєтарїи въсѣхъ дрьжавъ · ѥдьнитє сѧ :
194. Южноазербайджанский: دونیا ایشچیلری بیرلشین!