Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Разгадывайте увлекательные головоломки «три в ряд» и отправляйтесь в захватывающее приключение! Преодолевайте яркие и насыщенные уровни, чтобы раскрыть новую главу доброй и современной истории о мышонке и его верных друзьях!

Мышонок Шон

Казуальные, Три в ряд, Головоломки

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 35 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 52 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 50 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
63
Provereno.Media
Provereno.Media
1 год назад

Правда ли, что мелодию песни «Спи, моя радость, усни» написал Моцарт?⁠⁠

Многие источники утверждают, что музыка колыбельной, под которую засыпало не одно поколение советских детей, вышла из-под пера великого австрийского композитора. Мы проверили, так ли это.

Спойлер для ЛЛ: автором мелодии к песне «Спи, моя радость, усни» с большой долей вероятности является один из двоих композиторов-современников Моцарта: Бернхард Флис или Фридрих Фляйшман

О том, что авторство хорошо знакомой миллионам людей мелодии принадлежит именно Вольфгангу Амадею Моцарту, можно прочитать на множестве сайтов с коллекциями аудиозаписей, текстов песен и даже в печатных нотах. Информация попала в журналы «Мурзилка» (1965), «Начальная школа» (1966) и ряд других изданий. На Google Play Market колыбельной посвящено отдельное приложение, в описании которого сказано: «"Спи, моя радость, усни…" — знаменитая колыбельная В. А. Моцарта, которая уже несколько веков помогает засыпать детям по всему миру».

С последним фактом сложно поспорить — действительно, песню эту знают не только в России. Под немецким названием Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein («Спи, мой царевич, усни») она известна и достаточно популярна за рубежом. Исполняют колыбельную даже оперные певцы.

И именно «царевич» упоминался в первом русском переводе текста песни, выполненном в 1924 году Софией Свириденко. Впрочем, «радость» в стихотворении тоже была, но в конце. Прошёл всего год, и в следующем издании «царевича» заменил «любимый» — всё-таки дело происходило в стране, только что свергнувшей самодержавие. Вариант с «любимым» не прижился — то ли из-за излишней для колыбельной интимности, то ли из-за невозможности спеть такую песню девочке. Так или иначе, но гендерно-нейтральная строчка «Спи, моя радость, усни» (как считается, позаимствованная у Бальмонта) вскоре поднялась в заглавие и осталась там навсегда. Выполненный Всеволодом Рождественским в 1932 году совершенно новый переводколыбельной («Спи, мой сынок, без забот») так и не смог составить конкуренцию тексту Софии Свириденко.

За последующие десятилетия колыбельная стала в СССР поистине народной, а её попадание в мультфильм 1982 года «Верное средство» (в исполнении Клары Румяновой) только закрепило этот статус. Вершиной же славы для колыбельной стало её использование с 1986 года в заставке передачи «Спокойной ночи, малыши!» (исполняет Елена Камбурова):

Что касается судьбы этой колыбельной на родине, то с авторством текста нет никаких разночтений. Его создал немецкий поэт и драматург Фридрих Вильгельм Готтер (1746–1797) для пьесы «Эсфирь», поставленной в Лейпциге в 1795 году. Эта пьеса была переложением на современный лад библейской Книги Эсфирь, а колыбельную исполнял хор служанок царицы (отсюда и царевич в оригинале).

А вот с музыкой всё гораздо интереснее.

В 1825 году вдова Моцарта Констанция отправила эту колыбельную издателю сочинений Моцарта, заметив: «Сочинение премилое, по всем признакам моцартовское, непосредственное, изобретательное». Три года спустя колыбельная была напечатана в приложении к биографии Моцарта, которую Констанция написала вместе со своим вторым мужем Георгом фон Ниссеном. С этого момента колыбельная включалась в собрания сочинений Моцарта, а в качестве автора её текста указывался немецкий поэт Матиас Клаудиус (1740–1815). Кроме того, работа под номером K350 попала в каталог Кёхеля (1862) — самый авторитетный указатель сочинений великого австрийского композитора, нумерация в котором и по сей день является основным идентификатором работ мастера.

Однако сестра Моцарта Мария Анна (известная в семье как Наннерль) не подтвердила версию об авторстве брата, да и сама Констанция в конце концов в этом засомневалась. Нашлись музыковеды, утверждавшие, что музыка колыбельной совсем не похожа на моцартовскую: уж слишком она проста и незатейлива, даже самые примитивные песни Моцарта устроены сложнее. Кроме того, специалисты указывали на нарушения в голосоведении, которых педантичный Моцарт никогда бы не допустил. Особенно кропотливую работу провёл историк искусства Макс Фридлендер, который на исходе XIX века сначала обнаружил, что текст колыбельной взят из пьесы Готтера, а потом привёл в меру убедительные доказательства того, что музыку к ней написал и издал в 1796 году Бернхард Флис, берлинский врач и композитор-любитель. О Флисе известно немного: родился он около 1770 года в семье еврейских коммерсантов, крестился в 1798 году и организовал в Берлине благотворительный концерт памяти Моцарта.

Казалось бы, впредь Моцарта во всех изданиях колыбельной должен был заменить Флис. Однако не тут-то было. Прошло несколько десятилетий, и в Германии к власти пришёл Гитлер. Засеянная им идеологическая почва оказалась благодатной для возвышения таких музыковедов, как Герберт Геригк. Этот деятель, постепенно вышедший на первые роли в музыкальной политике Третьего рейха, печально известен созданием «Словаря евреев в музыке» — издания, призванного предотвратить «случайное» исполнение произведений еврейских и частично еврейских композиторов. Кроме того, в словаре посредством лжи и преднамеренной фальсификации обесценивалась роль таких крупных музыкальных фигур «недостойного» происхождения, как Мендельсон, Мейербер и Малер. Именно Геригк в одном из номеров своего журнала «Музыка на войне» за 1944 год заявил, что версия об авторстве Флиса — не что иное, как «чудовищная фальсификация», понадобившаяся «еврею Максу Фридлендеру», чтобы отнять у арийцев авторство колыбельной.

С тех пор прошли годы, в Германии сменилась власть, и Бернхард Флис стал всё чаще и чаще упоминаться в качестве создателя знаменитой мелодии. В 1988 году обнаружился ещё один претендент на авторство — немецкий композитор Фридрих Иоганн Фляйшман, умерший в 1798 году в возрасте 32 лет. Фляйшман аранжировал для духового ансамбля партии из некоторых опер Моцарта, а в 1796 году издал музыку к колыбельной Готтера, начало которой почти совпадает с музыкой Флиса. И если Фляйшмана действительно можно назвать серьёзным конкурентом Флиса (есть даже теория, что Фридрих мог передать ноты Констанции, своей землячке по городу Мангейму), то версию авторства Моцарта в наши дни поддерживает всё меньше и меньше специалистов. В частности, в каталоге Кёхеля произведение под номером K350 в наши дни обычно либо отсутствует, либо указано под авторством Флиса.

Таким образом, автором мелодии к песне «Спи, моя радость, усни» с большой долей вероятности является один из двоих композиторов-современников Моцарта: Бернхард Флис или Фридрих Фляйшман.

Наш вердикт: скорее всего, неправда

Другие проверки

Ещё нас можно читать в Телеграме, в Фейсбуке и во Вконтакте

В сообществах отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)

Аудиоверсии проверок в виде подкастов c «Коммерсантъ FM» доступны в «Яндекс.Подкасты», Apple Podcasts, «ЛитРес», Soundstream и Google.Подкаст

Показать полностью 2 1
[моё] Музыка Колыбельная Моцарт Композитор Классическая музыка Авторство Факты Проверка Исследования Познавательно Мелодия Человек Аудио Ноты Длиннопост Видео YouTube
0
44
Denizak
Denizak
1 год назад
Лига историков

Причуды гения⁠⁠

Вольфганг Амадей Моцарт имел склонность к туалетному юмору — гениальный композитор не только постоянно шутил о дерьме, но и воспел его в музыкальных произведениях. В свое время в это отказалась верить Маргарет Тэтчер. Когда на премьере пьесы «Амадей» британской премьерке рассказали о копрологических нюансах биографии Моцарта, она заявила, что автор такой изысканной музыки не мог быть настолько черноротым. Но он был.

Причуды гения

Что ж, желаю тебе спокойной ночи,
Насри в кровать и пусть она треснет,
Спи громче, дорогая,
В рот засунь себе задницу.

Такой "милый" стих (рифмованный в немецком оригинале) можно найти в письме композитора к своей кузине Марии-Анне-Фекле Моцарт, датированном 5 ноября 1777 года. В общем исследователи насчитали четыре десятка писем Вольфганга Амадея с копрологическом мотивами. Почти все они написаны к членам семьи: 20 — отцу Леопольду, 6 — жене Констанции, 6 — кузине Марии-Анне-Фекле, 4 — сестре Марии-Анне Моцарт, 1 — матери Анне-Марии, 1 — одновременно сестре и матери и по одному — двум друзьям.

В другом стебном послании к той же кузине Моцарт пишет:

«Я сру тебе на нос, так что стекает по подбородку».

Подобное обращение к туалетному юмору не было чем-то чрезвычайным для семьи Моцартов — в письмах отца, матери и родной сестры Вольфганга можно встретить подобные шутки. Так, в послании 26 сентября 1777 мать великого композитора весьма колоритно желает спокойной ночи своему мужу, Леопольду: «В рот засунь себе задницу… Насри в кровать и пусть она треснет».

Однако близкие понимали, что это материалы для внутреннего потребления. В 1798 году Констанция Моцарт прислала издательству письма своего покойного мужа к кузине — для написания биографии композитора. В сопроводительном послании она указала, что хотя они написаны в сомнительном стиле и их нельзя публиковать полностью, но как такое можно скрыть?


Существует и «туалетная музыка» Моцарта — целый ряд произведений, так или иначе посвященных копро-теме. Все они написаны в форме канона для выполнения в кругу семьи и друзей. Всего их 7, у некоторых даже сами названия — весьма красноречивы: «Лизни меня в задницу» (Leck mich im Arsch), «Лижи мне задницу хорошо и чисто». (Leck mir den Arsch fein recht schön sauber)
Такую фиксацию на анально-фекальной теме пытались объяснить немало исследователей. В начале 20 века австрийский писатель Стефан Цвейг даже прислал Зигмунду Фрейду некоторые из писем Моцарта, указав на возможную копрофилию гениального композитора. Впрочем, Фрейд не согласился с этим. Позднее Моцарту приписывали синдром Туррета, однако специалисты сильно сомневаются в возможности поставить такой диагноз.

Историки отмечают, что в 18 веке копрологическое мотивы были гораздо более приемлемыми в обществе — это повсеместно встречалось даже в театральных спектаклях, особенно — в немецкоязычных странах. На немецкую специфику обращают внимание и антропологи. Так, фольклорист Алан Дандес подчеркивает, что большой интерес и значительная терпимость к копрологии — это специфическая черта немецкой национальной культуры. Он, в частности, упоминает многочисленные анально-фекальные выражения у Мартина Лютера, Иоганна Гете и Генриха Гейне. В общем ученые констатируют, что «туалетные» формулы Моцарта не придуманы им — они были частью фольклора и немецкой культуры того времени.

Показать полностью 1
Моцарт Германия Копрофилия Странности Длиннопост
9
7
Ledoxod
Ledoxod
1 год назад
Юмор для всех и каждого

Ответ GIN007 в «Наше всё»⁠⁠2

Недавно сфоткал в парке

Ответ GIN007 в «Наше всё»
Показать полностью 1
[моё] Картинка с текстом Юмор Граффити Виктор Цой Моцарт Ответ на пост Надпись на стене
1
100
GIN007
GIN007
1 год назад
Юмор для всех и каждого

Ответ на пост «Наше всё»⁠⁠2

Ответ на пост «Наше всё»
Картинка с текстом Юмор Граффити Виктор Цой Моцарт Ответ на пост Надпись на заборе
8
6
Explayner
Explayner
1 год назад
Лига музыкантов

Вечно молодая музыка для вечно юных сердец⁠⁠

Чему бы жизнь нас ни учила, но сердце верит в чудеса: есть нескудеющая сила, есть и нетленная краса.

Музыка Мелодия Моцарт Скрипка Психотерапия Видео YouTube
0
74
PapaOrc
PapaOrc
1 год назад
Физкультура и Спорт
Серия Саморазвитие орка

Моцарт на природе⁠⁠

Как вы можете знать, я увлекаюсь скандинавской ходьбой, 10-15к+ шагов в день и всякое такое. Но сегодня мы поговорим о саундтреке к прогулками и пробежкам.

Я пробовал ходить под разное, от рэпчика до электроники. В итоге пришёл к тому, что стал слушать всякие разговорные обучающие штуки на ютубе. Но сегодня что-то тяжко слушалось и голова гудела от количества информации, полученной мною за день.

А не вспомнить ли мне детство, проведённое в Консерватории? — подумалось мне.

И вот я с крейсерской скоростью перемещаюсь по лесу между кустами под Моцарта. Оказалось, что это просто прекрасно. У подобной музыки есть темп и он подходящий. Более того, чувствуешь себя торжественным и весьма утончённым физкультурником. Моцарт — он хорош на природе и под него неплохо отдыхает мозг. Рекомендую пренепременно попробовать.

Такие вот дела, дамы и господа читатели!

Моцарт на природе
Показать полностью 1
[моё] Скандинавская ходьба Моцарт Музыка Физкультура Пешие прогулки Прогулки по Москве Саундтрек
14
6
FrauTeacherin
FrauTeacherin
1 год назад

Как Моцарт прославил посылание в ж... или два грубияна Вольфганта⁠⁠

С примером возвеличивания Leck mich im Arsch от великого залцбургчанина мы с вами познакомились в прошлом посте, если не видели и читайте и оцените юмор великого композитора, который предполагают, был таким:

Leck mire den A… recht schon,

fein sauber lecke ihn,

fein sauber lecke, leck mire den A…

Das ist ein fettigs Begehren,

nur gut mit Butter geschmiert,

den das Lecken der Braten mein tagliches Thun.

Drei lecken mehr als Zweie,

nur her, machet die Prob’

und leckt, leckt, leckt.

Jeder leckt sein A… fur sich.

Вылижи мою задницу правильно,

вылижи его начисто,

вылижи меня начисто, вылижи мою задницу...

Это такое жирное желание,

Так хорошо намазанный сливочным маслом,

потому что облизывание жаркого — мое ежедневное занятие.

Трое лижут больше, чем двое,

давай, попробуй

и лижет, лижет, лижет.

Каждый лижет себе задницу.

Очаровательно, не оправдали? Сейчас можно найти более приличную версию

Жаль только, что в оригинальной задумке Вольфганга Амадея люди услышали это произведение только спустя пару веков после смерти композитора. Тем более, что и издали без него: канон музыкальный он свой написал, в стол спрятал, умер, а вдова Констанция его не пожелала оставить такое произведение без народной славы и отнесла его издавать. Вот только ребята из из музыкального издательства Breitkopf & Härtel (которое, кстати, существует по сей день! Вот это европейский бизнес на все времена!) текст решили заменить на условно приличный -  про пьянство:

Nichts labt mich mehr als Wein

er schleicht so sacht hinein

er schleicht so sacht, er schleicht sacht hinein!

Er netzt, wenn alles gleich lechzet, die trockenen Kehlen allein;

läßt wenn Murrkopf auch ächzet, stets fröhlich mich sein.

Drum schwingt mit mir die Gläser! Stoßt an!

Laßt alle Sorgen sein! Stoßt an!

Wir ersäufen sie im Wein!

Ничто не освежает меня больше, чем вино

оно пробирает так нежно,

Оно проливается внутрь так нежно, проливается нежно!

Когда все одновременно голодны, оно одно промочит пересохшие глотки;

Даже если Муркопф стонет, оно всегда радует меня.

Так потрясите вместе со мной очки! Тост!

Пусть все тревоги останутся! Тост!

Мы утопим их в вине!

Странно, конечно, что им не понравился в 1800 г. оригинальный вариант, при том, что пугать голой задницей (dem blanken Hintern) принято было вообще давно, и например, это было лучшая защита от ведьм и её изображали и на городских воротах, и даже на церквях. И тут нельзя не вспомнить этот милый эпизод из «Храброго сердца» (который с Гибсоном, а не кудрявой рыжей девчонкой, разумеется), где свободолюбивые шотландцы показывали свой зад врагам:

Перейти к видео

Да… возможно, издательству не понравился иной посыл произведения. Как думаете? В любом случае, напевая, можете претендовать на звание интеллектуала: вы не просто ругаетесь, но со вкусом, простигосподи )))

И, говоря, о втором Вольфганте уже Гёте, он это выражение прославил цитируя другого стародавнего швабского чувака - рыцаря Гёц фон Берлихингена. Так что посылая, не сумлевайтесь, что поддерживаете историческую связь с теми благородными мужами.

Последнее, что хочется добавить прежде чем переду к грамматическим различиям в предлогах, ругательство это в швабском немецком что-то вроде shut up в американском английском: им просто выражают радостное удивление

Ну, и напоследок, как говорится. грамматическая залупа по предлогам:

Im - это in dem (со словом мужского или среднего рода, а наша жопа -  ЖОП, рода мужского), стало быть В ЖОП, проникновенно

Ну, а AM (an dem) - про поверхность вертикальную: пока стоим, её и лизнуть. Такие дела.

И, как вы понимаете, для этого красного словца предлог большой роли не играет: смело посылаем в оба направления!

Показать полностью 1
[моё] YouTube Юмор Моцарт Иоганн Гете Великие древние Германия Австрия Немецкий язык Видео Мат Длиннопост
2
3
Explayner
Explayner
1 год назад
Философия

Про лишних людей...⁠⁠

Если бы Моцарт родился в бедной крестьянской семье, его гений был бы и ему самому и всем его близким в тягость. С него требовали бы «работы», а на какую работу, с точки зрения трудового крестьянина, годится хилый и слабый мальчик, к тому же еще вечно рвущийся к музыке? Ему пришлось бы жить в нищете, холоде, голоде и всеобщем презрении. И умереть в неизвестности. Но, если бы случайно кто-нибудь из образованных людей увидел маленького Моцарта и, угадав его истинное призвание, вырвал его из крестьянской среды и перенес в барскую — как бы сразу изменилось его значение: то был ничтожным, никчемным, презренным — а теперь вдруг стал всем нужным, лучшим, несравненным. Для нашей черной, мужицкой, человеческой работы Моцарты не годятся. Они нам кажутся праздными, нудными, бессодержательными. Но где-нибудь в иных «условиях», в иной среде они как раз нужнее других. Где-нибудь, быть может, ждут их, и ждут с нетерпением. Надоевшая всем старая дева, раздраженная, изнервничавшаяся ведьма, вроде Ксантиппы, неудачный претендент — мы хотим от них избавиться, они нас утомляют. Но в ином месте их ждут! Там их «недостатки» будут считаться достоинствами. Их праздность, неуравновешенность, непостоянство, крайняя возбужденность — все то, что мешало им занять почетное место среди нас, — там это будет способствовать новому творчеству и очаровывать всех. И как мы будем удивлены, когда узнаем, что для этих «последних» уготовлены там "лучшие награды"! И как досадно нам будет, что мы здесь не рассмотрели их дарований! И как… впрочем, будет: сколько ни говори, мужиков все-таки не убедишь, что Моцарт — Бог. Д а Моцарт и сам того не знает и этому не поверит…

Показать полностью
Философия Критическое мышление Мудрость Мысли Моцарт Настоящий мужик Личность Реальность Правда Парадокс Рассуждения Идеал Внутренний диалог Польза Польза обществу Саморазвитие Свобода Совершенство Будь мужиком Текст
6
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии