Глава 5: Какофония Барона
Миральда шагала по мощёным улицам Громовой Наковальни, её сапоги гулко стучали в ритм с далёкими паровыми молотами. Магический мешок, перекинутый через плечо, всё ещё бурчал: Вельветто пытался спеть дуэт с чайником, а Люминатор шипел что-то про «неуважение к свету». Тик-Так семенил рядом, его огонёк мигал в такт её шагам, словно предчувствуя новую беду. Громыхало, зажатый в руке, напевал мелодию, подозрительно похожую на гимн кузнечного профсоюза.
— Барон фон Шум, — пробормотала Миральда, глядя на громаду его башни, возвышавшуюся над площадью. — Если он думает, что я буду извиняться за галстук, то он явно не знает гномов.
— О, он знает, — хмыкнул Громыхало. — Помнишь, как ты «случайно» зачаровала его любимый граммофон? Тот до сих пор орёт частушки вместо вальсов.
— Это был эксперимент! — огрызнулась Миральда. — И вообще, он сам просил «что-нибудь погромче».
Тик-Так издал серию скептических щелчков, и Миральда бросила на него взгляд. — Не начинай, паучок. У нас и без того полный мешок проблем.
Башня Барона фон Шума выглядела так, будто кто-то скрестил органный зал с паровой машиной. Трубы извергали разноцветный дым, окна дрожали от басов, а над входом висела табличка: «Тишина запрещена». Миральда толкнула тяжёлую дверь, и её тут же оглушил рёв труб, скрипок и чего-то, что звучало как хор механических котов.
В центре зала, на возвышении из шестерёнок и рычагов, восседал сам Барон. Высокий, тощий, с бакенбардами, которые, казалось, жили собственной жизнью, он дирижировал невидимым оркестром. Его сюртук был увешан медалями, каждая из которых звенела в своём ритме. Увидев Миральду, он взмахнул дирижёрской палочкой, и какофония стихла...почти. Где-то в углу всё ещё мяукала шестерёнка.
— Миральда Огнеборода! — прогремел Барон, его голос перекрыл даже гул башни. — Ты смеешь являться сюда после того, как твой галстук сорвал мой вечерний концерт?
— Ваш концерт и без того звучал как драка гоблинов в кузнице, — буркнула Миральда, скрестив руки. — И вообще, Вельветто — не мой. Он... сбежал.
— Сбежал? — Барон прищурился, его бакенбарды угрожающе заколыхались. — Твои творения, гномка, становятся угрозой для гармонии Громовой Наковальни! Сначала чайник, который плюётся кипятком в такт маршу, потом светильник, ослепивший половину рынка, а теперь *поющий галстук*! Что дальше? Поющая наковальня?
— Не давайте ей идей, — пробормотал Громыхало, но Миральда ткнула его локтем.
— Я всё уладила, — сказала она, стараясь звучать уверенно. — Галстук в мешке, толпа довольна, а ваш театр получил бесплатную рекламу. Может, скажете спасибо?
Барон фыркнул так громко, что одна из медалей отвалилась и улетела в трубу. — Спасибо? Ты нарушила мой новый проект! — Он хлопнул в ладоши, и из пола поднялась платформа. На ней стояла... ложка. Огромная, серебряная, с ручкой, усыпанной рунами. Она дрожала, излучая слабое сияние, а из её черпака доносился низкий, зловещий гул.
— Это ещё что? — Миральда невольно отступила. Тик-Так спрятался за её сапог, а Громыхало присвистнул.
— Это Симфония, — гордо объявил Барон. — Мой шедевр! Ложка, способная дирижировать оркестром и усиливать любую мелодию до небес! Но твой галстук... — он ткнул пальцем в Миральду, — заразил её своей арией! Теперь она отказывается играть мои партитуры и требует «свободу черпака»!
Миральда уставилась на ложку. Та медленно повернулась, её руны вспыхнули, и из черпака вырвался аккорд, от которого задрожали стены. — О, во имя Плавильного Горна, — пробормотала она. — Ещё один бунтарь.
— Ты создала моду на мятежные артефакты, — хихикнул Громыхало. — Может, откроешь школу для непослушной посуды?
— Заткнись, — рявкнула Миральда, но её мозг уже заработал. Она вытащила магический резонатор и начала его настраивать. — Барон, ваша ложка зачарована моим же заклинанием самосознания. Я могу её... утихомирить. Но мне нужно время.
— Время? — Барон взмахнул палочкой, и ложка издала новый аккорд, от которого Тик-Так чуть не улетел в трубу. — У тебя есть час, гномка! Иначе я отправлю Симфонию на Площадь Резонанса, и пусть весь город услышит её «свободу»!
Миральда стиснула зубы. Она бросила взгляд на Тик-Така, который уже сканировал ложку своими линзами. — План... э-э, Е, — шепнула она. Паучок мигнул, явно сомневаясь в существовании такого плана, но послушно пополз к платформе.
— Что ты задумала? — спросил Громыхало, пока Миральда крутила настройки резонатора.
— Если Вельветто заразил ложку, — пробормотала она, — то я могу использовать его же частоту, чтобы заглушить её. Но мне нужен доступ к рунам Симфонии.
Тик-Так, тем временем, забрался на платформу и начал тыкать лапками в руны ложки. Симфония вздрогнула, её гул стал громче, и она внезапно запела — глубоким, металлическим голосом: «О, черпак мой, полон силы! Я взлечу над всеми дивами!»
— Она ещё и поёт?! — простонал Барон, хватаясь за голову. — Миральда, исправь это!
Миральда направила резонатор на ложку, синхронизируя его с частотой Вельветто, которую она запомнила на площади. Устройство загудело, и Симфония начала дрожать. Тик-Так ловко увернулся от её размашистых движений, а Миральда крикнула: — Держись, паучок!
Резонатор издал пронзительный визг, и руны на ложке начали гаснуть. Симфония издала последний, жалобный аккорд и замерла. Зал погрузился в тишину, нарушаемую лишь слабым звоном упавшей медали Барона.
— Получилось, — выдохнула Миральда, вытирая пот со лба. Тик-Так спрыгнул с платформы и гордо мигнул огоньком.
Барон уставился на ложку, потом на Миральду. Его бакенбарды задрожали, но он медленно кивнул. — Неплохо, гномка. Но это не конец. Я хочу, чтобы ты доработала Симфонию. Она должна играть мои мелодии, а не бунтовать.
— Доработать? — Миральда прищурилась. — Это будет стоить вам, Барон. И я не про золото.
— Назови цену, — буркнул он.
— Доступ к вашим архивам заклинаний, — сказала Миральда, её глаза блеснули. — И больше никаких судов из-за моих... экспериментов.
Барон фыркнул, но протянул руку. — Договорились. Но если ещё один твой артефакт устроит концерт, я прикую тебя к органу.
Миральда пожала его руку, ухмыльнувшись. Она собрала свои вещи, похлопала Тик-Така по корпусу и зашагала к выходу. Громыхало, сияя, пробормотал: — Ложка, галстук, чайник... Миральда, ты собираешь целый оркестр хаоса.
— Хаос — это мой стиль, — ответила она, глядя на башню. Где-то в Громовой Наковальне уже зрела новая беда, и Миральда знала: её кузница никогда не будет скучать.