За минуту расскажу, какие синонимы существуют для слова joke и как их применить в контексте. Ниже вы найдете текстовую расшифровку видео со всеми словами, транскрипциями, ссылками и прочей информацией.
Меня зовут Ольга, я преподаватель английского и большой фанат игр. Поэтому моя миссия — популяризовать изучение английского по играм.
Устали от слова joke? Вот три классных синонима!
1️⃣
gag /ɡæɡ/ - шутка *разговорный вариант
play a gag (on smb) - пошутить (над кем-то)
послушать произношение + больше примеров - в словаре
GLaDOS often plays gags on test subjects (!) as they navigate through the Aperture Science Center.
GLaDOS часто шутит над испытуемыми, когда они проходят по научному центру Aperture Science Center.
(!) В видео есть ошибка, по изначальной задумке там должен быть именно предлог ON.
Такое предложение, как в видео, тоже грамматически корректно, однако смысл немного другой.
Glados plays gags ON test subjects = Гладос подшучивает над испытуемыми
Glados plays gags TO test subjects = Гладос подшучивает, чтобы протестировать субъектов
2️⃣
jest /dʒest/ - шутка, острота, иногда насмешка *более формальное слово
say something in jest - сказать что-то в шутку, несерьезно
Послушать произношение + больше примеров - в словаре
Chloe said we should break into the principal’s office. She said it in jest. Right?
Хлоя сказала, что мы должны проникнуть в кабинет директора. Она сказала это в шутку. Верно?
3️⃣
banter /ˈbæn.tɚ/ - шутливая беседа, подшучивание, шуточки (больше про характер диалога в целом) или вести такую шутливую беседу
banter with somebody - обменяться шуточками с кем-то
Послушать произношение + больше примеров - в словаре
The companions in Baldur’s Gate 3 enjoy bantering with each other. Sometimes their jokes can be pretty harsh!
Компаньоны в Baldur's Gate 3 любят подшучивать друг над другом. Иногда их шутки могут быть довольно жесткими!
Спасибо за внимание, буду рада, если кому-то понравится такой контент.
Друзья! Наступило лето, а это значит, что Грамота начинает готовить кое-что новое для своих пользователей. Чтобы это новое было максимально полезным для вас, мы просим вас пройти опрос — это займёт не больше 10 минут.
Среди тех, кто дойдёт до последнего вопроса и будет готов поучаствовать в короткой беседе, будет разыгран приз! Это будет словарь — всё, как вы любите. ❤️
Какой мы выбрали словарь, расскажем позже. А пока встречаемся здесь: https://vk.cc/cxlAck. Приходите!
В каждом языке есть слова, которые невозможно перевести ни на один другой язык. Причём иногда это слова совершенно неожиданные!
Например, когда Набоков переводил на английский «Евгения Онегина» (а переводил он его прозой, чтобы донести до англоязычных читателей все оттенки смысла), так вот, он не смог перевести... слово «тоска»!
Все многочисленные английские аналоги склоняются либо к значению «скорбь», либо «скука», а вот той особой русской «тоски», «кручины» англичане попросту... не испытывают! Во всяком случае, подходящего слова Набоков не нашёл.
А вот если бы он переводил роман на португальский язык, сложностей не возникло бы. У португальцев есть понятие «saudade», означающее «тоска по чему-то, вероятно, безвозвратно потерянному». Существует прекрасная песня с таким названием, вот послушайте:
И хотя текст песни сверхнезатейлив («Кто показал тебе эту дальнюю дорогу? Эту дорогу на Сан-Томе? Тоска, тоска... Тоска по моей земле Сан-Николау»), когда слышишь, вспоминаешь и представляешь себе другое.
Ведь Португалия была когда-то империей. Португальцы первыми придумали строить флот. Обогнули Африку, достигли Китая, обошли Земной шар и покорили полмира. А потом – бах. Не стало великой империи.
И вот когда я слышу эту тоскливую и какую-то безгранично терпеливую «Содад» в гениальном исполнении Сезарии Эворы, воображаю старуху-мать или состарившуюся жену, чей сын или муж много лет назад ушёл в море. А она сидит на берегу, сморит выцветшими от солнца и ветра глазами на горизонт и... ждёт. Ждёт того, кто никогда не вернётся, ждёт то, что безвозвратно потеряно.
Жуан II, Мануэл I Удачливый, Васко да Гама...
Скрученные узлами вен руки сложены на коленях. Великий флот превратился в треснувшее корыто. А она поёт что-то ласково-неразборчивое, и кажется, будто перечисляет имена ушедших за горизонт героев:
"О бесстрашный Жоан Гонсалвиш Бартоломиу Кошта, о Триштан Ваш Тейшейра, о Дього Силвеш, о Жил Эанеш…" Где вы, где вы.
Вот ещё прекрасное исполнение этой песни:
А откуда, от каких корней русская «тоска»?
От долгой, в полгода, зимы? От бескрайних стылых равнин? Или... Нет, не будем, поговорим лучше о чём-нибудь детском. Вот взять слово «почемучка». Это слово уникальное, существующее только в русском языке. И в русско-английском словаре для перевода этого коротенького слова требуется целое предложение: «А curious person (usually a child) that always asks a question «why?». То есть «любопытный человек (обычно ребёнок), постоянно задающий вопрос «почему?».
Конечно такие уникальные «слова-понятия» существуют не только в русском языке. Их довольно много, и в разных языках они разные. Приведём некоторые из них...
Тагальский язык (на нём говорят жители Филиппинских островов)
Слово «гигил». Что оно означает? А означает оно «внезапно нахлынувшее чувство, когда видишь нечто настолько милое и приятное, что хочется это самое нечто укусить – ну, прямо съел бы!». Идёшь по зоомагазину – а там в ящичке сидит премилый котёнок... «Гигил»!
Тамильский язык (на нём говорят в южной Индии)
Вам знакома ситуация, когда вы поссоритесь с другом (или с близким человеком, с человеком которого вы любите), и ссора, наконец, начинает сама собой угасать? Но при этом на какое-то время остаётся сильно преувеличенная, немножко фальшивая и уже неискренняя злость, показная агрессия – в духе «а чего он?!» или «а чего она?!». Вот такое вот состояние по-тамильски называется одним-единственным словом: «оодал».
Язык луба-лулуа (есть и такой, на нём говорят в Африке, в Конго)
По-русски это будет довольно длинно: представьте себе человека, который (если его обидеть или обмануть), в первый раз всегда готов простить. Он готов простить ваш проступок и во второй раз, но вот третьего раза уже никогда не прощает. Вот такой вот принципиальный человек на языке луба-лулуа назвается просто «илунга». Одно слово – и почти целый абзац описания по-русски, каково, а?
Зулусский язык (зулусы живут в Южной Африке)
Слово «убунту». Возможно, вам это слово знакомо по операционной системе Linux Ubuntu. А что же оно означает? Примерно – «бескорыстное проявление доброты к людям просто потому, что они являются людьми», «я – это все мы, а все мы – это я», «моё личное счастье – это счастье других». Рассказывают, что как-то европеец предложил зулусским детям соревнование: положил возле пальмы корзинку со сладостями и сказал – «тот, кто добежит первым, получит всю корзину». Вдруг дети взялись за руки, дошли до пальмы вместе и разделили сладости поровну: «победила дружба». А на вопрос, почему они так сделали, дети ответили одним словом: «убунту!».
Арабский язык. Многие учёные считают, что это не язык, а целая группа не всегда похожих друг на друга диалектов
Если переводить по словарю, то слово «йакабурни» в буквальном смысле значит «[ты] хоронишь [меня]». Думаете, это примерно то же самое, что «ты меня в гроб загонишь» или «ты меня в могилу сведёшь», обращённое к непослушному ребёнку? А вот и нет! Это – выражение самой глубокой и искренней любви. «Я так люблю тебя, что не могу видеть, как ты умираешь», «я умру раньше, чем ты, чтобы не видеть твоей смерти», «я не хочу тебя хоронить». Печально, но глубоко и поэтично (так у арабов часто бывает).
Баскский язык. Баски живут на севере Испании и их язык не похож ни на какой другой
Припоминаете ли случай, когда идёте по улице – и вдруг видите, что навстречу вам идёт ваш самый-самый лучший друг, с которым вы жутко давно не виделись? Вас охватывает внезапная радость, счастье, душевный подъём? Как в финале детского фильма «Лялька-Руслан и его друг Санька» – «Лялькааа!!! – Санькааа!!!».
И снова нам приходится сочинять чуть ли не мини-рассказ, а вот в баскском языке такое приятное ощущение описывается одним словом: «аспальдико». Бац – и всё!
Яганский язык. На этом языке говорят обитатели острова Огненная Земля в южном полушарии.
Это удивительное слово даже вошло в книгу рекордов Гиннесса, как «самое глубокое и многозначительное слово на Земле». Звучит оно очень заковыристо – «мамихлапинатопей» («ма-ми-хла-пи-на-то-пей»), но означает намного больше. Это «молчаливое взаимопонимание между двумя людьми, когда каждый из них хочет сделать то же самое, что и другой, но не хочет или стесняется сделать это первым».
Рапануйский язык. На нём говорят жители острова Пасхи (Рапа-Нуи)
Знакома ли вам ситуация, когда друг, приятель или даже просто сосед вдруг обнаруживает привычку постоянно одалживать разные вещи и постоянно забывает их возвращать? «Дай погонять твой учебник по географии», «дай почитать книжку», «дай конструктор поиграть», «слушай, у тебя же есть набор инструментов» – ну, или «дай поносить», если речь идёт про модные шмотки у девочек? А возвращать взятое как-то само собой забывается... Вот на рапануйском языке такая не очень привлекательная привычка называется словом «тинго».
Японский язык. У японцев очень своеобразная культура, и «слов-понятий» встречается довольно много. Мы выбрали...
«Аригата-мэиваку». Для объяснения смысла этого слова снова придётся расписывать целый мини-спектакль. Итак, представьте себе, что какой-то человек очень хочет вам помочь. Он совершенно убеждён, что при этом делает доброе дело. При этом вы совершенно не хотите, чтобы он вам помогал – ну, хотя бы потому что знаете, что он, скажем, не умеет этого. «Руки не из того места». Или что он, вот за что бы ни взялся, всегда попадает в неприятности и тащит других за собой «паровозиком». Но он всё-таки вам (не обращая внимания на ваши возражения!) горячо кинулся помогать и в итоге – бац! – только навредил... И вот как такому человеку скажешь «спасибо»? Вроде он же хотел помочь... Но сделал всё «ещё хуже». Вот такая вот «вынужденная» благодарность у японцев – одно слово. Аригата-мэиваку.
Саамский язык. На этом языке говорят в Лапландии (На севере Швеции, Норвегии, Финляндии)
У лапландцев есть слово «поронкусема», которое означает «примерное расстояние, которое пробегает здоровый северный олень без необходимости сделать остановку, чтобы сходить по-маленькому». А одна такая поронкусема равняется примерно 7 километрам с половиной!
Приближается экзамен по русскому языку, и многие выпускники повторяют самое важное и сложное. Грамота решила им помочь и добавила в Метасловарь специальные цветные плашки «ЕГЭ» — так отмечены слова, которые включены в орфоэпический словник ЕГЭ-2024.
Проверить ударение в интересующем вас слове вы можете прямо сейчас на нашем портале. gramota.ru
Читаем. Отмечаем для себя слова, в которых ребёнок ошибался, на следующий урок нужно будет их включить в список для чтения.
Новый материал.
Показать на карточке и озвучить Aa называется [eɪ], читаем как [æ]. Объясняем, что звук [e] от буквы Ee узкий, то есть губы улыбаются, а звук [æ] от буквы Аа широкий, рот широко открыт. Сами произносим правильно насколько умеем, ребёнок будет скорее всего произносить одинаково [э], не требуем другого, не придираемся.
Прописать. Следить за высотой заглавной и строчной букв, строчная буква заполняет собой клетку, касается её границ. Написание Аа трудностей не вызывает, дети уже умеют это писать из русского языка. Но пусть стараются прописывать аккуратно.
Ищем и подчёркиваем букву Aa в словах: cat, ant, Ann, Sam, face, table, map, lamp
Читаем слова с этой буквой: cat, ant.
Пропишем слова: cat, ant.
Показать на карточке и озвучить Hh называется [eɪʧ], читаем как [h]. Русский звук [х], лёгкий, как выдох. К произношению не придираемся.
Прописать. Следить за высотой заглавной и строчной букв, строчная буква занимает по высоте две клетки, за этим нужно обязательно следить, постепенно дети начинают превращать её в n, так делать нельзя.
Ищем и подчёркиваем букву Hh в словах: hat, horse, shoe, eight, much
Читаем слово с этой буквой: hat.
Пропишем слово: hat.
Mm называется [em], читаем [m]. Здесь нет никаких сложностей. Только некоторые путают и читают [т], но это редко.
Прописать. Следить за высотой заглавной и строчной букв. Писать достаточно легко, просто следим за аккуратностью.
Ищем букву Mm в словах: map, mouse, home, summer, swim, dream, camel
Читаем и прописываем слово: map
Теперь повторим все буквы, которые знаем. Делаем дополнительно карточки.
Смешиваем карточки с буквами всех уроков. Отдаём ребёнку, он раскладывает их попарно.
Слова, которые можем собрать: ten, pen, pet, net, sun, cup, up, nut, cat, ant, hat, map. Напоминаю, что это задание повышенной трудности.
Карточки со словами сегодняшнего урока.
После заучивания отдаём ребёнку карточки со всех уроков, он подбирает к английскому слову соответствующее значение.
Ребёнку показываем карточку с буквой Uu и говорим: «Это буква называется [juː] (русский [ю]), мы с тобой пока будем её читать как [ʌ] (русский [а])».
Ребёнок повторяет за учителем [ʌ].
Английский [ʌ] это не совсем русский [а], но в нашей ситуации нюансы произношения игнорируем.
Идём в рабочую тетрадь и пишем букву Uu, обращаем внимание на порядок написания элементов и размер заглавной и строчной буквы. Строчная буква заполняет собой одну клетку, она не должна быть слишком худой.
Ищем и подчёркиваем букву Uu в словах: Sun, up, cup, under, nut (в рабочей тетради).
Читаем слова: nut, up и прописываем их.
Следующая буква Сс.
С этой буквой также повторяем все этапы, что и с предыдущими:
Показать на карточке и озвучить Cc называется [siː], читаем как [k].
Прописать. Следить за высотой заглавной и строчной букв, строчная буква заполняет собой клетку, касается её границ.
Ищем и подчёркиваем букву Cc в словах: cup, cat, duck, clock, Carl, face
Читаем слово с этой буквой: cup.
Пропишем слово: cup.
Следующая буква Ss.
Ss называется [es], читаем [s]
Прописать. Следить за высотой заглавной и строчной букв. Буква Ss вызывает огромнейшие трудности в написании. В 5 классе дети пишут не Ss, а что-то подобное русской «г». Готовьтесь обводить и писать её каждый урок.
Ищем букву Ss в словах: sun, Samuel, Agness, snake, cats, vase, nest
Читаем и прописываем слово: sun
Теперь повторим все буквы этого и прошлого урока. Делаем дополнительно карточки.
Смешиваем карточки с буквами первого урока, итого 14 карточек. Отдаём ребёнку, он раскладывает их попарно.
Также можно собрать слова из этих букв: ten, pen, pet, net, sun, cup, up, nut. Собирать слова трудно, если не получается, то не заставляем.
Учим слова сегодняшнего урока, снова карточки
Показываем карточку с английским словом, ребёнок его читает. Если ему трудно, то читает учитель, ребёнок повторяет. Затем показываем карточку со значением слова. Так знакомимся со всеми словами.
После заучивания отдаём ребёнку карточки со словами 1 и 2 урока, он подбирает к английскому слову соответствующее значение.
Теперь практика чтения. Читаем слова. Если трудно, то вспоминаем, как читается каждая буква, затем складываем слово.
Я обычно себе отмечаю +/-, какие слова прочитал правильно, а какие с ошибкой. Потом те слова, в которых ошибался, вношу в чтение на следующий урок.
Такую задачу поставил Little.Bit пикабушникам. И на его призыв откликнулись PILOTMISHA, MorGott и Lei Radna. Поэтому теперь вы знаете, как сделать игру, скрафтить косплей, написать историю и посадить самолет. А если еще не знаете, то смотрите и учитесь.