Нужна помощь по поиску слов в русском
"Вот это поворот!" Сила Пикабу тут?
Я описываю четыре явления, к ним нужно подобрать слова или хотя бы фразеологизмы на русском.
1) месть обществу для нанесения добра. В отличие от ответной услуги, порция нанесенного добра может быть увеличена в разы.
UPD: не благотворительность, т.к. тут подразумевается скорее инвестиция в будущее с перспективой, что могут быть получены как ответные услуги, так и в целом обстановка улучшится. И не используется денежный эквивалент. Например, посадил дерево с целью получить плоды через 3-10 лет. Посадку дерева нельзя назвать благотворительностью. При этом это действие не привязано к твоему участку. Например, посадил фруктовое дерево в лесу, пусть даже на опушке или полянке. Или укрепил склоны оврага, чтобы он не увеличивался.
2) Ваби-саби
Ваби-саби описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незакончено. Ваби-саби характеризует способность воспринимать прекрасное и предметы искусства в своём естестве, неподдельности и без излишеств
3) Медвежья услуга наоборот. Как подложить свинью, но только наоборот, убрать.
4) Название деятельности, когда некий человек занимается ваби-саби для совершения мести для нанесения добра, но так, чтобы не совершить медвежью услугу, а если заметит подложенную свинью, то убрать ее.
Короче, как чистомен, но не ограничиваться мусором. Например, похожее на это труд учителя, работа МЧС и врачей и т.д. Но при этом не является учителем, МЧСником или врачом, т.к. это конкретные специалисты в конкретных отраслях. И при этом существуют "образовательные услуги", в рамках которых нет труда учителя, есть наемник для оказания услуг, своеобразные платные курсы с гос.оплатой и пофиг на качество.
Нужно описать приключения человека из п.4, чтобы не пришлось описывать каждый раз "занимающийся ваби-саби для совершения мести для нанесения добра, но так, чтобы не совершить медвежью услугу, а если заметит подложенную свинью, то уберет ее" вышел из города...
И в рамках этого приключения п.4 находит учеников, которые выполняют п.1 и п.2, но не выполняют п.3 из-за сложности, при этом врут для п.4 что все нормально, после чего заводят своих учеников и уже перестают врать про п.3 и занимаются тупо оказанием "медвежьих услуг", которые усугубляют ситуацию, после чего ученики учеников восстают из-за неадекватности п.1 в условиях, когда все друг другу оказывают "медвежьи услуги" и "подкладывают свинью". Да и п.2 нарушает права перфекционистов.
Чтобы заменить п.1, п.2, п.3, п.4 на соответствующие термины и фразеологизмы. Вдруг, эти слова существуют, а я не в курсе. Если нет, то все, придется самому придумывать. Если есть варианты какие слова можно придумать для этих пунктов, то делайте пометку, что слово придумали и его нет смысла гуглить, т.к. оно не существует.
Подобная идея такого сюжета не нова. Например, есть такой сюжет:
Герой убивает дракона, освободив город от этой напасти, и сваливает в закат. Туша дракона гниет, из-за нее случается эпидемия в городе и высокая смертность, что помогает туше дракона восстать в виде нежити. И последствия победы героя приходится разгребать другому авантюристу.
Это краткий пересказ одного из эпизодов аниме про попаданцев "Восхождение Героя Щита" (рекомендовать не буду, привел в качестве иллюстрации).
При этом и в реале подобное встречается. Например, производители пищевой продукции клали огромный болт на аллергиков. Хотя, иногда, они не прочь оказать "медвежью услугу" в виде очень калорийной пищи. Данные из инета, которые следует проверить:
По мнению врачей, реальная причина развития сахарного диабета — доступность дешевой еды, которая, как правило, имеет высокий калораж. Злоупотребление углеводами (рафинированными и иными)
Ответ на пост «Передохнет или передохнет? Честно говоря, это совершенно надуманная проблема. Ее просто нет»
Поэтому положа руку на сердце следует признать, что у ёфикаторов есть только один-единственный реальный аргумент в пользу всеобщего употребления буквы “ё” на письме. Этот аргумент звучит следующим образом: мне это нравится.
Если бы всё было так просто, не было бы столько людей за последовательное написание «ё», здесь же просто создали «соломенное чучело» и закономерно его «победили». «Реальных» же аргументов больше, и я приведу лишь часть.
Во-первых, «е» и «ё» — это банально две разные буквы, дающие разные звуки. Нас же не смущает наличие «и» и «й», «ь» и «ъ», хотя мы прекрасно знаем, когда ставится именно «й» и «ъ», а потому не запутаемся.
Во-вторых, только последовательное написание «ё» способно отразить изменения в произношении. Некоторые противники буквы в качестве аргумента приводят случайно неверно ёфицированные тексты Пушкина: дескать, буква «ё» не нужна вообще, потому что её по незнанию поставили там, где она не читается и где из-за неё даже ломается рифма. Что ж, эти тексты надо исправить сообразно тогдашней фонетике. Но многие читатели продолжат вслух или про себя ставить эти же «ё» только потому, что уже привыкли заменять «е» на «ё» из-за непоследовательного написания второй.
В-третьих, странно всё сводить к возможности понять написанное в принципе. Понимание имеет не только результат, но и процесс, который благодаря чёткому различению букв можно упростить и ускорить. А разве не это нам нужно в XXI веке, когда, как твердят из каждого утюга, всё стало стремительным? Роль грамотности должна лишь вырасти, потому что она как раз и позволяет не просто общаться, а делать это точно, эффективно и, когда надо, эффектно.
В-четвёртых, хотя контекст в большинстве случаев выручает, его наличие не спасает от упомянутых выше неудобств и даже случайных искажений смысла, а полагаться на принцип «когда будет надо, поставлю „ё“» наивно: человеческий фактор никто не отменял, тем более что не привыкший к букве «ё» человек может попросту не почувствовать, что прочесть можно как-то ещё, ему «всё и так понятно» — потому что он автор. И да, предупреждать неверную трактовку имеет смысл не только в случаях с «ё», но и во многих других. Если где-то надо или желательно поставить ударение или запятую, подобрать другое слово, поменять порядок слов и т.д., лучше это сделать, а не надеяться, что читатель окажется телепатом.
Напоследок мои традиционные примеры из жизни:
1. Зная, что «е» в силу лени может означать «е», «ё» или «э», попытайтесь правильно прочесть слово «бретер» (попалось не в «древнем» тексте, а в Dying Light). Посчитайте количество возможных вариантов.
2. Религиоведа Павла Ко́стылева мы на одном мероприятии неправильно назвали Костылёвым. Догадаться о верном варианте было невозможно: найденные тексты о госте не имели «ё» вообще, на фоне чего был сделан вывод об «обычности» фамилии и необходимости «ё».
3. Целых три моих студента пятого курса слово «копьеметалка» прочитали как «копьёметалка». Никакой контекст тут не спасёт, люди вставляют «ё» опять же потому, что привыкли к подмене букв и по мере чтения гадают на кофейной гуще.
4. В русском переводе философских «Писем к Луцилию» Сенеки было, если память не изменяет, «если мы призна(е/ё)м». Буквы «ё» в тексте нет нигде, её наличие или отсутствие меняет время глагола и частично даже смысл предложения. Оно осмысленно в обоих случаях, но оригинал с вероятностью, близкой к 100%, однозначен, то есть двусмысленность наверняка искажает замысел автора. Правильно ли здесь не написали «ё», понять невозможно в силу человеческого фактора: даже более явные ошибки в текстах по-прежнему встречаются, такую деталь тем более могли пропустить.
Поэтому для меня факт остаётся фактом: с правильно проставленной «ё» хуже (если не строить соломенных чучел и не понимать под «хуже» только катастрофы вселенского масштаба) точно не будет, а без неё — вполне может быть.
Сокрики (Сокращения)
Интересно, что в русском языке растет количество слов, где уменьшительный суффикс прих#ячивается прямо к корню (или просто к началу слова). Раньше был телек (или телик), сейчас их много.
Адик - Адидас
Алик - АлиЭкспресс
алики - алименты
басик - бассейн
Белка - Белорусская
бибка - библиотека
броник - бронежилет
брюлик - бриллиант
бузик - арбуз
бусик, автик - автобус
бутик - бутерброд, бутерат, бутылка
варик - вариант, Варкрафт
Васька - Васильевский остров (СПб)
Владик - Владивосток, Владикавказ
Ветерки - Проспект Ветеранов (СПб)
велик, лясик, лесик - велосипед
видик - видеомагнитофон
газик - газировка, противогаз
гарик - гараж
гелик - Гелендваген (Geländewagen, G-Wagen, "внедорожник")
гидрик - гидрокостюм/ гидроцикл
дезик - дезодорант, дезайнер
дирик - директор
Домик - Домодедово
дошик - Доширак
Ельник - Елизаровская (СПб)
жижка - зажигалка
инстик - институт
калик - кальян, Калининград
карик - картридж
кастрик - костёр, кастрюля
компик, комп - компьютер
концик - концерт
набка - набережная
лемик - лимонад
летка - летняя веранда ресторана ( Красноярск)
люмик - иллюминатор
мазик - майонез
маник - маникюр
марик - маршрутка
мармик - мармелад
медик - мед.работник
моник - монитор
мотик, моцик - мотоцикл
мультик - мультфильм , мультиметр
налик - наличные
нарик - наркоман
нафтик - Нафтизин
обик - объектив
пасик - пассажирский подъезд
Перек - перекресток
Патрики - Патриаршие (МСК)
перфик - перфоратор
поцик - пацан
падик - подъезд
педик - педераст, пед.университет
пестик - пистолет
презик - презерватив
Пушка - пушкинская карта
растик - растворитель
рестик - ресторан
самзик, самик - самолёт
семки - семечки
серик - сериал
сижки - сигареты
сотик - сотовый телефон
спики - спички
стадик - стадион
студик - студ.билет
сутик - сутенёр
телик - телевизор
Тимка -Тимирязевская станция метро
тралик - троллейбус
трафик - трафарет
треньки - тренировки
тубзик - туалет
тубик - тубдиспансер, туберкулёз
Тузик - ш. Энтузиастов (Мск)
улка - улица
уник - университет , универмаг
физик - физическое лицо
финик - фин.директор, Инфинити
фломик - фломастер
флюшка - флюорограмма
фотик - фотоаппарат
футбик - футбол
челик - человек
чемик - чемодан
чупик - чупачупс
шампусик - шампанское
Шарик - Шереметьево (Мск)
шизик - шизофренник
шумка - шумоизоляция
шурик - шуруповёрт
юрик - юридическое лицо
Ярик - Ярославский вокзал
Есть что добавить?
Источник Артемий Лебедев и комменты
Щто
А в какой момент нашей истории все вдруг решили, что теперь люди, которые говорят Што - нормальные, а Что - претенциозные фрики?
Идея реформы русской письменности
Предлагаю не на серьёзных щах. Так, чисто поразмышлять.
Вот смотрите.
Мы читаем текст слева-направо. Соответственно, когда строка заканчивается, нам нужно вернуться в начало следующей строки, а это отнимает время.
Насколько было бы проще, если бы одну строку мы читали слева-направо, а следующую — справа-налево, как в арабском или иврите.
У всех букв русского алфавита есть "направление" (привожу ниже). И дизайн некоторых букв можно менять в зависимости от направления строки.
То есть по нечетным строкам буквы будут выглядеть одним образом, а по четным — другим.
Что думаете?
Ответ VitalRus95 в «Как бы звучал русский, если бы у него была грамматика, как в английском»
Отличный пост и отличные рассуждения о разнице даже не сколько в речи, сколько в мышлении. За такие темы и люблю этот сайт).
По теме поста, я считаю, что это в целом общеизвестная проблема перевода. Язык это инструмент для коммуникации и познания мира. Когда человеку встречается что-то, или он изобретает что-то, то в первую очередь он пытается это как-то для себя назвать. Почему так? Потому что так его научил думать социум, что его окружает.
Если бы человек думал без слов, то он думал бы эмоциями, чувствами, визуальными образами. Такие люди и сейчас существуют. Им приходится прикладывать усилия, чтобы облачить свои мысли в слова. И они могут показаться немного "тормозами", по сравнению с другими.
Зачем думать словами и откуда это к нам приходит?
Я считаю, что это искусственная способность, которая дала людям шанс выжить и развиться до текущего уровня технологий.
Вероятно, когда-то один древний проточеловек пытался что-то объяснить другому. Для этого ему пришлось использовать какой-то набор звуков, типа мычания, уханья и т.п. Его собеседник запомнил, что определенный звук соответствует какому-то образу в его памяти. Небо, земля, вода, пища и т.д. И вот они уже могут общаться между собой. Этому языку они потом учат своих детей, язык усложняется со временем, пока не превращается в более полноценную и сложную речь. Благодаря этому люди сделали огромный шаг вперёд. Возможно, это также сказалось и эволюционно, т.к. из-за общения люди стали накапливать куда больше знаний. Человек научился помнить и понимать не только то, что сам ощутил и испытал, но и то что ему рассказали. И мозг создал ассоциации с реальным жизненным опытом человека, и вот новый образ в голове готов. Объемы информации многократно выросли. А для ее обработки и хранения нужен более сложный мозг. Как итог - объем мозга все увеличивался, а человеческая цивилизация все дальше уходила в своем развитии.
Это все круто, конечно. Но из всех этих умозаключений я для себя сделал 2 вывода:
1. Не стоит пытаться переводить что-то дословно. Надо постараться создать в голове ассоциацию, чтобы изучаемое понятие пересеклось с имеющимися жизненным опытом. Когда базовых понятий наберётся достаточно, из них можно уже строить более сложные конструкции (более сложные предложения, новые слова- абстракции). Так понимание нового для себя языка будет глубже.
2. Мы, люди, вероятно, многого лишились, когда стали развиваться так однобоко, хотя и приобрели немало.
Ведь изначально человек воспринимает мир куда богаче - всеми своими органами чувств в комплексе. Когда мы что-то вспоминаем из прошлого, то это не буквы и слова, а то что стоит за ними. Ощущения и эмоции! Это звуки, это визуальные образы: ощущение ветра в развевающихся волосах, запах леса после дождя, это радость или злость, может грусть, это холод или тепло, это ощущение шершавой поверхности по рукой, вкус на языке....
Возможно, стоит изучить этот момент более серьезно. Способ передачи информации возможен же не только с помощью речи. Да и сама речь может быть куда сложнее. Мне пока трудно представить, как это могло бы выглядеть. Например, как подражание звуку наблюдаемого явления. Или речь, как набор вибраций разных тональностей и длительности. В общем, тут раздолье для фантазии на тему: "Как человек может передавать информацию".
Ну и напоследок, кто знает, может развитие речи все ещё в зачатке. Как только технологии разовьются достаточно, чтобы передавать образы напрямую, во всем их объеме (звуки, картинка, вкус, температура и т.д.), как мгновение, так и в движении, как некое видео, но с полным погружением для всех чувств человека, включая эмоции, боль, то человечество опять сделает мощный рывок в своей эволюции. Ведь мозгу больше не нужно будет тратить свои ресурсы на компиляцию слов в образы и обратно. Общение образами напрямую. Это же огромная нагрузка на мозг, что подстегнет его развитие похлеще, чем появление речи в нашей жизни. И через сколько-то тысяч лет мы и сами превратился в существ, по типу греев))
А что об этом думаете вы?
Как подготовить машину к долгой поездке
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Русское не отменяется ;)
Слушаю сегодня утречком радиолюбительский эфир. Наткнулся на окончание связи между итальянцем и японцем. Видать, у японца какое-то праздненство, и итальянец ему:
- ...and present to you W0DKA (проговаривает как позывной - даблъю, зиро, ди, кей, эй), one jashchik!
С обоих сторон эфирного моста доносится добрый откровенный смех.
Ну я сам хмыкнул, и думаю: а почему итальянец не применил слово box, а использовал русскую идиому "ящик"? Как мне кажется, что про box нужно дополнительно описывать его объём, а про ящик понятно всем - Twenty bottles inside - так же жирнее! xD
А что на эту тему скажут филологи?