В каких странах говорят по русски? За исключением Украины и Беларуси, ну и самой собой за исключением России
Слышал что в Израиле ещё много русскоязычных
Слышал что в Израиле ещё много русскоязычных
Заехал ко мне пару недель назад в гости с оказией товарищ из Москвы!Живу я в глубинке Беларуси,сам я беларус,а товарищ является москвичом с рождения,а значит и гражданином РФ!
Ехал мой товарищ с одной лишь целью:отдохнуть от московской суеты,крепко вдарить по организму зелёным змием да в баньке попариться!В общем приговорили мы бутылочку Джонни Уокера,захмелели,и тут гость просит меня показать украинские каналы онлайн,мол,интересно ему в связи с нынешней обстановкой (ну вы поняли),что украинцы говорят и показывают у себя в стране!
Включил я приставочку IPTV,загрузил украинский канал,там как раз новости шли,расположился в кресле и стал с интересом смотреть репортаж о событиях в Украине,который естественно шёл на украинской мове.
Минут через 7-8 мне внезапно задаётся вопрос:-А ты что,понимаешь о чём они говорят?
-Ну да, а что такого?-удивлённо протянул я,глядя на товарища.
-Гм... - недоверчиво хмыкнул мой гость.
И тут до меня начало доходить...
Я же беларус,в школе учил беларускую мову,английский и русский языки,а товарищ мой знает только русский и пару фраз на немецком:"Хенде хох" да "Гитлер капут".
Тяжело вздохнув (что взять с этих русских).я начал переводить ему на русский украинских "эхспертов - аналитегов"(для меня все эти балаболы из ящика,хоть российские,хоть беларуские и т.д. презираемы), которые на экране яростно обсуждали будущее Украины!Надо признаться.что беларуская мова в школе у меня была не ахти,но в аттестате стояла крепкая "6",хотя времени уже минуло много с тех пор, для меня не составляло труда понять и перевести на русский общий смысл,который лился на нас из телевизора!
По итогу мой русский товарищ не поверил мне,что я действительно понимаю украинцев с их мовой,а не придумываю перевод из головы(вот же Фома неверующий)!Так и уехал в свою Москву убеждённый,что я его разыграл!))
Так что советую вам,русские, пачынаць вучыць нашу беларускую мову,таму што дзякуючы ёй можна не толькі ўкраінскую мову разумець, але яшчэ і польскую!У хуткім будучыні вам гэта вельмі спатрэбіцца!
В каких странах говорят по русски? Знаю что в Украине и Беларуси говорят по русски. А ещё в каких странах?
Не думала, что мое фото с крокодилом так завирусится. Друзья ссылки на него с дургих ресурсов слали. Хочу рассказать про эту историю подробнее. К слову, погладить мартышку - не менее опасно.. Эта тварь меня едва не укусила.
Буркина-Фасо. Уагадугу.
Из всех стран "опасной" Африки, пожалуй, это самая безопасная страна, где я была. Это стало понятно еще на борту самолета, по огромному количеству французской молодежи, которые летели туда тусить. Я была там несколько раз по 1.5 - 2 месяца и приключений случилось не мало.. Но сегодня - про крокодилов - бегимотов, А-аааа.. Как пела Красная Шапочка.
Помните анекдот про дневник горца? Да-да.. Опять скучно.. И мы, по совету местных коллег решили смотать "в специальную деревню с крокодилами". Ну а что еще делать инженеру в выходные? Пить - не у всех здоровья хватает, знаете ли...
Так вот, если знаешь, как рефлексирует на добычу крокодил, то им можно управлять. Для начала, кроков надо из реки выманить. Местные знают их "в лицо" и по характеру... Вызов крокодила из воды происходит следующим образом: на веревку привязывают курицу и бросают ее в воду. Крокодил реагирует на хлопанье крыльев и выходит "посмотреть". Если это неправильный крокодил - мы уходим к другому участку берега. Пока не вышел "правильный" - добрый крок. Держались мы от них не так уж и далеко по расстоянию. Пока у крока не проснулся инстинкт охотника - он ленив. Кстати, они же рептилии и их активность зависит от "прогревания" на солнце. А мы были утром - в относительной для кроков прохладе.. Это первый "секрет" сговорчивости.
Дальше мне показали, насколько эти "увальни" могут быть опасны даже на суше. Честно, я до этого считала, что крокодил атакует из засады и опасен только в непосредственной близости. Так вот, он поднимается на ногах и развивает скорость, что сторожевая собака. Да, больше 100 метров он не пробежит (если я верно поняла пояснения), но сможешь ли ты убежать от собаки на стометровке?! Короче, бегающуюю корицу Гена поймал за 10 секунд и утащил в реку мгновенно - показывать детишкам своим, не иначе ..
А как сделать, чтобы крок не убежал? А очень просто! Курица привязана за веревку и крок не может утащить ее в реку. А вот как только добыча в зубах - пасть больше не открывается. Это что-то про аллегорию с синицей и журавлем. Пот поэтому, крок получает курицу и ждет, пока мы его рассмотрим и погладим. Мило, правда? Это "секрет" номер два.
Вот такой котенок. Они, кстати, теплые и очень приятные на ощупь. Надо сказать, что крокодилов я любила с детства, как и змей, пауков и прочие "нетрадиционные" и "не популярные" экземпляры фауны.
Гена чувствует себя совершенно спокойно и уверено. Он-то знает, что курица - его. Мои коллеги тоже не против погладить зверушку.
В целом, визит занял пару часов. А вот мартышку, которая смотрела так мило, гладить гораздо опаснее. Они реально агрессивны и умны. Поэтому она разрешила к ней приблизится и потом атаковала. Хорошо, что я удержала ее за шею (как кота) и успела отпрыгнуть. Но фото вышло красивым.. Больше я к мартышкам - ни рукой. Это реально опасно. Лучше 10 аз крокодила погладить.
А потом - обед. На фоне впечатлений аппетит разыгрывается. Кстати, в Буркина - самая классная клубника. Если хочется реально погулять по Африке, то Буркина-Фасо и Уганда - одни их подходящих мест для любителей экстрима и впечатлений.
Не успели разучить душевную песню "Хуеморген, хуета", как из недр ретро-музыки всплыл очередной шедевр.
Создан он был в прошлом веке. Исполняла его голландская певица Мария Замора (настоящее имя) Мария Элизабет Янсен. В 1949 году, вместе со своим мужем Андре Смитом, она основала собственный оркестр. Оркестр назывался «Мария Замора и сус мучачос».
Не смотря на не очень большое количество просмотров на ютубе, эта песня, судя по комментариям, полюбилась российским слушателям.
Не зря.
Она очень задорная.)
навеяло постом Че за херня? но немного про другое. Наша семья все миграционные вопросы закрыла 15 лет назад, так что, к огромному счастью, текущей ситуации почти не знаю.
Итак, жил был один ученый. Жил он в самой лучшей стране, занимавшей шестую часть суши. Учился, в армии служил, детей растил, исследования вел. Да так преуспел, что стал одним из экспертов в своей узкой области, которых по планете - по пальцам сосчитать. Сотрудничал с крупными исследовательскими институтами.
В какой-то момент - хоба! И нет самого лучшего государства, а есть куча других государств. Ну, он человек науки, ему не до мелочей. Где оказался, там новый паспорт и получил, какая разница. Статьи пишет, исследования публикует, консультирует коллег не взирая на границы. Пишет, что характерно, в основном, на русском. Ну и еще три-четыре языка знает. И именная статья в Википедии про него на трех языках и длиной в курсач второкурсника. С картинками.
И вот в какой-то момент родственники ему говорят - а приезжай жить в Россию! Насовсем! Отвлекся он от исследований и поехал. Приехал. Пока повидал всех коллег, пока в двух крупных российских институтах обговорил условия работы, прошло какое-то время. И пошел он паспорт получать, чтоб уже все как положено. Вот - родился в РСФСР, правда давно, вот - трудоустроен, вот - недвижимость с регистрацией, вот - родня. Отлично! говорят ему в миграционной службе. Пойдите, сдайте экзамен по русскому языку, и будет Вам паспорт.
Вышел ученый из кабинета, протолкался через толпу лиц разных национальностей, яро общающихся на неведомых даже ему наречиях, но, что характерно, выбегающих из ведомства с паспортами российскими, и пошел коррупцией заниматься - в Академию наук. Ну, может, они ему по знакомству дадут справку, что он владеет русским в минимально необходимом объеме, а то ведь диссертации - не показатель. мало ли где он эти диссертации добыл.
Паспорт ученому выдали. После звонка. Причем, как выяснилось в процессе, ему вполне полагалась упрощенка и даже половины представленных документов хватало с головой. Но кто там будет вникать.
Когда осваиваешь иностранный язык, нужно как можно больше читать (также, как слушать, говорить и писать, конечно). Желательно читать то, что читать приятно и интересно, иначе есть риск очень быстро забросить книгу.
Сразу оговорюсь, что художественная литература – это конечно же дело вкуса. Поэтому делюсь собственным мнением, оно может не совпадать с мнением большинства. Среди книг финских авторов, которые я читала, мне в основном попадались психологические романы, пронизанные тоской на грани депрессии и тем, что называется словом «masennus». Я не любительница такого. Как писал Arto Paasilinna, «меланхолия витает над несчастным народом, тысячи лет держит его в подчинении, поэтому душа его мрачна и серьёзна».
Но! Финские детективные романы, возможно потому, что я в принципе люблю детективы, зашли на ура. Взять хотя бы серию романов писателя Reijo Mäki о частном детективе Jussi Vares, девять из которых были экранизированы.
Интересно почитать, что пишут финны о русских. Например, книги Anna-Lena Laurén «Hulluja nuo venäläiset», «Vuorilla ei ole herroja – Kaukasiasta ja sen kansioista», «Sitten saavuin Moskovaan». В своей книге «У них что-то с головой, у этих русских» она пишет: «Россия – страна, в которую я влюблена. В своей журналистской работе я пытаюсь изображать её как могу справедливо, но как человек не могу оставаться беспристрастной. Она захватила меня и изменила мою жизнь, и теперь я уже никогда, никогда не смогу оставаться равнодушной к ней». Книга читается на одном дыхании. Много чего уже неактуально на сегодняшний день и много с чем можно поспорить, но прочитав её, однозначно начинаешь лучше понимаешь финнов.
Нужно ли читать только финских авторов? Существует мнение, что для «чистоты» языка, нужно читать только авторов, для которых финский – родной. Я не согласна. Считаю, что не меньше пользы будет от чтения переведенной на финский язык книги, если она вас захватила и заинтересовала.
Можно ли читать адаптированную литературу? Если вы понимаете, что читать в оригинале для вас ещё очень сложно, можно начать с чтения адаптированной литературы. Такие книги можно найти по поисковому запросу «selkokirjat» или «kirjat selkokielellä».
О том, как читать, чтобы это было не только интересно, но ещё и полезно – в следующих постах :)
Подписывайтесь в Telegram: