Нужен переводчик китайского в Шанхае
В первой половине июля 2025 сроком на 10-14 дней нужен китайско-русский переводчик с выездом в соседние провинции. Тематика - автозапчасти, производство и закупка таковых.
В первой половине июля 2025 сроком на 10-14 дней нужен китайско-русский переводчик с выездом в соседние провинции. Тематика - автозапчасти, производство и закупка таковых.
Значения:
КА- Кольцо амигуруми
СБН- Столбик без накида
Пр- прибавка
Уб- убавка
ЗСП- за заднюю стенку петли
ВП- воздушная петля
СС- соединительный столбик
ТЕЛО:
11 ВП , далее со 2-ой петли от крючка
1: 1ПР , 8СБН, 4СБН в одну петлю, 8СБН, 1ПР
2: 2ПР, 8СБН, 4ПР, 8СБН, 2ПР (32)
3: (1ПР, 1СБН)*2, 9СБН, 1ПР, 1СБН, 2ПР, 1СБН, 1ПР, 10СБН, 1ПР, 1СБН, 1ПР (40)
4: 1СБН, 1ПР, 2СБН, 1ПР, 10СБН, (1ПР, 2СБН)*3 , 1ПР, 10СБН, 1ПР, 2СБН, 1ПР, 1СБН (48)
5: 1СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 12СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 2СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 12СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 1СБН (56)
6: 2СБН, 1ПР, 4СБН, 1ПР, 12СБН, (1ПР, 4СБН)*3, 1ПР, 12СБН, 1ПР, 4СБН, 1ПР, 2СБН (64)
7: 11СБН, 1ПР, 2СБН,1ПР, 4СБН, 1ПР, 2СБН, 1ПР, 41СБН (68)
8: 12СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 4СБН, 1ПР, 3СБН, 1ПР, 42СБН (72)
9,10: 72СБН
Смена цвета С -серый, ТС- темно серый
11: (ТС) 10СБН, (С) 22СБН, (ТС) 10СБН, (С) 30СБН (72)
12: (С) 26СБН, (ТС) 6СБН, (С) 11СБН, (ТС) 11СБН, (С) 18СБН (72)
13,14: (С) 72СБН
15: (ТС) 12СБН, (С) 37СБН, (ТС) 14СБН, (С) 9СБН (72)
16: (С) 31СБН, (ТС) 10СБН, (С) 14СБН, (ТС) 6СБН, (С) 11СБН (72)
17: (С) 72СБН
18: (С) (1СБН, УБ)*5, 14СБН, (1УБ,1СБН)*6, 23СБН, 1УБ (60)
19: (С) 39СБН, (ТС) 14СБН, (С) 7СБН (60)
20: (С) 2СБН, (ТС) 7СБН, (С) 1СБН, УБ, 12СБН, УБ, 1СБН, (ТС) 7СБН, (С) 26СБН (58)
21: (С) (10СБН, УБ)*2, 34СБН (56)
22: (С) 10СБН, 1УБ, 8СБН, 1УБ, 19СБН, (ТС) 4СБН, (С) 11СБН (54)
23: (ТС) 8СБН. (С) 27СБН, (ТС) 15СБН, (С) 4СБН (54)
24: (С) 22СБН, (ТС) 7СБН, (С) 25СБН (54)
25,26 :(С) 54СБН
27: (С) 2СБН, (ТС) 7СБН, (С) 14СБН, (ТС) 7СБН, (С) 8СБН, (ТС) 12СБН, (С) 4СБН (54)
28: (С) 54
29: (С) (7СБН, 1УБ)*6 (48)
30: (С) 48СБН
31: (С) (3СБН, 1УБ, 3СБН)*6 (42)
32: (С) 42СБН СС , оставить нить для пришивание и обрезать
ГОЛОВА
6ВП ,начинаем со 2-ой петли от крючка
1: 4СБН, 3СБН в одну петлю, 3СБН, 1ПР (12)
2: ПР, 3СБН, 3ПР, 3СБН, 2ПР (18)
3: 2ПР, 3СБН, 1ПР, 1СБН, 1ПР, 2СБН, ПР, 3СБН, ПР, 3СБН (24)
4: 2СБН, ПР, 5СБН, (ПР, 2СБН)*2, ПР, 5СБН, ПР, 2СБН, ПР (30)
5: ПР, СБН, ПР, 7СБН, ПР, 4СБН, ПР, 2СБН, ПР, 7СБН, ПР, 4СБН (36)
6: 4СБН, ПР, 7СБН, (ПР, 4СБН)*2, ПР, 7СБН, ПР, 4СБН, ПР (42)
7: ПР, 3СБН, ПР, 9СБН, ПР, 5СБН, ПР, 4СБН, ПР, 9СБН, ПР, 6СБН (48)
8: 6СБН, ПР, 9СБН, ПР, (6СБН, ПР)*2, 9СБН, ПР, 6СБН, ПР (54)
9,10,11: 54СБН 12: СБН, ПР, 5СБН, ПР, 11СБН, ПР, 7СБН, ПР, 6СБН, ПР, 11СБН, ПР, 7СБН (60)
13,14,15: 60СБН
16: (ТС) 9СБН, (С) 18СБН, (ТС)9СБН, (С) 24СБН (60)
17,18: (С) 60СБН
19: (ТС) 10СБН, (С) 17СБН, (ТС) 10СБН, (С) 23СБН (60)
20: (С) 60СБН
21: (4СБН, УБ, 4СБН)*6 (54)
22: 54СБН
23: (7СБН, УБ)*6 (48)
24: (3СБН, УБ, 3СБН)*6 (42)
25: за заднюю стенку петли ( 5СБН, УБ)*6 (36)
26: (4СБН, УБ) *6 (30)
Поместите маркеры между 16 и 17 рядами, расстояние 5п -2п -5п
Возьмите большую игру и черную нить сложенную пополам
Вставьте игру в отверстие и вытяните возле второго маркера. Оставьте конец нити вне
Вставьте иглу возле первого маркера и вытащите его через отверстие
Потянуть до конца ниток и завязать узел
Повторить шаги со вторым глазом
Вышит нос розовой нитью, рот черной
УШИ
1:6СБН В КА
2: 1СБН, ПР, 2СБН, ПР, СБН (8)
3: СБН, ПР,3СБН, ПР, 2СБН (10)
4: 2СБН, ПР, 4СБН, ПР, 2СБН (12)
5: 2СБН, ПР, 6СБН, ПР, 3СБН (14)
6: 3СБН, ПР, 6СБН, ПР, 3СБН (16)
7: 2СБН
Закрепить нить , оставить конец для пришивания по бокам головы, пришейте ушки медлу 4 и 12 рядами.
С темно -серой пряжей, вышитые полосы
Пришейте голову к туловищу за передние петли 25-го ряда головы.
ХВОСТ
1: 6СБН В КА
2: 6ПР (12)
3: (1СБН, ПР) *6 (18)
4: (1СБН, ПР, 1СБН)*6 (24)
5,6,7,8,9 : 24СБН
10: (6СБН, УБ)*3 (21)
11,12,13,14,15,16,17: 5СС, 16СБН
18,19,20,21,22: 1СБН, 5СС, 15СБН
23,24,25,26,27: 2СБН,5СС, 14СБН
28,29,30,31,32: 3СБН, 5СС, 13СБН
33: (5СБН,УБ)*3 (18)
34: 18СБН
35: (4СБН,УБ)*3 (15)
36: 15СБН
37:(3СБН, УБ)*3 (12)
38: 12СБН Сложите пополам и провяжите 5 СБН , оставить нить для пришивания. Пришейте хвост как на фото
НИЖНИЕ ЛАПЫ Х2
5ВП , со 2-ой петли от крючка
1: 1ПР, 2СБН, 4СБН В одну петлю , 2СБН, 1ПР (12)
2: 2ПР, 2СБН, 4ПР, 2СБН, 2ПР (20)
3,4,5,6,7: 20СБН
8: 2СБН Немного наполнить , сложить и провязать 9СБН .Пришить 6-ой ряд
ЛЕВАЯ ЛАПА
1: 6СБН В КА
2: (3СБН В ОДНУ ПЕТЛЮ)*2, 1СБН, (3СБН В ОДНУ ПЕТЛЮ)*2, 1СБН (14)
3,4,5,6: 14СБН
7: 4СБН, ПР, 6СБН, ПР, 2СБН (16)
8,9,10,11,12,13: 16СБН
14: 7СБН, за задние петли 5СБН, 4СБН (16)
15,16: 16СБН
17: 7СБН, 5СБН ПРОВЯЯЗАТЬ ЗА ПЕРЕДНИЕ ПЕТЛИ 14 РЯДА, 4СБН
18,19,20,21,22,23: 16СБН
24: (1СБН,УБ,1СБН)*4 (12)
25: 6УБ (ЗАКРОЙТЕ ОТВЕРСТИЕ)
ПРАВАЯ ЛАПА
1: 6СБН В КА
2: (3СБН В ОДНУ ПЕТЛЮ)*2, 1СБН, (3СБН В ОДНУ ПЕТЛЮ)*2, 1СБН (14)
3,4,5,6: 14СБН
7: 4СБН, ПР, 6СБН, ПР, 2СБН (16)
8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20: 16СБН
21: (1СБН, УБ, 1СБН)*4 (12)
22: 6УБ стянуть отверстие и пришить лапки по бокам игрушки
ОШЕЙНИК
51ВП ,со 2-ой петли от крючка 1: 50СБН Закрепите пряжу и оставьте конец для пришивания
КУЛОН
1: 8СБН В КА
Пришейте медальон посередине воротника
Положите ошейник на шею и сшивайте концы
Тяжело быть переводчиком. Чую, очень много буков будет.
Для начала стоит упомянуть, как я попала в эту профессию. Я не мечтала, не училась этому. Английский язык знала благодаря тому, что жила, училась, работала в разных странах. Но в 2020 во время пандемии потеряла работу (на тот момент пилот самолёта в Индонезии) и была вынуждена вернуться в Россию.
Сначала я просто лежала на встречу мечте. Но через пару месяцев начала просматривать вакансии. Бессмысленное, как мне казалось, занятие - я же в России trained for nothing. И вдруг: "Нужен переводчик в сфере авиации". Я думаю: "Это ж я! Я знаю английский, я знаю авиацию! Бинго!" И я устремилась.
Нифига не бинго. Это вообще не так работает, как оказалось. Недостаточно знать языки, чтобы быть переводчиком, прикиньте! Я тоже офигела. Сначала я обнаружила, что по-английски я знаю (училась в англоязычных странах на английском), а по-русски нет. И если в английском термины простые и понятные, то в русском эти, мать их, терминотворцы были явно с фантазией, развлекались, как могли. Простейшие pitch и jaw, оказалось, надо переводить как "тангаж" и "рысканье". Причём в английском это глаголы, а в русском - существительные.
И вот тут открывается новая проблема. Мало понимать смысл - нужно уметь мгновенно сформулировать предложение. Мне проще на английском. До сих пор десять потов с меня сходит, когда я лекцию с английского на русский перевожу.
Это была верхушка айсберга.
Тот самый первый проект был про авиацию. Потом начались другие. Разные виды техники, и во всех нужно заранее разобраться.
Вспоминается древняя хохма о том, как ученик спрашивает учителя, как переводится "у". Мол, мне надо перевести "У меня есть собака", я знаю "меня", "есть" и "собака", а как перевести "у"??
Точно так же невозможно выучить термины и переводы. Какая-нибудь муфта на русском по-разному будет на английском в зависимости от структуры и функции. Но здесь начинается ещё один challenge: в этой компании уже документацию кто-то перевёл, и надо придерживаться того, что там написано.
И каждый раз перед новым проектом (каждый месяц-два) ты изучаешь все системы задействованой техники. Тебя потом спрашивают, а не инженер ли ты, не механик ли ты, не электрик ли ты, не пилот ли ты... Ну хотя бы про пилота я "да" могу ответить. Насчёт остальных уже сама не уверена. Меня как-то оставили саму преподавать эксплуатацию разных приборов. Мол, сама же лучше нас знаешь.
Но это всё весело и хорошо, пока ты переводишь тем, кто знает язык. Чаще всего я работаю на проектах рособорон, где заказчики из Африки и Азии. На обучение приезжают военные, большинство не говорят по-английски. И тут я превращаюсь в того мима, что на Монмартре пытается передать сообщение. Только он эмоции передаёт, а я физические значения параметра ракет, например. Но пляшу похоже. Сплясать вам подшипник? Легко.
И последнее. Российские преподаватели тебя воспринимают, как говорящую голову. Они не знают языков и не понимают, что даже в русском нет ни одного синонима и есть куча слов для одной и той же железяки в разных регионах, на разных предприятиях, даже среди разных специалистов на одном производстве. С чего взяли, что можно сходу кальку на другом языке подобрать? Не, нужно сначала разрбраться в вопросе. А потом они удивляются: "О, да ты в теме!!" А я не говорящая голова.
Это было про нытьё.
Я всю жизнь хотела жить в разных странах, узнавать разные культуры. Эта профессия, как выяснилось, очень подходит. Это мой second choice. Она уступает профессии пилот только отсутствием кайфа от полёта.
Наверняка вы уже видели новости про мощные нейроштуки от Гугла — на прошлой неделе компания снова удивила на Google I/O 2025. В основном все обсуждают создание видео - выглядит реально прикольно. Но я хочу остановиться на инструментах, которые реально пригодятся обычным людям, а не только программистам и профи-креаторам видео и картинок. И, конечно, вопрос: будет ли хоть что-то из этого у нас в России?
Ролик выложил тут, но там 20 минут. Краткий обзор ниже:
Из 5 заинтересовавших меня вещей, 2 у нас скорее всего не будет. Остальное, с мелкими ограничениями, должно работать.
Видеосвязь, где собеседник появляется почти как реальный человек в комнате — что-то среднее между голограммой и очень крутым Zoom. С одной стороны, выглядит прикольно, потом внедрят во всякие видеоподкасты, думаю.
И как тут не вспомнить Кремниевую долину ))
Будет ли в России: Полагаю - нет. Устройства делает HP, из обзора видно, что в основном для корпораций. Еще и авторизация, возможно будет нужна.
Google добавил функцию перевода речи прямо во время звонка в Google Meet — причём с сохранением эмоций и интонаций. Можно учиться, работать или просто общаться с людьми из любой точки мира, даже если не знаете языка. Туризм, зарубежная работа, международные проекты — welcome. Меня бы такая штука выручила, когда снимал аппарты на Пхукете перед вылетом. Хотя, тайский Гугл переводит так себе.
Будет ли в России: С одной стороны Google Meet в России и раньше был не так популярен, а теперь совсем экзотика. С другой стороны, тут препятствий меньше. Если пользователь умеет смотреть ютьюб/поьзоваться Gemini , то и это освоит. И у нас есть Яндекс переводчик видео. Может они допилят.
Обещают сильно упростить шопинг и примерить одежду онлайн, ещё до заказа! А система сама подберёт размер, подскажет, где дешевле, и еще заказать можно, не заходя в интернет-магаз.
Будет ли в России: Возможно работать будет только в западных магазинах (Amazon и пр.), У нас много китайского с нестандартными размерами и фоток обработанных/созданных нейросетью. Модель может не угадать, даже если ей скормить ссылку с Озон/Вайлдберриз. Платежи тоже работать не будут. В общем, похоже тут мы в пролете.
Нейроассистент анализирует ваши почту, календари, поездки, поисковые запросы и т.д. — и даёт рекомендации, которые действительно вам подходят (обещают, по крайней мере).
Будет ли в России: Вроде должно работать, также как доступ к ютьюб/Gemini, хотя с сервисов Гугла часть народу уходит. И немного стремно к чему такая обработка данных о человеке приведет.
Теперь ИИ не просто отвечает на вопросы, а может реально решать ваши задачи — искать квартиру по вашим параметрам, бронировать билеты, отслеживать документы и даже звонить по мелким поручениям. Уже сейчас, если не ошибаюсь, ребята из Т-банка пилят похожую технологию с поиском и отслеживанием авиабилетов. Только тут более глобально. И Агенты еще будут общаться с другими агентами. Конечно, подобрали там красивый пример. Я быб посмотрел, как он справился с инструкцией к велику Stels.
Будет ли в России: Звонить, думаю - Нет (Genspark не умеет на номера кроме США). Остальные возможности, вроде будут - как сейчас с доступом к Gemini (надо только сделать вид, что вы не в РФ).
Если я что-то важное для обычных людей пропустил, напишите в комментах (и почему считаете важным)
P.S.
Если выжимка из оказалась полезной — подписывайтесь на мой Телеграм-канал. Я там 1-3 раза в неделю выкладываю кейсы, разборы инструментов и честных инструкций (без хайпа) по работе с нейросетями для жизни и бизнеса.
Всем доброго времени суток!
Так сложилась ситуация, что текущая работа не слишком балует доходом, но при этом оставляет достаточно много свободного времени, которое хотелось бы использовать более продуктивно. Наверняка здесь есть люди, которым по работе на эпизодической/регулярной основе необходим перевод документов. Заранее отмечу, что знаю про существование фриланс бирж и пробовал все/почти все известные из них с нулевым или около нулевым эффектом. Ни в коем случае не занимаюсь попрошайничеством, а просто ищу применение своим навыкам, которые могут принести пользу кому-то еще. Прошу не кидать тапками, а если поможете поднять пост, то вам + в карму.
А теперь к сути моего поста.
Я являюсь дипломированным переводчиком английского языка со стажем работы более 10 лет на различных производственных и сборочных предприятиях. Имею обширный опыт перевода различного рода документации, а именно:
- Техническая (руководства по эксплуатации и монтажу, спецификации, тех. паспорта, монтажные журналы, протоколы тех. совещаний, тех. задания, чертежи, и т.д.)
- Логистическая и отгрузочная документация (Договоры поставок, коммерческие предложения, инвойсы, упаковочные листы, таможенные декларации, любые товаросопроводительные документы).
- Финансовая (Учредительные документы компаний, финансовая налоговая отчетность, и т.д.).
Теперь чуть подробнее по технической части. Хорошо знаком со следующими направлениями:
- Промышленные станки и оборудование
- Производство патронов и боеприпасов
- Черная металлургия и металлопрокат
- Системы машинного зрения
- Автомобильная промышленность, запчасти и компоненты
В целом хорошо знаю терминологию и принципы механики, электрики, гидравлики, пневматики т.е. в контексте перевода могу разобраться почти в чем угодно. Ответственное отношение к качеству перевода и срокам гарантирую.
Также был бы крайне благодарен коллегам (наверняка они здесь есть) если подскажут нормальную рабочую биржу где реально получать заказы и реально заработать. Вдруг такая существует, а я ее упустил на фоне десятка уже опробованных.
Благодарю за внимание и всем добра!
Тг для связи @Alex_manson_9228
Попросили тут меня написать пост о том как стать переводчиком =)
Казалось бы что может быть проще - бери да переводи...
Выбор книги.
Сначала нужно убедиться что перевода книги ещё не существует. Не понимаю зачем, но по 40к одну книгу переводят по пять раз и каждый переводчик считает только свой перевод хорошим - а остальные говном. Погуглите, посмотрите на торрентах.
Программное обеспечение.
Однако первая из проблем с которой я столкнулся - не мог найти редактор текстовых файлов на Андроид. Либо они безбожно тормозили, либо тупо не работали. Путём долгих долгих мучений и страданий я нашел таки бесплатное приложение от Microsoft:
Которое умеет редактировать docx файлы. Ещё и автосохранение есть. Ставим 22 шрифт и вперёд).
Термины.
Столкнувшись с Age Of Sigmar я осознал очередную проблему - непереводимые термины.
После относительно простого 40k и вполне адекватного FB - АОС взорвал мне мозг. Переводить тексты в АОС просто жопоболь. Тут поможет глоссарий:
Но если вы начинающий переводчик - суваться в АОС это как прийти первый раз в тренажерный зал и взять штангу 100кг. Боль, мучения, потеря смысла жизни, депрессия.. Начинайте с FB и будет вам счастье)
Сотрудничество.
И вот я перевел книгу и захотел её разместить.
Я обратился в несколько групп ВК (которые занимаются как раз переводами), в несколько групп ТГ везде сказали "спасибо" и... не опубликовали =) Ну а где то и вовсе проигнорировали.
Конечно мой уровень тогда и сейчас далеко не идеальный. Но было обидненько. Причём эти же группы пишут всё ещё "нам нужны переводчики и переводы, пишите")
Какие будут тут советы:
1) Самое простое это уйти на торрент трекеры и сделать свою раздачу. Там обычно рады переводам.
2) Разместить в различных социальных сайтах (например на пикабу) книгу с указанием названия и авторов на русском и английском и кому надо тот найдёт)
3) Ну и сложный путь - создаёте свой канал в ТГ, страничку в ВК и вперёд. Развивайте, рекламируйте. Но пробиться в известность шанс не высокий).
Методы перевода.
Есть несколько вариантов как вы можете перевести книгу:
1) За счёт собственных знаний. Конечно круто если вы знаете иностранный язык на уровне понимания художественного текста. Такие переводчики считают переводчиков №2 опять же говном (с чем я не согласен)
2) Использование ИИ переводчика. Берём docx файл, кидаем в гугл переводчик (яндекс переводчик по качеству переводов просто ужасен) и тот за несколько секунд выдаст вам кривенький перевод на русском, который можно просто прочитать и отредактировать в процессе. Самый простой способ, какие то нюансы потеряются в процессе возможно. Но тут всё зависит от вашего упорства и желания сделать качественный текст. Но тут нужно быть аккуратным, ИИ умудряется одно имя перевести иногда в пяти разных вариантах, путает пол персонажа и сталкиваясь с терминами AOS опять же начинает бредить.
3) Использование своих знаний и ИИ. Собственно совмещаем и радуемся.
Здоровье.
Работа с текстом это как бег. Если вы будете бежать 10 минут то даже не почувствуете. Если вы будете переводить часа четыре то ваши глаза могут сказать вам "ой" и это отобьёт вам желание заниматься переводами. Пол часа переводим, 10 минут отдыхаем) Не рекомендовал бы торопиться, не глаза так мозг устанет) Было дело когда я увлекался и несколько часов переводил - потом глаза болели. В идеале пары часов в день более чем хватает.
Не лишне будет использовать увлажняющие капли для глаз или гель. Только не берите Оптинол или Гилан. Берите Корнерегель (только Германии а не России) гель 10 мг, или капли Хило-Комод (Германия). Так же лучше работать при хорошем освещении и включенном увлажнителе воздуха (с кипячёной водой). Потому что в процессе чтения глаза забывают моргать и безбожно сохнут.
" - Первое - украинцев, как нации, не существует. Второе - все, считающие себя украинцами - обманутые русские. Следующее. Украинский язык, это - сознательно исковерканный русский с массированной примесью инородных слов. Дальше: обман длится не одно столетие, направлен на раскол русских, как нации, и отрыв от России исконных территорий - ее исторического сердца. И, последнее, - каждый свидомый украинец - предатель!
- Всё?
- Всё! Остальное - производное от базы.
- Вот за это тебя и повесят...
- За это - готов быть повешенным...
- Не хочу тебя, Деркулов, шибко расстраивать, но эмпирически доказано существование такой нации, как украинцы. Научный факт, так сказать. Дарю! Можешь этот довод присовокупить в свою коллекцию, глядишь, за время следствия и этапирования придумаешь, чем опровергнуть.
- Доказано - кем?! Весь мир пропитан ложью - насквозь. СМИ - первые! Могу, тоже технологию подарить "за бесплатно"... Надо тупо говорить: "Наукой неоднократно доказано: лежачий эффективнее стоячего" - и, самое главное, ни в коем разе не приводить никакой системы доказательств. Боже упаси! Если со всех сторон на протяжении приличного времени эту ахинею целенаправленно вдувать толпе в уши, то очень скоро в общественном сознании она станет аксиомой. "
(с) Глеб Бобров "Эпоха мертворожденных."
Книжку рекомендую. Несмотря на общую мрачность сюжета, читается на одном дыхании.