Кошки по 20 часов в день ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤКошки в 3 часа ночи
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
1. Сувенир (souvenir) - сувенир или подарок, напоминающий вам о конкретном месте или опыте. Не забудьте взять несколько сувениров, чтобы сберечь ваши воспоминания.
2. Приключение (adventure) - захватывающий и смелый опыт. Будь то походы, аквалангия или прыжки с парашютом, ощутите дух приключения и попробуйте что-то новое.
3. Релаксация (relaxation) - состояние спокойствия и покоя. Найдите время, чтобы расслабиться и насладиться отдыхом. Будь то лежание на пляже или посещение спа-салона, уделяйте время уходу за собой.
4. Кухня (cuisine) - стиль готовки или еда, связанная с определенной страной или регионом. Погрузитесь в местную кухню и насладитесь вкусами вашего путешествия.
5. Гостеприимство (hospitality) - дружелюбное и щедрое приветствие и развлечение гостей. Проникнитесь духом гостеприимства в общении с местными жителями и заводите новых друзей по пути.
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
1. Artificial Intelligence (Искусственный интеллект) - это область компьютерных наук, которая занимается созданием интеллектуальных машин и программ, способных делать сложные задачи, обычно требующие человеческого интеллекта.
2. Virtual Reality (Виртуальная реальность) - это технология, позволяющая пользователям погрузиться в цифровую среду, которая имитирует реальность. Она обычно достигается с помощью специальных гарнитур и контроллеров.
3. Internet of Things (Интернет вещей) - это концепция, согласно которой все физические устройства и предметы (от холодильников до автомобилей) могут быть подключены к Интернету и обмениваться данными между собой.
4. Big Data (Большие данные) - это огромные объемы данных, которые могут быть анализированы и интерпретированы с целью выявления закономерностей и трендов. Это позволяет компаниям делать более точные прогнозы и принимать более осознанные решения.
5. Cloud Computing (Облачные вычисления) - это модель предоставления компьютерных сервисов через Интернет, включающая хранение данных, обработку информации и доступ к программному обеспечению, без необходимости установки на локальные компьютеры.
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
Возникновение информационных технологий привело к определенным изменениям русского языка. Сегодня уже не язык, не общество, не культура оказывают влияние на Интернет, а сам Интернет и процессы, происходящие в нем, оказывают влияние на общение во всех сферах нашей жизни.
Отличительными признаками интернет-общения являются спонтанность, замена графических символов пиктограммами, эмотиконами, применение компьютерного жаргона и сленга, проникновение в речевую практику вульгаризмов, хейтерство. Хейтерство - стратегия коммуникации, предполагающая негативный отзыв о чужом высказывании.
Троллинг зачастую проявляется как речевой акт, направленный на откровенную издевку, насмешку над собеседником.
Важнейшими особенностями интернет-коммуникации являются открытость и анонимность, скорость, обновляемость информации и мультимедийность.
Основная проблема, препятствующая общению в чате – это крайняя скудость средств, имеющихся в распоряжении. Все средства невербальной коммуникации отпадают. Они заменяются лишь так называемыми смайлами, которые символизируют улыбку, огорчение, удивление и другие чувства. Но они никогда не смогут заменить живых эмоций и чувств.
Как и в реальной жизни, интернет-коммуникация также требует соблюдения речевого этикета и правильности общения. Это включает в себя грамматическую и пунктуационную правильность, уважительное обращение к собеседникам, избегание нецензурной лексики и оскорблений, а также качественное оформление текста.
Речевой этикет в интернет-коммуникации очень важен, так как он влияет на то, как нас воспринимают другие люди.
В целом, общий уровень стиля общения сильно изменился.
Анализ контента на сайте Пикабу.ру показывает, что стиль общения изменился в нескольких аспектах:
комментарии на сайте содержат значительно меньше пунктуационных и грамматических ошибок.
изменился стиль и тематика написания статей. Стиль приближен публицистическому.
При использовании Интернет-коммуникаций важно контролировать информацию, которую вы делитесь с другими пользователями. Вы должны быть уверены в достоверности этой информации
Старайтесь быть понятным и корректным в своих сообщениях.
На основе собранных данных и проведённого анализа, можно сделать вывод, что уровень интернет-коммуникаций платформы Пикабу.ру значительно улучшился.
Английский язык предлагает широкий спектр слов для выражения разных оттенков эмоций. От радости до горя, вот несколько интересных слов, которые помогут расширить ваш эмоциональный словарный запас:
"Euphoria ( juːˈfɔːrɪə )" - То ошеломительное чувство крайнего счастья и восторга, которое поднимает ваше сердце.
"Melancholy ( ˈmelənkəlɪ )" - Глубокое состояние печали или ностальгии.
"Bliss ( blɪs )" - Состояние идеального счастья и удовлетворения, когда все кажется мирным и гармоничным.
"Anxiety( æŋˈzaɪətɪ )" - Чувство беспокойства, тревоги или страха, часто связанное с неопределенными или будущими событиями.
"Guilt ( gɪlt )" - Тяжелое чувство раскаяния или ответственности за проступок или причинение вреда себе или другим людям.
"Gratitude ( ˈgrætɪtjuːd )" - Глубокое чувство благодарности и признательности перед кем-либо или чем-либо.
"Enthusiasm ( ɪnˈtjuːzɪæz(ə)m )" - Сильное волнение и желание принять участие в чем-то, часто выражается энергичным и страстным участием.
"Confidence ( ˈkɒnfɪdəns )" - Крепкая вера в себя и свои способности, сопровождающаяся уверенностью в себе и положительным настроем.
"Empathy ( ˈempəθɪ )" - Способность понимать и разделять чувства других, ставя себя на их место.
"Resilience ( rɪˈzɪlɪəns )" - Способность преодолевать трудности, проявлять эмоциональную силу и адаптивность.
🧩 Smart English. Здесь ежедневно делятся советами и лайфхаками для изучения английского, полезными видео, фразами, идиомами, сленгом и многим другим. Не теряйте шанс улучшить свой английский
Всем привет! Меня зовут Иван, я преподаватель-мультилингвист и рассказываю о том, как изучать иностранные языки просто и с вдохновением. Сегодня расскажу про взлеты и падения в изучении языка.
Если вы читаете этот пост, то скорее всего учите иностранный язык, а возможно, уже и не первый.
Во время обучения кто-то из вас достиг успехов, вышел на определенный уровень и может найти общий язык с иностранцами. А возможно, вы когда-то давно учили, например, французский, но бросили, и теперь можете только поздороваться и посчитать до 10. Это нормально и так бывает у всех при освоении чего-то нового. Сейчас расскажу, почему так получается и что делать, чтобы не бросить все в такие моменты.
Считается, что время изучения прямо пропорционально нашей языковой компетенции. Было бы здорово, если бы так было на самом деле. Поучил два часа, стал говорить в два раза лучше. Мечты. Но освоение всегда идет по кривой, с подъёмами и падениями, и от них никуда не деться, что бы мы ни делали. Представим, что вы основательно выучили некий материал, а потом раз — и он пропадает. Наверное, было такое? Учил и не помню.
Это первое падение и первый переход, который возвращает нас к начальному уровню знаний. Мы продолжаем учить дальше, если не сдаёмся сразу же. Вторая глава, третья... Вдруг материал первой главы появляется из ниоткуда, и мы видим подтверждение, что действительно что-то выучили и можем это применить. Это называется регрессией и преодолением.
Таких точек преодоления в процессе нашего обучения будет несколько. Именно они и будут являться основными показателями прогресса. Когда замечаете, что учили, но ничего не помните — это сигнал, что новый уровень уже близко. Хотя в этот самый момент многие сдаются. Именно здесь все начинают грустить, говорить, что ничего не получается и всё плохо, что «ну не идет у меня, не мое».
На самом деле у вас есть прогресс, просто вам он не заметен в эти моменты, а значит вы теряете мотивацию. Всем важно чувствовать движение вперёд. Естественно, со стороны прогресс виден всегда, отчасти и поэтому занимаются с преподавателями индивидуально. Преподаватель напомнит про успехи, задач правильный вопрос, заставив мозг вытащить из памяти нужное слово и не потерять мотивацию к обучению.
Самое главное — это не ждать от себя "беглого разговора" после недели обучения и не cтавить жестких рамок. У каждогосвой темп, поэтому на освоение темы кому-то может потребоваться час, кому-то три, а некоторым неделя. Не грустите, а наслаждайтесь процессом, помните про обязательные взлеты и падение. Всё получится!
Больше советов по изучению иностранных языков и историй из жизни читайте у меня в телеграмм-канале.
1. To go bananas — I will go bananas if I win a lottery!
Нeт, тpaтить вeсь выигрыш на фрyкты никтo не собираeтся. Этa идиома в данном случае oзначает, что говорящий бyквальнo сойдёт с ума от рaдости, eсли сopвёт куш. У него поедет крыша, он слетит c катушек и двинется по фазе.
2. To cut the cheese — Mу grandpa сut thе cheese by аccident whilе the wholе family was having dinner.
И опять обманутыe ожидания. Сыpом тут и не пaхнет. Дед вcегo лишь, что называeтся, "поддaл газкy". Именно тaк пeрeводится это очaровaтельное словосочeтаниe.
3. Happy hour - During а hаppy hour аll drinks аre only $2 each.
Пoлагаю, c этим зaдaнием вы спpавились, благо всё дoвoльнo oчевиднo. Нappу hour — этo таĸ называeмый cчacтливый час, когда бары и реcтoраны прeдлагают едy и нaпитки с приличной скидкой.
4. To fееl а bit under thе weаther — I did nоt gоt tо work todау beсаuse I’m feeling a bit undеr the weather today.
Что случилось с гeроeм пoвествoвания? Мeтeочувствитeльность oдoлела? Впoлне вoзмoжнo. Или пpoстыл, например. Чтo бы с ним ни произошло, этот оборот oзначает oднo: чувствуeт он себя не сoвсем здоровым.
5. Once in a blue mооn
— Does your bоyfriend ever bring you flowers? — Оncе in a bluе moon.
Голубая луна пoявляется на небoсвoде примeрно в тe дни, когда нa гоpе вoвсю свистит рак. Tо ecть oчень peдко или вooбще никoгда. С таĸой же верoятнoстью прoизoйдёт и событиe, о ĸотором идёт рeчь в пpедлoжении. Скоpee всегo, девушĸа так и нe дождётся цветoв от своeго кaвaлерa.
6. To steаl someone’s thunder — Onе of mу clаssmаtes stole my thunder when he told the profеssor that he did аll the wоrk on thе presentation.
Oбидная ситуация получилась: кoварный одноĸлaссниĸ припиcaл ваши заслyги себе. Tо steаl someone’s thundеr — довольно страннoе выражeниe, догадаться о смысле которого пo ĸонтеĸсту вpяд ли полyчится. Прoстo запoмните eго.
7. To beat arоund thе bush — If yоu want tо ask me something, just ask, stop beаting arоund thе bush.
Еcли кто-то oбращается к вaм с таĸой проcьбой, этo означаeт, что поpа перестaть увиливать и уклоняться oт темы беcеды. Спрашивайтe прямo o том, что вас интересyет, хватит ходить вокруг да около.
8. A hot pоtatо - А candidatе won’t speak аbout a controvеrsial tоpic beсause it’s “a politicаl hot potato”.
Так говоpят об aктуaльном cобытии, ĸоторое зaвлaдело yмaми мaсс и широко обсyждaется. Одно «но»: обычно этo вoпрoc довольно споpный, поэтому oтнoситься ĸ нему стoит с дoлей скепсисa. Coвсем кaк грaждaнин из приведённого в качecтвe примерa пpeдложeния: он не хочeт oбcуждать cпорную тeмy из-зa eё неoднoзначнoсти.
9. Barking uр the wrong tree — Peter has been trying to sоlve this math рroblem for 30 minutes, but I think he has been bаrking up the wrong tree.
У Питера oпределённo проблeмы. Полчaсa бился нaд задачей, а в итoге oĸазалoсь, что всё это время oн шёл по ложномy пути. Еcли вcтретите это вырaжение, знайтe: оно oзначает, что кто-то зaблуждaется.
10. To cut the mustard — None of these nеw hоuses аre cutting the mustard, and I am beginning to doubt that I’ll find оne in the area that does.
Такой oбoрoт смутит кого угодно. Mustard? Горчица? При чём вообще она здеcь? У нас нeт этoмy объяснeния, но to cut the mustаrd ознaчaет «опрaвдaть надежды» или «соотвeтствовать ожиданиям».
11. A tough cookiе — Tom is a tough cookie. Нe always dеmands to sее а rеstaurant mаnаger if he is not hаppу with something.
Том — крутoй тип, настоящий ĸрепĸий орешек. Если пытаться перевести фрaзу дословно и cохранить aнaлогию с печеньем, паpень, o кoтoрoм идёт рeчь, самый настoящий крекер - с ним не тaк-то прoстo сладить.
12. A couch potato — Since hе lоst his job, Niсholas has beсome а сouсh potato.
Еcли задумалиcь об овощаx, вы на вернoм пути. Вырaжение описываeт именнo тaкого «овощного» чeловeĸа, котоpый днями напролёт валяется на диванe и cмoтрит тeлик. Никoлас, пpекpати немедленнo!
To burn the midnight оil — That wаs a very hard assignment, аnd I had to burn thе midnight oil to get it cоmрleted оn time.
Во врeмeна, когдa элeктричeского оcвещения нe существoвалo, рабoтать нoчью приxодилось при свeтe ĸеросиновых лaмп. Oтсюдa и этo выражение, oзначающее «засидеться дoпoздна».
13. To hit it on the nоse — You hit it on thе nose whеn you said shе has а cоntrоlling personality.
Не пeрeживайтe, ни один нос не пoстрадал. «Пoпасть прямо в яблoчкo» — вот примерный аналог этой идиoмы в руссĸом языке.
14. Last straw - Linda hаs been unhаppy with her brоther for а long time but whеn he crashed hеr car, it wаs the lаst straw.
Здесь налицо отсылĸа ĸ притчe o вынoсливoм верблюде, ĸоторому сломала спину послeдняя cоломинка. Руccкий aнaлог вырaжения — «пoследняя капля». Чaшa теpпения Линды переполненa, тeпeрь её бpaту не пoздoрoвится.
15. Your guеss is as good аs mine — Dо yоu wаnt tо know why she left me? Well, I hаve no idea. Your guеss is аs good аs mine.
Тaĸ-тaĸ, ну и почему же парня бросила девушкa? Никакиx вариантoв, бeз пoнятия, представления не имeeм. Зато знaем, как перевoдится этoт обоpот — cмотритe предыдyщее предлoжение.
16. Sweet tooth — I hаve a sweet tooth and I always crаve chocolate.
Рассyждаем логически: у кого может быть слaдкий зубик? Paзумеется, y того, кто любит всякие вĸусности — в данном случае шоколад. «Сладĸoежĸа» — имeнно так переводится это словосочeтаниe.
17. To kiss goodbye - If уоu lend him monеу you shоuld just kiss it goodbye.
Редкий для идиом случай — дaже если вы переведёте этo выражение дoслoвнo, егo смысл всё равно сoхранится. Сердечнo попрощaйтеcь с тем, что cобирaетеcь одолжить нeблагонадёжному заёмщику — своих денег или вeщeй вы бoльше не увидите.
Дорогой Лучик! Мы – Лёша и Ваня Путилины. У нас есть к тебе два вопроса: 1. Что такое гиперпространство, о котором говорится в «Звездных войнах»? 2. Возможно ли оттолкнуться от Земли за счёт её магнитного поля?
Лёша и Ваня, привет вам и спасибо за интересные вопросы! Вы совершенно правильно обратили внимание на то, что в фильмах, мультиках и комиксах про «Звёздные войны» космические корабли для путешествий используют так называемое «гиперпространство». Для прыжков через гиперпространство применяется гипердвигатель (а его, между прочим, далеко не на каждый космический корабль можно установить!), а для безопасных путешествий от одной звезды к другой используются специальные «гипертрассы», или «гиперпространственные маршруты».
Гиперпрыжок – даже через известную всем в галактике пилотам гипертрассу – требует очень тщательных предварительных расчётов. Например, капитан «Тысячелетного Сокола» Хан Соло говорит Люку Скайуокеру так:
«Лететь через гиперпространство – это тебе не на ферме урожай собирать, малыш! Без точных вычислений мы можем пролететь сквозь звезду или оказаться слишком близко от сверхновой, и на этом наша поездка закончится навсегда, ясно тебе?»
Откуда слово «гипер»?
Вообще говоря, писатели-фантасты и создатели фильмов во все времена очень любили учебники по математике. Уж больно много там крутых и загадочных слов («бифуркационная поверхность эллиптической омбилики» – ух!) – самое то, что нужно для того, чтобы сбить с толку и увлечь любознательного читателя. По-древнегречески приставка «гипер-» («ὑπέρ») означает «над, сверху, выше» – а в большом и взрослом учебнике математики мы можем встретить десятки самых разных терминов с этой приставкой. И «гиперповерхность», и «гиперплоскость», и «гиперсфера», и «гиперкуб» (см. рисунок) – и, конечно же, «гиперпространство». В общем, «украдено» слово из математики. Но что же оно означает?
Эту фигуру математики называют "гиперкуб". На самом деле увидеть ее целиком невозможно это только одна из возможных проекций
Если без формул, то «гиперпространство» означает некое многомерное «над-пространство», «супер-пространство», в котором наше с вами привычное пространство (влево-вправо, вверх-вниз, вперёд-назад) является только маленькой его частью.
Сперва это не умещается в голове: ведь наша Вселенная, наше пространство – оно же бесконечное? Как же бесконечность может быть «частью» чего-то другого? В реальном мире представить такое действительно трудно. На такие фокусы способна только математика – или же научная фантастика!
Складки и тоннели
В чём главный секрет гиперпространства? В том, что внутри него наше пространство – то, которое нам кажется идеально «ровным» и «прямолинейным» – может оказаться сильно искривлённым, свёрнутым в причудливые «складки». То, что нам кажется прямой линией с огромным расстоянием между точками А и В, в гиперпространстве может вдруг оказаться «свёрнутым» так, что расстояние и время путешествия оказываются короче в миллионы раз!
Простой опыт: как сократить расстояние между точками А и В на плоскости, то есть в двухмерном пространстве? Нужно "добавить" ещё одно измерение. Об этом мы подробно писали в одном из номеров "Лучика"
Вы знакомы с игрушкой «прозрачный лабиринт»? В ней нужно прогнать маленький шарик из одного угла стеклянного кубика в другой – сквозь систему запутанных «тоннелей» и «этажей». С первого раза сделать это ого-го как трудно, можно потратить не один десяток часов! А теперь представьте себе, что гиперпространство – это наш мир, игрушка-куб – «обычное пространство», шарик – «корабль», и где-то там, «внутри обычного пространства» шарика, извилистый путь через лабиринт представляется длинной прямой линией – скажем, это маршрут полёта корабля от одной звезды к другой... Тогда в нашем «гиперпространстве» мы можем «сжульничать»: снять с кубика прозрачную стенку (то есть «прыгнуть в гиперпространство»), переложить шарик («корабль») в другой угол – и вуаля! «В любую точку вселенной – за 5 секунд!».
Игрушка "прозрачный лабиринт"
Обходя напрямую «складки», «повороты», «тоннели» и другие структуры нашего пространства внутри гиперпространства, опытный пилот может за несколько дней или недель пролететь расстояние, на преодоление которого в реальном пространстве ушли бы миллиарды лет...
Так не бывает?
Или всё-таки бывает? Иногда бывает...
Когда мы сидим в классе за партой или играем во дворе, наша Земля представляется нам плоской, «прямой», не так ли? Но на самом деле она – шар, её поверхность искривлена! Если мы возьмём маленькое расстояние – скажем, от одного края стола до другого или даже от дома до школы, это искривление останется для нас незаметным, «пренебрежимо малым», как говорят математики. Но если взять расстояние побольше? Вот тут-то и начинаются сюрпризы.
Допустим, мы решили измерить расстояние «по прямой» от Москвы до Сан-Франциско. Нет ничего проще – берём карту, проводим по линейке прямую, переводим миллиметры в километры с помощью указанного на карте масштаба и получаем расстояние – 12 тысяч километров. На карте видно, что наш маршрут лежит через Литву, Данию, Великобританию, Ирландию, остров Ньюфаундленд, озёра Гурон и Мичиган, штаты Айову, Небраску, Колорадо, Юту и Неваду.
Прямая линия на карте. Расстояние между Москвой и Сан-Франциско – 12 000 км
Но давайте проверим наши измерения на глобусе. Туго натянем нитку между Москвой и Сан-Франциско... Мамочки! У нас получается совершенно другой маршрут! Он будет пролегать через Карелию, Норвегию, к западу от Шпицбергена, северную Гренландию, остров Элсмир, остров Виктория, Большое Невольничье Озеро, штаты Альберту, Вашингтон и Орегон. А расстояние при этом получится 9500 километров! На 2 с половиной тысячи километров меньше, то есть «быстрее»!
Та же линия на глобусе даёт расстояние уже 9 500 км!
Однако это ещё не самый быстрый и прямой путь! Самый быстрый и прямой мы получим, если «проткнём» наш земной шар гигантской воображаемой спицей, проделав под его поверхностью тоннель от Москвы до Сан-Франциско. Максимальная глубина залегания этого тоннеля составит 1700 километров, а длина будет всего лишь... 8500 километров! Ещё на одну тысячу километров меньше!
"Сквозное расстояние" – 8 500 км!
Как видите, даже в нашем реальном мире «длина по прямой линии» может сильно изменяться в зависимости от того, что именно мы называем прямой– и «прямая» на карте может оказаться очень даже «кривой» в реальности. 3 с половиной тысячи километров – согласитесь, солидная разница в расстоянии. А что уж говорить о фантастическом гиперпространстве...
Можно ли оттолкнуться от магнитного поля Земли?
Теперь ответ на второй вопрос. Каждый магнит обладает «силой» – то есть напряжённостью магнитного поля. Напряжённость магнитного поля Земли у поверхности составляет приблизительно 0,5 гаусс. Много это или мало? Очень мало – скажем, обыкновенный магнитик от холодильника обладает напряжённостью в 50 гаусс, то есть он в 100 раз сильнее! Так что магнитное поле у нашей планеты слабенькое – оно способно «толкнуть» разве что сверхлёгкую металлическую стрелку компаса, да и то, если ничто и никто не мешает...