Мы привыкли к одному переводу
Мы привыкли к тому, что слово long это прилагательное, обозначающее "длинный", но, если мы сделаем из него глагол, то перевод кардинально изменится. to long - страстно желать, тосковать, стремиться. Т.е. to long это тоже синоним слова to want и синоним слова to yearn. Ого. Примерчик из Cambridge Dictionary: She longed to see him again. Она страстно желала увидеть его снова.
P.S. С понедельника (а это уже завтра) стартует БЕСПЛАТНАЯ РАЗГОВОРНАЯ ГРУППА свободного говорения и свободного посещения. Ссылка для присоединения https://t.me/onlineEnglishwithAnnaGulak/516
10 глаголов, которые могут быть и правильными, и неправильными
Неправильные глаголы. У вас прошёлся холодок по телу от этого словосочетания? Если да, то время раскрыть вам ещё одну "страшную тайну": некоторые глаголы в английском могут быть как правильными, так и неправильными!
"Так я что, зря учу эту таблицу?!"
Не переживайте! Таких глаголов не так уж и много. Из 200 самых употребляемых неправильных глаголов таких исключений около 20. А мы с вами и то сократим это число до 10.
В этом посте я обещала рассказать о таких глаголах. Так что давайте разбираться!
Сперва отметим, где используются те или иные формы. В основном неправильный глагол будет характерен для британского английского, а правильный - для американского.
Обозначения в статье: regular/irregular - правильный/неправильный, AmE/BrE - американский/британский английский.
Список глаголов:
1️⃣ to burn /bɜːrn/ - гореть, жечь
burn – burnt /bɜːnt/ – burnt /bɜːnt/ (irregular, BrE)
burn – burned /bərnd/ – burned /bərnd/ (regular, AmE)
2️⃣ to dive /daɪv/ - нырять
Это тот случай, когда неправильный глагол используется в американском, а правильный - в британском.
dive - dived /daɪvd/ - dived /daɪvd/ (regular, BrE)
dive - dove /doʊv/ - dived /daɪvd/ (irregular, AmE)
3️⃣ to dream /driːm/ - мечтать, видеть сны
dream – dreamt /dremt/ – dreamt /dremt/ (irregular, BrE)
dream – dreamed /ˈdriːmd/ – dreamed /ˈdriːmd/ (regular, AmE)
4️⃣ to lean /liːn/ - прислониться
lean – lent /lent/ – lent /lent/ (irregular, BrE)
lean – leaned /ˈliːnd/ – leaned /ˈliːnd/ (regular, AmE)
5️⃣ to learn /lɜːrn/ - учить(ся), узнавать
learn – learnt /lɜːnt/ – learnt /lɜːnt/ (irregular, BrE)
learn – learned /lɜːrnd/ – learned /lɜːrnd/ (regular, AmE)
Также есть случай, когда применима ТОЛЬКО форма learned - в значении «образованный, эрудированный». Заметьте, что это слово уже играет роль прилагательного (причастия). При этом произношение будет /ˈlɜːrnɪd/ или /ˈlɜːnɪd/ (два слога).
a learned professor
learned society
He was a very learned man
6️⃣ to quit /kwɪt/ - бросать, уходить
Еще один случай, когда глагол является неправильным в американском варианте, и правильным — в британском.
quit – quit – quit (irregular, AmE)
quit – quitted /ˈkwɪtɪd/ – quitted /ˈkwɪtɪd/ (regular, BrE)
7️⃣ to smell /smel/ - нюхать, пахнуть
smell – smelt /smelt/ – smelt /smelt/ (irregular, BrE)
smell – smelled /smeld/ – smelled /smeld/ (regular, AmE)
8️⃣ to spell /spel/ - произносить или писать слово по буквам
spell – spelt /spelt/ – spelt /spelt/ (irregular, BrE)
spell – spelled /speld/ – spelled /speld/ (regular, AmE)
9️⃣ to spill /spɪl/ - пролить
spill – spilt /spɪlt/ – spilt /spɪlt/ (irregular, BrE)
spill – spilled /spɪld/ – spilled /spɪld/ (regular, AmE)
🔟 to spoil /spɔɪl/ - портить(ся)
spoil – spoilt /spɔɪlt/ – spoilt /spɔɪlt/ (irregular, BrE)
spoil – spoiled /spɔɪld/ – spoiled /spɔɪld/ (regular, AmE)
Теперь вы не удивитесь, если где-то увидите одно и то же слово, написанное разными вариантами. Поделитесь, что нового узнали для себя?
***
Мой телеграм канал здесь
6 значений слова SPRING - это не только "весна"
В роли существительного
1️⃣ the season of the year between winter and summer when the weather becomes warmer, leaves and plants start to grow again and flowers appear - время года между зимой и летом, когда погода становится теплее, листья и растения снова начинают расти и появляются цветы
Перевод: весна, весенний
Tulips bloom in spring - Тюльпаны цветут весной
Janet's coming over for a couple of weeks next spring - Джанет приедет на пару недель следующей весной
It happened in late spring - Это произошло в конце весны
Также играет роль русского прилагательного "весенний"
a spring day/morning - весенний день/утро
spring flowers/weather - весенние цветы/погода
2️⃣ a piece of curved or bent metal that can be pressed into a smaller space but then returns to its usual shape - кусок изогнутого или согнутого металла, который можно вдавить в меньшее пространство, но затем он возвращается к своей обычной форме;
something's ability to return to its usual shape after it has been pressed - способность чего-либо возвращаться в свою обычную форму после нажатия
Перевод: пружина, упругость/пружинистость
The children have jumped on the couch so much that they've ruined the springs - Дети так прыгали на диване, что испортили пружины
Over the years the mattress has lost its spring - С годами матрас потерял свою пружинистость
3️⃣ a place where water naturally flows out from the ground - место, где вода естественным образом течёт из-под земли
Перевод: подземный источник
bubbling/hot springs - бурлящие/горячие источники
There are several hot springs in the area - В этой местности есть несколько горячих источников
В роли глагола
Глагол неправильный, три формы: spring /sprɪŋ/ - sprang /spræŋ/ - sprung sprung /sprʌŋ/
4️⃣ to move quickly and suddenly towards a particular place - двигаться быстро и внезапно к определенному месту
Перевод: ринуться, броситься, вскочить
I sprang out of bed to answer the door - Я вскочил с кровати, чтобы открыть дверь
His daughter sprang to his embrace - Дочь бросилась ему в объятья
They sprang to her defence - Они бросились её защищать (в её защиту)
5️⃣ to appear suddenly - появиться внезапно
Перевод: появиться, взяться из ниоткуда
"Where did you spring from? - I didn't see you come in!" - "Ты откуда взялся? - Я не видел, как ты вошел!"
Mr. Pollack likes to spring quizzes on the class - Мистер Поллак любит неожиданно устраивать в классе викторины
6️⃣ В разговорной речи может использоваться в значении "оплатить":
To increase the radio's performance, spring for a powered antenna - Чтобы увеличить производительность радиостанции, купите антенну с питанием
We'll spring for the drinks - Мы заплатим за напитки
В конце хотелось бы познакомить вас с фразой:
Spring has sprung
Другой вариант: "Spring has come - Пришла весна", значение то же самое. Просто наблюдается игра слов и делается акцент на то, что происходят резкие и неожиданные изменения погоды после зимы.
Материала получилось много, поэтому про происхождение слова и связь между его значениями я расскажу уже в другой статье.
Ну и по традиции, что нового вы узнали для себя о слове SPRING? ⬇
***
Мой канал в телеграм здесь
Как переводится "мастхэв"? 3 способа употребления слова MUST
Многим ещё со школы знаком глагол MUST. Он ассоциируется с обязанностью или правилами. Но оказывается, он не ограничивается только этим.
В этой статье я собрала для вас 3 значения слова MUST (а оно может быть не только глаголом, но и существительным и даже префиксом).
Произношение: /mʌst/, либо в слабой позиции /məst/, /məs/
1️⃣ В роли модального глагола
Как и русское «должен» имеет очень сильное значение. Раз это модальный глагол, после него мы ставим инфинитив без частицы to.
Переводится он как: "должен, обязан, нужно, необходимо" и может использоваться в разных ситуациях:
🔹 описание обязанности, необходимости, долга, соблюдения правил
Meat must be cooked thoroughly - Мясо должно быть тщательно приготовлено
I must get some sleep - Я должен / мне нужно немного поспать
He must go to work – Ему нужно идти на работу
You must cross the road on a green light - Дорогу нужно переходить на зеленый свет
При этом данное обязательство или правило может быть не внешним, а исходить от нас, то есть в том случае, если что-то для нас имеет большое значение и важность:
You must be here on time - Ты должен быть здесь вовремя
I must finish the work today - Я должен закончить работу сегодня
I must phone my sister - Я должен позвонить сестре
We must get someone to fix that wheel - Мы должны найти кого-нибудь, кто починит это колесо
🔹 настойчивый совет, рекомендация
You must come and stay with us one weekend - Вы должны приехать и погостить у нас на выходные
You must read this book, it's amazing! - Ты должен прочитать эту книгу, она потрясающая!
We must meet for lunch soon - Мы должны встретиться за обедом в ближайшее время
В таких случаях нет никакой обязанности делать то, что мы предлагаем, но мы даём эмоциональную рекомендацию того, что по нашему мнению будет просто здорово.
🔹 выражение уверенного предположения, наиболее возможного варианта
Часто употребляется с глаголом to be и переводится как "должно быть, возможно, наверное":
Harry's been driving all day - he must be tired - Гарри весь день ехал за рулем - должно быть, он устал
They must be rich - their house is huge! - Они должны быть богатые - у них огромный дом!
It's late, she must be sleeping, I better call her tomorrow - Уже поздно, она скорее всего спит, лучше позвоню ей завтра
Если предполагаемое действие к моменту речи уже завершено, после модального глагола must следует использовать перфектный инфинитив:
There's no food left - we must have eaten it all - Еды не осталось - должно быть, мы все съели
When you got lost in the forest you must have been very frightened - Когда ты заблудился в лесу, тебе, должно быть, было очень страшно
It must have rained last night - Ночью, должно быть, был дождь
2️⃣ В роли существительного
Перевод: необходимость
В неформальной речи часто можно услышать подобные примеры:
If you live in the country/suburbs a car is a must - Если вы живете в деревне/пригороде, автомобиль - это необходимость
Using cleanser in the morning and in the evening is a must for clear skin - Использовать средство для умывания утром и вечером необходимо (досл. необходимость) для чистой кожи
3️⃣ В роли префикса
Многие слышали слово мастхэв. Это транслитерация с английского: a must-have - то, что должно быть у всех.
Также могут встречаться варианты a must-do - то, что обязательно нужно сделать, a must-see - то, что обязательно нужно посмотреть и т.п. Характерны для разговорной речи.
The cashmere scarf is this season's must-have - Кашемировый шарф – мастхэв этого сезона (Кашемировый шарф должен быть у всех в этом сезоне)
It's a moderately entertaining film but it's certainly not a must-see - Это в меру занимательный фильм, но уж точно не обязателен к просмотру
Поделитесь в комментариях, что нового вы узнали о слове must? ⬇
***
Мой канал в телеграм здесь
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Что означает слово CORNY? И нет, это не "кукурузный"
Уважаемые любители английского! В этой статье мы с вами проведём увлекательное этимологическое исследование и узнаем полезное правило словообразования. Если вы заинтригованы, давайте приступать!
На днях мне попался отрывок из фильма, в котором употреблялось слово “corny”. Скриншоты отрывка будут в конце статьи. А сегодня, поедая кукурузу, я подумала: “Ведь кто-то, увидев слово corny может подумать, что оно означает «кукурузный»”.
Зная, в каком смысле оно на самом деле используется, я полезла искать информацию о его происхождении, и связь с кукурузой оказывается есть! Но обо всём по порядку.
Прилагательные с суффиксом -y
Наверное вам встречались английские прилагательные, образованные от существительных при помощи суффикса -y, например:
dust - пыль, dusty - пыльный
milk - молоко, milky - молочный
watery - вода, watery - водянистый
Особенно часто встречаются слова, описывающие погоду:
rain - дождь, rainy - дождливый
snow - снег, snowy - снежный
wind - ветер, windy - ветреный
sun - солнце, sunny - солнечный
fog - туман, foggy - туманный
Тогда, как говорилось вначале, увидев слово corny, кто-то может подумать, что оно означает "кукурузный": от существительного corn. То есть, например, кукурузные хлопья должны быть corny flakes.
Но стоит вспомнить один момент: если мы описываем материал или состав чего-либо на английском, то прилагательное будет совпадать с существительным, относящимся к этому материалу, например:
gold necklace - золотое ожерелье
wood furniture - деревянная мебель (есть ещё варианты golden и wooden)
milk chocolate - молочный шоколад
corn flakes - кукурузные хлопья
Corn flakes, а не corny flakes
Значение и перевод слова "corny"
Но что же тогда означает прилагательное corny, если не "кукурузный"?
Его определение:
(especially of jokes, films, stories, etc.) showing no new ideas or too often repeated, and therefore not funny or interesting
(особенно о шутках, фильмах, рассказах и т. д.), не демонстрирующий новых идей или слишком часто повторяющийся, в следствие чего не смешной и не интересный
Перевод: банальный, избитый, слащавый, заезженный
corny jokes - заезженные шутки
I couldn't watch the whole movie - it was just too corny
Я не смогла посмотреть весь фильм - он был слишком банальный/слащавый
I know it sounds corny, but I dream about her every night - Знаю, это звучит банально, но она снится мне каждую ночь
It's corny but I'm proud of him - Это (звучит) слащаво, но я горжусь им
Но откуда взялось это слово? И при чём здесь кукуруза?
Происхождение
Я нашла три версии происхождения данного слова, которые вполне могут быть взаимосвязаны:
1. Первое упоминание относится к концу 14 века, когда средневековый английский поэт, «отец английской поэзии», Джефри Чосер применил это слово к элю, подразумевая его солодовый (malty) вкус. Солод, кукуруза - зерновые культуры. По видимому, он имел в виду, что вкус был слишком простым для такого интересного напитка.
2. В начале 20 века компании про продаже семян в Америке начали рассылать фермерам каталоги для рекламы своих товаров. Чтобы оживить каталоги, они разместили на страницах каталогов шутки и карикатуры. Шуточки были низкого качества, и каталоги стали называть "corn catalogue jokes", что затем было сокращено до «corny» и в конечном итоге применялось ко всему юмору, считавшемуся незатейливым и банальным.
3. Считается, что его стали использовать джазовые музыканты, которые называли устаревший или немодный стиль игры "corny", будто бы рабочие с кукурузных полей пытаются приобщиться к искусству.
Вот такая история одного слова. Поделитесь, знали ли вы о его значении? Что показалось особенно интересным?
Отрывок диалога из фильма:
Каким словом девушка описала «подкат» молодого человека?
***
Подписывайтесь на телеграм-канал, там больше моих постов про английский - это здесь