Замиль Ахтар «Кровь завоевателя»
«Кровь завоевателя» – непрямое продолжение романа Замиля Ахтара «Стальные боги». Действие романа происходит в том же мире, только в соседней стране. Главные герои полностью поменяются, но некоторых персонажей из первого романа мы встретим и здесь. По своему стилю две части цикла абсолютно не похожи друг на друга. Если «Стальные боги» в первую очередь о завоеваниях и войне, то «Кровь завоевателя» посвящена по большей части дворцовым интригам. Ещё одним важным отличием являются главные герои. В первом романе мы наблюдали за историей глазами двух мужских персонажей – Кевы Кузнеца и Михея Железного. В центре внимания «Крови завоевателя», напротив, два женских персонажа. Сира – девушка из племени степняков-кочевников силгизов, сестра кагана. Когда-то, ещё в детстве, ее в качестве заложницы взял к своему двору шах Аланьи Тамаз. Однако со временем Тамаз стал относиться к девушке, как к дочери и сделал своей фавориткой. Зедра – наложница сына Тамаза, наследника трона Аланьи. Однако с ней не все так просто – в теле молодой женщины обитает древняя волшебница, владеющая магией кровавых рун. Применений рун огромное множество, но, наверное, самое опасное – это возможность переселяться в тела других людей и управлять ими. Существует несколько типов крови, и от них зависит сила рун. Переселиться можно только в тело того человека, кровью которого написана руна. За годы во дворце Зедра смогла начертать руны в самых различных местах. Цель колдуньи – вернуть верования в Потомков, одним из которых она и является, и отомстить. Дело в том, что у Латианства есть два направления: вера в Потомков и в Святых. Первое находится вне закона, а второе общепринято в Аланьи. Века назад Потомки были переданы и уничтожены, и лишь Зедре чудом удалось спастись. Сира и Зедра – персонажи очень непростые, амбициозные и опасные. Каждая преследует свои скрытые цели, в основе которых, конечно же, власть. Как и в «Стальных богах», во втором романе чередуются главы, написанные от лица разных героинь, что добавляет повествованию объема. Однако, если главы Кевы и Михея, были очень разными, то тут они схожи, вплоть до того, что героинь поначалу можно перепутать. Справедливости ради замечу, что со временем они становятся уже менее похожи. На начало романа Сира и Зедра – близкие подруги, но со временем их пути расходятся, и они становятся по разные стороны баррикад. Сиру условно можно назвать положительным персонажем, Зедру – отрицательным, но обе они отнюдь не совершенны, и ради власти готовы на ужасные поступки, которые не могут иметь оправданий. Зедра же постепенно раскрывается с новой стороны, становится более уязвимой, и ей местами даже получается сопереживать.


Карта из романа
Второстепенные персонажи удались Ахтару тоже весьма неплохо. Они неоднозначны и поэтому реалистичны. Их мотивы мрачны и темны, каждый преследует собственные цели, ради которых они пойдут на предательство и даже убийство. Фракций, борющихся за власть, в Алании даже больше, чем кажется на первый взгляд, и вчерашний друг завтра может воткнуть нож в спину. До самого конца мне не удалось понять, кто же прав в этом конфликте, и кто больше заслуживает победу. Стоит отметить, что и сами герои на страницах романа неоднократно меняют свою точку зрения, они не статичны, постепенно меняются и развиваются. Встретим мы на страницах романа и героев первой части, правда все они выступают на второстепенных ролях. На мой взгляд, самое яркое появление получилось у Кевы, наконец-то обретшего власть над джинами.
Как я отмечал в «Стальных богах», Замилю Ахтару очень хорошо удалось прописать свой мир. Это же достоинство перекочевало и во второй роман. «Кровь завоевателя» – это мир арабского Востока, с присущими ему дворцами и базарами, мир прекрасный, жестокий и опасный. Особое внимание автор уделяет обычаям, традициям, верованиям и языкам. Особо важна в этой картине религия, которая занимает центральное место в романе. В этом мире боги действительно существуют и неоднократно вмешиваются в дела смертных. Горе тому человеку, который оказывается втянут в их игры. Сулят они разное: деньги, власть, силу, однако чаще всего присягнувшие им получают лишь беды. Несмотря на это, жители Аланьи уверены, что цель оправдывает любые средства. Когда же приходит время платить по счетам, оказывается, уже поздно что-либо менять.
Итог: «Кровь завоевателя» – мрачное и жестокое фэнтези в сеттинге арабского Востока. Это история о предательстве и борьбе за власть, придворных интригах и войне. Ну и конечно же, о религии, которой здесь отведено центральное место. Поначалу мне показалось, что часть с теми самыми дворцовыми переворотами излишне затянута, но постепенно история все больше разгоняется, набирает обороты. Динамика становится просто бешеной, и порой сложно уследить за сюжетными поворотами. Многие сюжетные линии остались незавершенными, поэтому с нетерпением жду продолжение.
Замиль Ахтар «Стальные боги»
«Стальные боги» – первая часть одноименного цикла Замиля Ахтара. Роман написан в псевдоисторическом стиле в весьма интересном арабском сеттинге. В центре сюжета своеобразный крестовый поход, из-за чего книга напоминает мне цикл Скота Р. Беккера «Второй апокалипсис». Правда, на мой взгляд, у Ахтара книга вышла намного более динамичной и простой для восприятия. Простота – это то, как можно в общем и целом охарактеризовать «Стальных богов». Если разбирать каждый из аспектов по отдельности, они кажутся довольно простыми, а порой и клешированными, но если же смотреть на роман в целом, то он однозначно заслуживает внимания.
Время, в котором происходит действие романа, можно охарактеризовать, как позднее Средневековье. Постепенно на смену холодному оружию приходит порох. На востоке правит псевдоисламское государство Сирм, на западе – «христианский» Крестес. Центром конфликта стал древний священный город Костани, который некогда принадлежал Крестесу. Однако за 300 лет до происходящих событий завоеватель Утай покорил священный город, и ныне им правит шах Сирма. Костани вобрал в себя черты целых двух городов: Константинополя и Иерусалима. Именно в Костани бог крестесцев, Архангел, впервые сошел на Землю. На начало романа Костани и всеми прилежащими землями правит шах Мурат. Опозоренные когда-то крестесцы мечтают взять реванш и вернуть город и свои реликвии обратно. Однако и в самом священном городе обстановка отнюдь не спокойная. Сирм уже довольно давно не воюет, и многие считают Мурата излишне мягким правителем. Придворные строят свои интриги, а на улицах случаются беспорядки. Крестес же напротив ведёт успешные завоевательные войны благодаря гениальному полководцу – Михею Железному.
Главных героев в романе два, и они стоят по разные стороны конфликта. Первый из них, Кева – воин, некогда ставший легендой. В молодости он был прекрасным бойцом-янычаром и сделал то, что считалось невозможным – убил мага. Когда страсти в Костани накаляются, Мурат призывает Кеву с заслуженного отдыха для переговоров с ещё одним магом, которого подозревают в подрывной антигосударственной деятельности. Последние десять лет Кева, устав от кровопролитий, прожил простым кузнецом. Он уже немолод и находится в не самой своей лучшей форме. Ко всему прочему он сломлен исчезновением своей любимой жены, которая пропала после знаменитого убийства мага. В Костани у Кевы живёт престарелый наставник, ставший тому отцом, и юная приемная дочь, которую он по факту бросил на долгие годы. Как видим, семейные отношения у бывшей легенды далеки от идеала. Да и сам Кева заметно изменился. Все пережитое оставило на нем глубокий след, и он совсем не рвется в гущу придворных интриг. Второй главный герой, Михей Железный, в это самое время становится Великим Магистром и готовится с пятидесятитысячной армией верных паладинов вторгнутся в Костани. Этот непреклонный фанатик Архангела жаждет вернуть священный город под власть Крестеса. Задача эта неимоверно сложна – Костани в буквальном смысле неприступен с моря и прекрасно защищён с суши. Правда, чтобы напасть с суши армии сначала нужно перейти через горы, что также практически невозможно. Однако тут в его руки попадает ведьма-латианка, которая предлагает провести часть армии в самое сердце Костани при помощи магии. Решится ли богобоязненный Михей прибегнуть в помощи еретички для достижения цели? Присутствует в завоеваниях Михея и личный мотив: когда-то давно его родную дочь увели в рабство латиане. Автор умело противопоставляет двух героев, что ему удается очень хорошо. Обоим можно как сопереживать, болеть за них, так и временами недоумевать от логики их поступков. Кева Кузнец и Михей Железный будто созданы, чтобы сойтись в великом противостоянии. То, что мы можем видеть разгорающийся конфликт с двух противоположных сторон, является очень интересной чертой романа. Многим романам не хватает этой многогранности. Таким образом конфликт развивается сразу на нескольких уровнях. Во-первых, это война между Крестесом и Сирмом. Во-вторых, противостояние Михея и Кевы, в котором скоро появляется личный мотив. Есть и третий уровень – это игры за власть между богами, но об этом чуть позже. Этим роман напоминает мне такие небезызвестные циклы, как «Малазанская книга павших» Стивена Эриксона и «Сказания Меекханского пограничья» Роберта Вегнера.
Большую роль в романе играет религия, что опять же отсылает нас к крестовым походам. С одной стороны конфликта у нас крестесцы, верующие в единого бога Архангела и его могущественных Ангелов. С другой – латиане, поклоняющиеся богине Лат. Их культура во многом напоминает Османскую Империю. Есть и третья древняя богиня, решившая пошатнуть многовековые устои. Присутствует в романе и магия. Например, латинские маги носят невидимые маски, дарующие им долгую жизнь, молодость и огромную силу. Есть в романе и мифические существа – джины и духи, которыми маги могут повелевать. Однако всего этого не так много, для того чтобы цикл перешёл в ранг мифологического фэнтези. На стороне же крестесцев развитые технологии в виде более совершенных пушек и ружей. На мой взгляд, необычный хорошо прописанный мир – одна из самых сильных сторон романа.
Итог: Мне «Стальные боги» однозначно понравились, и я буду знакомиться с продолжением. Яркий мир, магия, крестовые походы, харизматичные и неоднозначные герои – все это можно отнести к сильным сторонам романа. К минусам я отнес бы разве что упомянутую выше простоту – многие сюжетные ходы опытный читатель сможет просчитать наперед. Однако это ничуть не портит впечатление от прочтения.
Ответ на пост «Как изменились девушки в Дагестане со времен СССР?»6
Девушки в Иране до 1979 года.
"Девушки" в Иране сейчас.


Незнаю что они кричат, но говорят это фанатки "Группы Вверх!"
КОГДА ВЕРБЛЮД ОБЖИГАЕТ ЛАПКИ: В ПОИСКАХ СКРЫТОГО СМЫСЛА РАМАДАНА
🐫🔥 Сегодня наступил первый день мусульманского священного месяца. Удивительная культура поста и молитвы уходит корнями глубоко в историю ислама, но название этого периода может внезапно иметь неарабское происхождение. Давайте вместе погрузимся в мир исламской символики, чтобы лучше понять мусульманскую духовную традицию.
🐫🔥 Для поздравления с рамаданом по-арабски🇦🇪 можно использовать несколько оборотов.
رمضان كريم
ramaDa:n kari:m
благородного рамадана
رمضان مُبارك
ramaDa:n muba:rak
благословенного рамадана
مُبارك عليكم الشهر
muba:rak aleykum as͜h-s͜hahr
да будет благословенным для вас этот месяц
كل رمضان وأنتم بخير
kull ramaDa:n wa-’antum bi-k͜heyr
пусть каждый рамадан у вас все будет хорошо
تقبل الله منا ومنكم صالح الأعمال
taqabbal ’allah(u) minna wa-minkum Sa:liH(a)-l-’aʿma:l
да примет Аллах наши и ваши благие дела (из специальной молитвы)
🐫🔥 Со средних веков арабские филологи поясняли, что у слова رَمَضَانُ ramaDa:n(u) можно выделить корень *rmD. Спектр его семантических значений в литературном арабском включает: «сильная жара полуденного солнца; раскаленные камни; стать очень горячим (о песке или земле); обжечь ноги на раскаленной, каменистой земле; иметь боли; испытывать сильную жажду; печь что-то внутри горячего пепла; заострять».
🐫🔥 Широта семантического поля корня *rmD находит наиболее яркое отражение в устойчивых выражениях:
كالمُسْتَجِير من الرَمْضَاءِ بالنار
ka-l-mustad͡ji:r(u) min-ar-ramDa:’(i) bi-n-na:r(i)
попасть из огня да в полымя (буквально «он похож на просящего защиты у огня от зноя»)
أَرْمَضَه التَعَب
’armaDahu-t-taʿab
он изнемогал от усталости (букв. «усталость испепелила его»)
🐫🔥 На основе игры однокоренных слов «рамадан» и أرمَضَ ’armaDa «жечь» средневековый арабский поэт и филолог ʿАбд аль-Малик ас-Саалиби (961–1038) сочинил стихи:
رمضانُ أرمَضَني فأمرَضَني بصا
ramaDa:n(u) ’armaDani: fa-’armaDani bi-Sa
Рамадан опалил меня, испепелил меня
داتٍ على عددِ الطباعِ الأربعَهْ
dat(in) ʿala: ʿadad(i)-T-Tib:ʿ(i) ’arbaʿah
Ограничениями четырех видов темперамента.
صومٌ وصفراءٌ تجرِّعُني الردى
Saum(un) wa-Safra:’(un) tud͡jarriʿuni:-r-rada
Пост и желчь несут мне гибель,
وصبابةٌ وصدود من قلبي مَعَهْ
wa-Saba:ba(tun) wa-Sudud(un) min qalb(i) maʿah
Но она же вызывает в сердце глубокую страсть и тоску.
🐫🔥 Отдельное внимание уделяется рамадану в хадисах – преданиях о словах и поступках пророка Мухаммада. Здесь можно встретить любопытный глагол ترمض tarammaDa «сильно обжигаться».
صلاة الأَوَّابين حين ترمض الفصال
Sala:(tu)-l-’awwa:bi:n(a) Hi:n(a) tarammaD(a)-l-fiSa:l
Лучшее время для покаянной молитвы наступает тогда, когда верблюды сильно обожгли лапы🐫😢
🐫🔥 По-видимому, исторически корень *rmD связан с *Drm («огонь, гореть») и с *rmd («зола, пепел; страдать болезнью глаз» ⇄ *mdr «глина, земля»). В иврите🇮🇱 однокоренным с «рамаданом» оказывается רֶמֶץ rémets «горячая зола, уголья». В этом нет ничего удивительного – рамадан был самым жарким месяцем, который выпадал на летний наиболее засушливый период. Мусульмане постятся в память об этом тяжелом времени года. Однако народная мудрость гласит, что даже в такой сложный период нужно уметь радовать себя.
شُوف فاكِر مِن رُمْضَان غَير الجُوْع (اليُوْع) والعَطَش
shu:f fa:kir min rumDa:n ghayr il-dju:ʿ (il-yu:ʿ) wa-l-ʿaTash
Он во всем видит только дурное (диалектально, букв. «в рамадане он видит только голод и жажду»)
🐫🔥 Немалую полемику вызывает происхождение и значение суффикса -a:n, который используется для образования названия священного месяца. В арабском этот суффикс как правило добавляется в словах ед.ч. и мн.ч. по правилу полярности: غُلاَمٌ ghula:m «мальчик» → غِلْمَانٌ ghilma:n «мальчики»; فَارِسٌ fa:ris «всадник» → فُرْسَانٌ fursa:n «всадники».
🐫🔥 Правило работает и в другую стороны – суффикс -a:n может оказаться в словах ед.ч., но тогда во мн.ч. его быть не должно. Как правило, по такому принципу изменяются формы прилагательных: غَضْبَانٌ ghaDba:n «гневный» → غِضَابٌ ghiDa:b «гневные».
🐫🔥 Несмотря на это, у слова «рамадан» нет общепринятой формы мн.ч. В رماضين rama:Di:n нун воспринимается как часть корня; в другом варианте мн.ч. رَمَضانات ramaDa:na:t добавляется окончание ж.р. мн.ч., хотя это слово муж.р. Так часто бывает у слов заимствований. В любом случае принцип полярности ломается. Кроме того, внутри основы слова у второй корневой буквы мы находим гласный звук «а» – в других словах арабского происхождения по словообразовательной модели гласный звук в этом месте должен отсутствовать. Странно также воспринимать «рамадан» как слово, стоящее в двойственном числе (когда чего-то два).
🐫🔥 На этом основании была выдвинута гипотеза о формировании слова под сильным арамейским влиянием, где суффикс -an используется более активно для образования новых понятий. Возможно, так же мы получили слово قُرْآنٌ qur’a:n «Коран» и فُرْقَانٌ furqa:n «различение, доказательство».
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ.
shahr(u) ramaDa:n(a)-l-ladhi: ’unzil(a) fi:h(i)-l-qur’a:n(u) huda(an) li-n-na:s(i) wa-bayyina:t(i)-m-min(a)-l-huda: wa-l-furqa:n(i).
В месяц рамадан был ниспослан Коран – верное руководство для людей, ясные доказательства из верного руководства и различение (Коран, сура «Корова», 185).
🐫🔥 В мусульманском календаре можно найти еще один месяц, название которого образуется с помощью суффикса -a:n – شَعْبانَ shaʿba:n(u) (восьмой месяц, непосредственно предшествующий рамадану). На основе созвучия двух понятий возникло устойчивое выражение:
يَخْلُطُ بين شَعْبانَ وَرَمَضانَ
yakhlut(u) bayn(a) shaʿba:n(a) wa-ramaDa:n(a)
он мечется меж двух огней (буквально «он спутал шаабан с рамаданом»)
🐫🔥 Другой вариант выражения с тем же смыслом:
يُدْخِلُ شَعْبانَ في رَمَضانَ
yadkhulu shaʿba:n(a) fi: ramaDa:n(a)
буквально «у него шаабан наступил в рамадан»
🐫🔥 Надеюсь, что у вас рамадан уже наступил😅 Всех мусульман поздравляю с началом священного месяца🐫🔥
В Саудовской Аравии открывают первые ночные клубы с развлечениями и танцами для местного населения
В сети появились первые кадры ночного мероприятия в саудовском городе Аль-Кураят в провинции Аль-Джауф. На видео видно, как молодые люди в традиционной одежде скованно двигаются по кругу под светомузыку. У больше части пришедших лица скрыты одеждой. Не видно и алкоголя его отсутствие можно объяснить государственной религией.
Несмотря на консерватизм в общественной жизни, в арабской стране расширяют перечень доступных увлечений в рамках «вестернизации».
Государственной религии в Саудовской Аравии, является Ислам, и многие европейские увлечения в стране недоступны и запрещены для местного населения.
* - пост не имеет смысла задеть или оскорбить чьи-то чувства. Выложен со смыслом показать как иногда быстро меняется мир.







