Капитализм vs социализм
Спор об устройстве на территории государства капиталистического или социалистического строя, это как перепалка между парой-тройкой любителей настолок, спорящих в какую игру или по каким правилам они сегодня будут играть.
И всегда где-то рядом стоит основная масса компании, которым нахрен не всрались эти ваши настольные игры. Они просто хотят, чтобы вы освободили ебучий стол и вернули еду обратно. Они хотят спокойно продолжить есть и свободно общаться друг с другом.
Любители настолок, хватит присваивать себе столы, придумывая по каким правилам нам за ними сидеть. Пиздуйте играть на улицу!
Почему Мексика, но Мехико?
Как вышло, что по-испански страна и город называются одинаково – México /мэ́хико/, а по-русски страна через -кс-, а город через -х-? И почему по-русски Техас, а не Тексас, как по-английски?
Начать историю следует с латыни, предка романских языков (португальского, испанского, французского, итальянского, румынского и т.д.). Римляне заимствовали греческий алфавит в его западной версии, в которой буква Χ обозначала два звука – кс. При записи латыни X продолжила успешно использоваться в этой же функции – sex /сэкс/ «шесть».
Однако в романских языках Пиренейского полуострова (португальском, испанском, каталанском и т.д.) сочетание -кс- между гласными перешло со временем в -йш-, причём написание менять не стали. Так буква x у испанцев и португальцев стала знаком, передающим звук ш.
Кстати, этот орфографический приём у испанцев позаимствовали баски, говорящие на неиндоевропейском языке. Фамилию Шишкин баски записывают как Xixkin, а Шаляпин – как Xaliapin.
Когда испанцы познакомились с Новым Светом, они заимствовали из местных языков ряд слов, в том числе топонимов (обозначений мест). В некоторых из них был звук ш, который, естественно, записывали как x. Отсюда México /мэ́шико/, Texas /тэ́шас/, Xalapa /шалáпа/ (отсюда название перца xalapeño), axolote /ашоло́тэ/ «аксолотль».
Когда французы и англичане заимствовали некоторые из этих слов, они не стали вникать в тонкости испанской орфографии и прочитали x как привыкли. Так Тэшас стал Тэксасом, Мэшико – Мэксикоу / Мекси́к, а ашолотэ – аксолотлем.
В дальнейшем ситуацию ещё несколько осложнило то, что в испанском в середине XVII века звук /ш/ перешёл в /х/. То есть, Сервантес имя своего героя Don Quixote произносил ещё как /дон кишóтэ/. Вполне закономерно французы передали его как Don Quichotte /дõ кишот/, а итальянцы как Don Chisciotte /дон кишшóттэ/. В XIX веке у нас этого персонажа часто именовали именно на французский манер:
А велю поджечь анбар и тогда посмотрим, что ты станешь делать, Дон-кишот белогорский. [А. С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]
Но вернёмся к испанскому. Итак, примерно в середине XVII века испанцы стали говорить не /дон кишóтэ/, а /дон кихóтэ/. Звук /х/ другого происхождения у них к тому времени уже был и записывался он буквой j – junta /хýнта/ «собрание, руководство». В начале XIX веке в рамках реформы орфографии было решено писать j вместо x, то есть Don Quijote, jalapeño, ajolote и так далее. Для некоторых топонимов, правда, было сделано исключение, в частности, México пишется по-старому, хотя произносится уже как /мэ́хико/.
Теперь дополним первую таблицу современным испанским:
Так всё же, почему по-русски страна – Мексика, а город – Мехико? Очевидно, название страны попало к нам раньше и через посредство немецкого или французского языка. На карте Василия Киприянова (1707 г.) значится: Меѯїко или Новаѧ Ішпанїѧ (ѯ = кс). Причём у Киприянова это слово мужского рода, поскольку Нью-Мексико – Но́выи Меѯїко. В дальнейшем род и окончания изменятся на нынешние, вероятно, в связи с тем, что названия стран у нас преимущественно женского рода.
А вот название города мы заимствовали позже и напрямую из испанского. Правда, в XIX веке ещё были колебания: и страну иногда называли Мехикой, и город – Мексикой.
Город Мексика имеет весьма хорошие учебные заведения; в нем есть много отличных мужей, упражняющихся там в разных науках; там дворянство воспитано гораздо лучше нежели в Испании; круг благомыслящих людей гораздо обширнее; духовенство более знакомо с истинными выгодами правления; область достигла той степени, что может удовлетворять почти всем своим нуждам и быть совершенно свободною от постороннего влияния. [О Мексике // «Вестник Европы», 1811]
― Что делать, ― говорил еще мне в разгар Мехиканской войны Луи Блан, ― честь нашего знамени компрометирована. [А. И. Герцен. Былое и думы. Часть восьмая (отрывки) (1865-1868)]
Но постепенно пришли к современному разграничению: México-страна – Мексика, а México-город – Мехико.
Почему в советское время в Прибалтике и Казахстане были антироссийские настроения?
Почему во времена СССР в Прибалтике и Казахстане были антироссийские настроения?
В Прибалтике они всегда были, в Казахстане они проявились в 1986 году. Это странно, СССР это одна страна состоявшая из 15 республик но между Республиками была вражда, Армения с Азербайджаном жили не мирно, прибалтика и Казахстан ненавидели Россию. Почему так?
Смеющаяся Европа
По теме Европы, улыбок и культурных различий, которая выросла из политики и была прекрасно развита в этом посте, есть у меня одна история, записанная с год назад.
Текст отмечен некоторым литературным честолюбием, но полностью правдивый, краткий -- думаю, и завсегдатаю пикабу может быть интересен. :)
Моя соседка говорит, что я никогда не улыбаюсь.
Маленькая, сухонькая старушка-немка. Очень жизнерадостная. Ездит на велосипеде. При том, что у нее есть автомобиль. Ещё где-то работает. Всегда улыбается.
Я не считаю себя особо мрачным человеком. Мои дочки, которые выросли рядом со мной, все свое детство провели вместе со мной, как и я, любят добрую шутку. Мы всегда смеемся.
Но я не стал спорить. Рассказал ей про культурные особенности. Что наши не смеются просто так. Не улыбаются без причины. Для смеха должна же быть причина. Она сказала, что поняла.
И вот она. Вижу ее издалека. Вспомнив эту историю, пытаюсь деформировать свое лицо так, чтобы представитель любой культуры сказал, что оно улыбается. Напрягаю все свои мускулы. Я знал, конечно, что это будет выглядеть жалко. Но не знал, что настолько.
Это был единственный раз, когда она не улыбалась. Глядя на гримасу на моем лице.
Сыграем в змейку?
Правила классические: собираете цепочку и стараетесь ни во что не врезаться. Чем длиннее змейка, тем выше шанс получить награду в профиль.
Из неклассического: змейка будет танцевать!
Наводнение в Эмилии-Романье. Италия
Ситуация в Эмилии-Романье драматическая. Затоплено 14 рек в нескольких точках, задействованы 23 муниципалитета. На данный момент 2 погибших и 4 пропавших без вести.
Чрезвычайная ситуация все еще в самом разгаре!
Через неделю после первого потопа начался второй и он в два раза сильнее чем первый!
Шторм с моря топил побережье и нагонял воду в реки,
а с гор спускались огромные потоки воды после дождей, которые продолжались пять дней и последние два дня дожди были просто проливными!
Пик пришёлся на эту ночь, только в 8:00 кончились дожди, но учитывая, что в первое наводнение после того как кончились дожди - вода ещё 3 дня, то самое худшее ещё впереди...
река Ламоне прорвала плотину в том же месте! Бончеллино у железнодорожного моста, видео снято сегодня в 11:00.
видео с первого потопа: