Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузись в захватывающий шутер!

FRAGEN

Шутер, Экшены, Шутер от первого лица

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
73
tvoyenglish
tvoyenglish
2 года назад
Лига образования

10 известных английских слов, о вторых значениях которых вы, возможно, не знали⁠⁠

Hello there!


Пожалуй во всех языках есть многозначные слова, порой они могут быть из разных частей речи. И конечно, таких слов много в английском. Представляю вам подборку знакомых слов, о вторых (и даже третьих) значениях которых вы, возможно, не догадывались с примерами предложений:


1️⃣ Argument [Агьюмэнт] - аргумент / спор

Jake and Mike had an argument earlier but Mike made a persuasive argument so Jake agreed with him

Джейк и Майк спорили, но Майк привёл убедительный довод, и Джейк с ним согласился


2️⃣ Bear [бЭа] - медведь / выносить, терпеть

Да, bear может быть и глаголом, причём он никак не связан с медведями 😂 Его значение: выносить, переносить, причем часто встречается в сочетании: can't bear - не могу вынести (синоним can't stand, hate)

I can't bear the fact that bears are in the zoo and not in the wildscape

Я не могу вынести то, что медведи в зоопарке, а не в дикой природе


3️⃣ Coat [кОут] - слой / пальто

I'm gonna apply another coat of nailpolish real quick, let it dry and then put on a coat and head out!

Сейчас по-быстрому накрашу ещё слой лака, он высохнет, и я надену пальто и выхожу!


4️⃣ Cross [крос] - пересечь / крест

Кстати, перейти дорогу по-английски будет как раз cross the road (буквально пересечь дорогу, логика есть🙂)

I crossed the road and saw a giant cross right in the middle of the street

Я перешёл дорогу и увидел огромный крест прямо посреди улицы


5️⃣ Fly [флай] - летать / муха

The bird was flying when it caught a fly

Птица летела, когда поймала муху


6️⃣ Iron [Айрон] - железо / утюг, гладить

Отсюда Iron Man - железный человек. Есть определенная логика: железо - утюги раньше из него изготавливали - и им мы гладим

First irons were made of iron

Первые утюги были сделаны из железа


7️⃣ Land [лЭнд] - земля, территория / приземляться

We landed in the land we've never been before

Мы приземлились на территории, где раньше никогда не были


8️⃣ Patient [пЭйшнт] - пациент, терпеливый

This patient is very patient and calm

Этот пациент очень терпеливый и спокойный


9️⃣ Sentence [сЭнтэнс] - предложение / приговорить, приговор

One sentence: "... is sentenced to 10 years in prison" and life changes completely

Одно предложение: "... приговорён к 10 годам тюрьмы" - и жизнь полностью меняется


🔟 Tip [тип] - совет, подсказка / чаевые

He gave me the tip how to get a bigger tip

Он дал мне совет, как получить больше чаевых


Вот такие интересные многозначные слова! Знали ли вы об их вторых и третьих значениях? Какие подобные слова пришли вам на ум? Поделитесь в комментариях!


Если вам понравилась статья, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы учить английский интересно!

See you around!

***

Ещё больше полезного контента в моём телеграм-канале здесь

10 известных английских слов, о вторых значениях которых вы, возможно, не знали Английский язык, Перевод, Урок, Образование, Обучение, Учеба, Студенты, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Английский язык Перевод Урок Образование Обучение Учеба Студенты Длиннопост
33
2013
Rembo813
Rembo813
3 года назад

Объяснительные китайских студентов, которые обучаются русскому языку⁠⁠

Объяснительные китайских студентов, которые обучаются русскому языку Китай, Китайцы, Китайский язык, Русский язык, Студенты, Перевод, Трудности перевода, Длиннопост

"Блефарит"

Добрый день. Сейгодня утром, мой глаз опухоль, и с мягким болит. Врач сказала, что у меня блефарит, и не могу смотрить солнце и играть мапильнк.

Поэтому я нужен с солнцещитными очками на уроке. Извините. Андрей.

(Андрей был моим чанчуньским студентом в прошлом году. И он был ленив)

Объяснительные китайских студентов, которые обучаются русскому языку Китай, Китайцы, Китайский язык, Русский язык, Студенты, Перевод, Трудности перевода, Длиннопост

"Пассивное духовное положение"

У меня очень плохое настроение. пассивное духовное положение. Моя душа болит из-за беспокойного дела. Но я не точно знаю почему у меня такой сильный пессимизм. Я не могу успокоиться. Мне нужно спокойно одуматься. Поэтому я не могу прийти на урок. Извините. Простите, я непреднамеренная. Спасибо. Вам. Света.

(Дело было в 2007 году, в Циндао. Подозреваю, что "беспокойным делом" у Светы была любовь)

Объяснительные китайских студентов, которые обучаются русскому языку Китай, Китайцы, Китайский язык, Русский язык, Студенты, Перевод, Трудности перевода, Длиннопост

Уважаемая Ксеночка: Извините, пожалуйста! Сегодня я не могу прийти на занятие по аналитическому чтению из-за того, что сейчас у меня очень важное дело!

Как вы знаете, мне очень нравиться этот урок, я очень дорожу домашними заданиями и конечно сегодня я очень хотел бы был на этом занятии, но сейчас не могу.

Пожалуйста разрешите, спасибо большое! Василий.


(Василий был хорошим студентом и называл меня исключительно Ксеночка, ему я прощала всё 😊)

Показать полностью 2
Китай Китайцы Китайский язык Русский язык Студенты Перевод Трудности перевода Длиннопост
128
17
sexbomb4x4
3 года назад
Лига Разработчиков Видеоигр

Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация⁠⁠

Всем привет!


С вами снова Config4x4, и я вернулся с новой порцией историй про разработку MOBA Magic Wars: Wizards battle, которую мы затеяли почти год назад с моими однокурсниками из МГИМО.


Сегодня мой рассказ пойдёт о локализации и трудностях перевода на 16 языков.

Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация Magic Wars, Gamedev, Студенты, Перевод, Игры, Мобильные игры, Длиннопост

Почему нам важно локализовать игру на столько разных языков?


...если можно обойтись английским? Ну уж нет. Наша цель - доставить удовольствие игрокам и не морочим им головы синхронным переводом. Да, английский популярен, его многие знают. Но многие - это не все, да и уровень знаний “многих” оставляет желать лучшего. Чтобы не быть голословным, сошлюсь на результаты EF EPI 2021 года (индекс владения английским языком среди взрослого населения).


В Индонезии, например, 273 млн населения, а индекс владения английским определяется как низкий (80 место в рейтинге, Россия, кстати, на 51). А значит, мы теряем потенциальных игроков, которые просто не смогут и не захотят разбираться в интерфейсе на чужом языке.

Соответственно, благодаря локализации, мы улучшаем показатели конверсии и снижаем свои затраты. Также локализация помогает попасть в фичеринг в локальных сторах и даёт шанс попасть в топ мирового рейтинга. Сейчас мы перевели игру на 16 языков.

В будущем мы планируем расширить количество переводов и облегчить жизнь пользователям по всему миру.

Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация Magic Wars, Gamedev, Студенты, Перевод, Игры, Мобильные игры, Длиннопост

Трудности перевода


В целом, оказалось, что переводить лексику пользовательского интерфейса - это совсем не то же самое, что переводить законченные предложения. Даже банальное слово “ранг” вызвало вопросы: можем ли мы его считать синонимом “уровня”, не получится ли, что мы милитизируем игру, если будем использовать соответствующий вариант перевода, что конкретно заложено в этот термин в нашей игре. В нашей команде велись жаркие дискуссии, как-никак, у нас у всех отличное лингвистическое образование. Наша команда закрыла потребность в переводе шести языков: испанского, французского, итальянского, русского (ну конечно)), английского и немецкого.


Решение было очевидным: найти носителей оставшихся языков, потому что доверять перевод тем, в чьих знаниях мы не уверены на 100% мы не можем. Однако если с распространёнными языками было более-менее просто, то вот, например, с индонезийским всё оказалось куда сложнее. Искали через друзей знакомых знакомых, проверили на практике теорию пяти рукопожатий, в итоге нашли девушку, которая учится в интернациональной группе в Австралии и знакома с индонезийцем, с радостью согласившимся нам помочь.

Отдельная тема была с китайским языком. В КНР очень много разных диалектов, в 2013 году выделялось 134 диалекта, которые сильно отличаются от традиционного китайского, больше, чем русский от украинского или белорусского.


Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация Magic Wars, Gamedev, Студенты, Перевод, Игры, Мобильные игры, Длиннопост

Например, в пекинском диалекте ко всем существительным добавляются суффиксы, немного другая грамматика: для выражения той же мысли, что в стандартном северокитайском языке (считается традиционным) используется больше слов, а кантонский язык - лингва-франка южных земель, на котором говорят больше 70 млн человек по всему миру - использует традиционные китайские иероглифы, но добавляет к ним фонетические обозначения. А в СМИ вообще используется китайский упрощённый, написание иероглифов коренным образом отличается от традиционного.


В общем, девушку-китаянку мы тоже нашли, она любезно перевела нам контент на китайский традиционный и китайский упрощённый и попросила добавить её в тестировщики, ей понравилась наша задумка!


Сегодня мы перевели игру на 3 китайских языка. У нас в планах открыть офис в Тайване. И, конечно, наша задача - привлечь азиатское игровое комьюнити, это крупнейший игровой рынок, особенно популярны мобильные игры!

Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация Magic Wars, Gamedev, Студенты, Перевод, Игры, Мобильные игры, Длиннопост

Наша игра всё больше и больше обрастает контентом, и переведённой оказалась только часть от всего игрового массива. Поэтому мы всегда на связи с переводчиками, партиями отсылаем слова на перевод с объяснениями, какой именно смысл эти слова должны передавать.

Недавно мы добавили описания скинов и решили зашить туда небольшие пасхалки к любимым играм. Там есть отсылки к Assasin’s Creed, бессмертным третьим Героям меча и магии, а на русском сама собой в текст вошла строчка из известной песни Би-2. Проблема следующая: а как звучат эти фразы в играх на других языках? Признаюсь, искать было нелегко, залезали на игровые форумы и вики. Оказалось, что известные нам на русском фразы в локализацию оригинальных игр на других языках просто не вошли, и приходилось изобретать что-то новое остроумное или отказываться от этой затеи.


В университете мы делали в принципе упор на политический перевод, в котором, увы, мало магической лексики. Моя коллега всю ночь играла в Spellcaster University, чтобы пополнить французский словарный запас и разнообразить описания. Гугл-, яндекс-, Reverso Context и прочие переводчики - это совсем не вариант, оно и понятно.


Важные моменты


При локализации мы старались учитывать то, что повседневные реалии наших потенциальных игроков отличаются от тех, что мы привыкли видеть в России. Помимо того, что наши игроки являются представители разных гендеров, они также отличаются разным цветом кожи и глаз, чертами лица, ростом и т.д. Мы убеждены, что каждый должен иметь возможность идентифицировать себя со своим персонажем. Поэтому наши “стартовые” игровые персонажи, на наш взгляд, расово- и гендерно-нейтральны. При желании, игрок сможет выбрать внешность персонажа – оставить параметры “по умолчанию” или немного изменить ее, например, добавить косички или выбрать цвет кожи.


Дневник разработчика MAGIC WARS. Часть 4: Локализация Magic Wars, Gamedev, Студенты, Перевод, Игры, Мобильные игры, Длиннопост

Риски и сложности


Главный риск мы преодолели - мы работали над игрой 11 месяцев, и она на пороге релиза. И это было сложно: были ссоры, были бессонные ночи, был период отчаяния.

Зато теперь уже можно пощупать продукт. Запишитесь к нам на закрытое тестирование, будем рады вас видеть.


Впереди не меньшие трудности: храбро пережить критику со стороны игроков, продолжать искать и править баги, сохранить наш дружный коллектив в этом "идеальном шторме", не дать игре остановиться - постоянно придумывать новые форматы и игровые механики.

Показать полностью 5
[моё] Magic Wars Gamedev Студенты Перевод Игры Мобильные игры Длиннопост
5
hsahsaki
hsahsaki
3 года назад

Мем про студентов hsahsaki 92.3: Студенты не прочь перейти на факультет с автоматами⁠⁠

Описание проиллюстрированной ситуации в меме про студентов hsahsaki 92.3: Преподаватель из другого факультета смущает сердца студентов автоматическим получением оценок по предмету (автоматом). Студент сопротивляются данному предложению, но лень внутри студента не может никак успокоиться.


Источник:

Ссылка на страницу мема про студентов hsahsaki 92.3.

Мем про студентов hsahsaki 92.3: Студенты не прочь перейти на факультет с автоматами Вуз, Универ, Институт, Студенты, Преподаватель, Животные, Кот, Юмор, Мемы, Картинка с текстом, Картинки, Факультет, Оценка, Перевод, Преимущество, Хитрость, Проблема, Вопрос, Лекция, Интересное
[моё] Вуз Универ Институт Студенты Преподаватель Животные Кот Юмор Мемы Картинка с текстом Картинки Факультет Оценка Перевод Преимущество Хитрость Проблема Вопрос Лекция Интересное
9
4
Ma33x
Ma33x
4 года назад

Будни Google Translate⁠⁠

Текст о трудностях жизни в колледже, в вольном переводе от Google translate, и неизвестной мадам... для сдачи зачета.
p.s. В комментариях оригинал. 

Будни Google Translate Google Translate, Студенты, Перевод
[моё] Google Translate Студенты Перевод
3
14
Hohol2
Hohol2
4 года назад

Что происходит?⁠⁠

Что происходит? Париж, Студенты, Скриншот, X (Twitter), Перевод

https://twitter.com/Reuters/status/1360244771470647300

Показать полностью 1
Париж Студенты Скриншот X (Twitter) Перевод
60
12
Neddlog
Neddlog
5 лет назад

Что такой помидор?⁠⁠

the lives of tomatoes are important

Перевод Восприятие Студенты Помидоры TikTok Видео Вертикальное видео
9
1689
CaptainRyashka
CaptainRyashka
5 лет назад

Правильный ответ⁠⁠

Преподаватель говорит студентам:

- Тот, кто правильно ответит на мой следующий вопрос, сможет уйти с занятия пораньше.

Внезапно, через весь класс пролетает ручка и практически ударяет преподавателя по лицу.

- Кто кинул ручку?!! - в ярости кричит преподаватель.

- Это я! - раздается голос из конца класса. - Могу я уйти прямо сейчас?

Правильный ответ Перевод, Студенты, Вуз, Смекалка, Скриншот

badjokesbyjeff

Перевод Студенты Вуз Смекалка Скриншот
47
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии