Как я стала китайской бабушкой на пять минут
Это произошло совершенно внезапно.
В тот день я немного приболела и на занятии время от времени выключала микрофон, чтобы покашлять, за что много раз просила прощения, неустанно сетовала на ужасную погоду и каждый раз добавляла, что это не коронавирус. Студенты охали, ахали, а после занятия засыпали меня в WeChat пожеланиями крепкого здоровья и рецептами традиционной китайской медицины. Так проявлялось их уважение к учителю, никакими попытками подлизаться там и не пахло!
Но моё внимание привлекло одно сообщение, которое начиналось со слов "Дорогая Нана!".
«Разве "нана" — это не "бабуля"?», — подумала я, знающая по-китайски от силы слов 20, если не меньше, — «А старость подкралась внезапно!».
Тогда McDonald’s ещё даже не думали переименовывать, а мне уже стало грустно и точка. Но я решила, что купить антивозрастной уход я ещё успею, и спросила напрямую:
Ну, не совсем так, конечно, но похоже.
В общем, оказалось, что Нана - это ласковая форма моего имени для китайцев. И, как я поняла, любого имени, которое оканчивается на "-на".
Теперь я знаю, что китайцы очень любят повторять слоги, потому что считают это милым, а от имени Саша, которое они в начале упорно произносят как "Саса" или "Шаша", они просто в восторге!
И, конечно, я не смогла сказать "нет" после такого трогательного объяснения. Так и повелось: ИмяОтчество на занятии и Нана после занятия.
Мария, дочь Ивана, из рода Ивановых
- Да, в Вашей культуре так не принято, но у нас всё совсем по-другому.
- Да!
- У нас нужно обращаться к преподавателю по имени и отчеству.
- Да!
- Вы понимаете?
- Понимаю!
- Вы помните, как меня зовут?
- Да!
- Отлично! Продолжаем. Пожалуйста, откройте учебник на странице 394.
- Извините, Учитель, какая страница?
Если кто-то, как и я в начале своего преподавательского пути, наивно полагает, что самое сложное — это научить китайцев "рычать" и объяснить им, зачем в русском языке аж целых шесть падежей, три времени, три категории рода и целая куча других заморочек, то нет. На моей практике, китайцы как раз меньше всех задают мои любимые вопросы "Почему?", "Зачем?" и "За что?". Другие иностранцы скорее всего будут пытаться докопаться до сути и понять логику, но только не китайцы.
"Преподаватель так сказал. Значит, это правильно. Не пытайся понять это, Чжи Вэй! Просто учи".
Самое сложное — это донести до китайцев, что говоря на другом языке, они должны учитывать особенности другой культуры.
В китайской культуре, как и во многих других, называть преподавателя по имени — верх неуважения, тогда как все вы, наверное, помните со школьных времён раздражённое учительское «Меня зовут не "Извините Пожалуйста"!». И здесь нужно понимать, что для них обращаться к преподавателю по имени так же странно и непривычно, как нам обращаться к своим родителям на "Вы". И даже более привычное для них обращение к учителю по фамилии ("учитель Петров") для русскоговорящих людей покажется диким.
Но они стараются!
Студент-1: — Преподаватель, извините!
Преподаватель: — Я не хочу, чтобы Вы называли меня "преподаватель". Помните, мы уже говорили об этом?
Студент-1: — Да, учитель...
Преподаватель: — И не учитель.
Студент-2, шёпотом: — Профессор!
Кто-то, конечно, может сказать, что запомнить имя и отчество преподавателя — задачка непосильная даже для многих носителей языка. И я соглашусь! Есть ведь ощущение, что Ольги Георгиевны и Ларисы Борисовны уже рождаются логопедами и учителями начальных классов? Такое пойди запомни, а потом ещё и выговори!
Но мои студенты не жалуются на проблемы с памятью. У них более серьёзные проблемы.
— Итак, что такое "имя" и "фамилия" вы понимаете?
— Понимаем!
— Что такое "отчество" понимаете?
— Понимаем!
— Что такое отчество?
— Имя папы!
— Ну... Грубо говоря, да. Хорошо. Это Мария. Её отчество — Петровна. Как зовут её папу?
— Петровна!
А потом приходят Иванова Анна Ивановна и Петров Сергей Андреевич и ввергают кого в панику, а кого и в депрессию.
Но это не страшно! Это только первые 15 минут знакомства с понятием "отчество". Им ещё предстоит узнать, что не все фамилии заканчиваются на "-ов" и "-ова", и научиться обращаться к людям по имени-отчеству. Но это будет ещё очень-очень нескоро.
Никогда не говори "нет". Или нет?
Одна девочка так сильно любила учиться, что стала учителем. Хотя она уже не то чтобы девочка и не совсем прям учитель.
Я преподаватель русского языка как иностранного. И я обожаю свою работу и своих студентов!
Но сейчас, готовясь к новому учебному году (у меня он начнётся с понедельника), я одновременно и радуюсь, и грущу оттого что в этом году у меня в группе не будет китайцев. Потому что нет ничего столь же одновременно приятного и сложного, как работа с китайцами. По крайней мере, для меня!
О том, как уважительно китайцы относятся к преподавателю (читай "начальству"), здесь, на Pikabu, написано уже миллиард постов. И все прекрасно знают, какие китайцы трудолюбивые, исполнительные и хитрые... халтурщики. Всё так! И не так одновременно.
У меня были и те студенты-китайцы, которые вели тетради разными ручками, и те, которые за весь год показали мне от силы три домашних задания, и те, кто бежали по учебнику вперёд, привлекая дополнительные пособия, и те, кто отвлекались на каждую пролетавшую мимо муху и умудрялись "забыть тетрадь дома" даже на занятиях онлайн. Но все они сходились в одном: ни в коем случае нельзя расстраивать преподавателя.
Правда поводы для моего расстройства они видели одни, а я — совсем другие. Например, они были уверены, что я ужасно расстроюсь, если они признаются, что чего-то не поняли после моего объяснения. Или если они под любым предлогом скажут мне "нет". В общем, ни в коем случае нельзя признаваться в незнании! И тем более нельзя задавать дополнительные вопросы. Пусть твои "пробелы" станут для преподавателя сюрпризом на экзамене!
У нас нередко случались такие диалоги:
- Теперь Вы понимаете, когда мы должны использовать этот падеж?
- Да! Да-да-да! Сейчас я понимаю! Спасибо, Учитель! Сэнкью вери мач!
- Хорошо! Тогда какой правильный ответ будет в этом задании?
- Учитель... Простите, а какой падеж?
И так повторялось из раза в раз. Конечно, когда ты учишь иностранному языку, ты также учишь и иностранной культуре. И чем больше культуры и языки отличаются друг от друга, тем сложнее. Как вообще научить тех, кто двадцать лет всегда и во всём полагался на авторитет старших по возрасту и/или статусу людей, что не соглашаться — это нормально, а говорить "нет" — не преступление?
Приходилось идти на хитрость! Они должны были научиться задавать вопросы не только друг другу, но и мне. Они должны были научиться говорить мне "нет"!
Я предлагала студентам обсудить выражения вроде "не в деньгах счастье". Согласиться с таким кощунством они не могли, приходилось перебарывать себя! Их первые робкие "нет, я не понял" были мне бальзамом на душу.
А уж как долго я пыталась уговорить их называть меня по имени-отчеству (или хотя бы имени для начала!), а не "Учитель"! Но это отдельная песня.
Моя Русская Личность! Китаянка по-русски
Кто с ней не знаком - рекомендую познакомиться. Умная барышня, которая делится своими мыслями и опытом после изучения русского языка. Я не говорю, что она прям носитель русского, но уровень у нее высокий. Она часто в роликах сравнивает разные культуры, разные события, разные действия. Всегда интересно.
Объяснительные китайских студентов, которые обучаются русскому языку
"Блефарит"
Добрый день. Сейгодня утром, мой глаз опухоль, и с мягким болит. Врач сказала, что у меня блефарит, и не могу смотрить солнце и играть мапильнк.
Поэтому я нужен с солнцещитными очками на уроке. Извините. Андрей.
(Андрей был моим чанчуньским студентом в прошлом году. И он был ленив)
"Пассивное духовное положение"
У меня очень плохое настроение. пассивное духовное положение. Моя душа болит из-за беспокойного дела. Но я не точно знаю почему у меня такой сильный пессимизм. Я не могу успокоиться. Мне нужно спокойно одуматься. Поэтому я не могу прийти на урок. Извините. Простите, я непреднамеренная. Спасибо. Вам. Света.
(Дело было в 2007 году, в Циндао. Подозреваю, что "беспокойным делом" у Светы была любовь)
Уважаемая Ксеночка: Извините, пожалуйста! Сегодня я не могу прийти на занятие по аналитическому чтению из-за того, что сейчас у меня очень важное дело!
Как вы знаете, мне очень нравиться этот урок, я очень дорожу домашними заданиями и конечно сегодня я очень хотел бы был на этом занятии, но сейчас не могу.
Пожалуйста разрешите, спасибо большое! Василий.
(Василий был хорошим студентом и называл меня исключительно Ксеночка, ему я прощала всё 😊)
Здесь каждое слово - на вес золота
Просматривал отзывы о средстве по уходу за волосами. Наткнулся на фейковый отзыв, якобы, из России.
Собрались как-то геймер, гик, косплеер и пилот
И устроили баттл. Четыре пикабушника каждую неделю снимают видео по заданию. Вы выбираете команду, голосуете за своего лидера комментами и лайками. Самых активных ждут награды!