Лютый транслит образца 1977 года по Джанни Родари
Чудесный был такой фильм из детства "Волшебный голос Джельсомино". Фильм прекрасно смотрится и сегодня. Особенно в наше интересное время. Рекомендую.
Всегда радовала точность деталей в советских фильмах, показывающих западную жизнь. В Джельсомино очень удачно показали итальянский колорит в одежде, интерьерах и даже в поведении персонажей. Хотя снимали, как мне кажется, во Львове.
Но меня сейчас, привлекла весьма забавная вещь. Так как это сказка, и рассказ идёт о волшебной стране, наши советские кинематографисты решили адаптировать латиницу под наше, русское восприятие. В итоге получился этакий советский лютый транслит в заголовках, рекламе и вывесках волшебного заграничного города. Посудите сами.
Для тех, кто не в курсе. Главный герой попадает в страну где всё наоборот. Страна лжецов. Были заменены все понятия и значения слов на противоположные. Реклама так же соответственно выглядит.
Фильм сняла режиссер Тамара Лисициан, легендарная личность! С началом войны вызвалась добровольцем, была направлена в разведывательно-диверсионную часть особого назначения при Западном фронте, заброшена в тыл противника, попала в плен. Смогла бежать из концлагеря на Украине и присоединиться к партизанскому отряду, в составе которого принимала участие в боевых операциях.. После войны вместе с мужем итальянцем долго жила в Италии, потом вернулась.
Вот порою находишь такие интересные, на мой взгляд, детали.
Всем dobra!