Как я обучаю английскому. По тому же принципу, я выучила 5 языков!
Хочу рассказать, как я провожу занятия. Мой подход основан на системности и фундаментальности знаний.
Марина Тютюнджю. Основатель Школы английского и турецкого языка. Преподаватель английского языка и зарубежной литературы.
Итак, мы начинаем с правил чтения. Для этого я использую специальную таблицу и необычные упражнения, которые практически никто другой не использует.
Знаешь, иногда кажется таким странным, что многие люди просто пропускают этот важный шаг в изучении английского. Ведь это же как сказать, что трава зеленая – такое очевидное и неоспоримое утверждение, которое все должны знать. Но почему-то оно часто игнорируется.
Я начинаю объяснять сочетание букв, которые для многих учеников в начале выглядят как набор иероглифов. Поэтому я применяю метод интервальных повторений. Мы постепенно вводим это через практику и тысячи специальных примеров в упражнениях на чтение.
Таким образом, с самого начала ученики читают и правильно произносят слова. А в процессе чтения этих простейших слов мы выбираем те, которые входят в топ 3000 слов по Оксфордскому словарю – то есть 80% всех текстов.
Ученик уже с первых занятий изучает самые употребляемые слова, которые являются основой разговорной речи.
После этого мы постепенно добавляем грамматические конструкции и читаем более сложные тексты. Первая грамматика, которую я даю на изучение, состоит из базовых конструкций, которые человек будет точно использовать в повседневной жизни. Это максимально простые и эффективные конструкции, которые дают максимальный результат.
Благодаря базовым конструкциям и небольшому запасу слов – ученик уже на старте может описать свой день и дела. В результате за месяц обучения с нуля можно достичь очень хороших результатов при выполнении всех моих рекомендаций.
Почему же это работает так хорошо?
Потому что мы постепенно увеличиваем словарный запас – это как строительные кирпичики, из которых состоит любой язык. У ученика появляется большой словарный запас, и он начинает понимать, как правильно использовать эти слова благодаря простым конструкциям и правильности произношения.
И это то, что делает мой метод особенным.
Я сама знаю 5 языков, уже 11 лет веду онлайн школу турецкого языка и английского. Мои программы прошли более 20 тысяч учеников.
И таких результатов я добилась, когда применила в своих программах Принцип Парето или принцип 80/20 – 20% усилий дают 80% результатов.
Я сразу беру важные и необходимые элементы, которые ученик будет использовать в повседневной жизни, а остальное добавляю постепенно.
В результате уже через месяц наблюдаются значительные успехи в знаниях.
А как учите язык вы?
Что означает «спойлер» в переводе с английского
Слово spoiler уже прочно вошло в русский сленг — спойлер.
Что это за слово вообще такое?
Оно образовано от глагола to spoil с основным значением — испортить.
То есть spoiler — это то, что «портит» впечатление от предстоящей полученной информации, выдавая её важную часть или ключевую мысль.
Часто используется в контексте фильмов, книг и т.п.
🔸- I know who’s the killer
- Shh! Don’t spoil it!
- Я знаю, кто убийца
- Шшш, не спойлери! («Не порти»)
Ещё примеры с этим словом:
🔸The milk was beginning to spoil
Молоко начинало портиться
🔸Don't let one mistake spoil your day
Не позволяйте единственной ошибке портить вам день
🔸You should spoil yourself with a day at the spa
Вам следует побаловать себя деньком в спа-салоне
🔸His mother spoiled him, indulging his every whim
Мать избаловала его, исполняя все его прихоти
В Telegram больше полезных слов и разговорный клуб.
Puzzle English: обзор платформы для изучения английского языка
Puzzle English — онлайн-платформа для изучения английского языка, которая включает в себя веб-сайт и мобильное приложение. При оформлении подписки вы получаете доступ к практическим заданиям, видеоурокам и соревнованиям по английскому языку. Они помогают изучать грамматику, тренировать аудирование, запоминать слова, фразы, бегло переводить тексты и устную речь на русский. Есть и уроки с преподавателями.
Последнее обновление: 29 апреля 2024 года.
Возможности платформы
Прокачать уровень владения английским языком можно с помощью инструментов платформы.
Библиотека книг, песен и подкастов. Учите язык по этим материалам, записывая новые слова и фразы в специальный словарь.
Тренажер диалогов. Помогает улучшить навыки произношения и беглость в подборе слов и фраз.
Видеоуроки. Посвящены преимущественно грамматике. Вместе с теорией даются практические упражнения для закрепления материала.
Видеопазлы и аудиопазлы. Направлены на улучшение навыков аудирования. Даются отрывки из фильмов, шоу и сериалов, и их нужно собрать в единое предложение.
Транслейты. Задания, которые направлены на перевод с русского языка на английский.
Индивидуальный словарь. Удобен для заучивания новых слов. Каждое слово имеет примеры употребления в речи.
Как проходит обучение
Обучение стартует сразу после регистрации на платформе. Для начала сервис определяет ваш уровень языка, а затем подбирает подходящие по сложности задания и уроки.
Если вы вообще не владеете языком, то можно пройти 6 курсов по Методу Тичера от нулевого до продвинутого уровня. При элементарных знаниях языка обучение начинается с того уровня, который определит сама платформа при вступительном тесте.
План занятий составляется индивидуально. Всем новым ученикам доступен один урок с преподавателем, на котором определят ваш уровень, составят план обучения и расскажут, как проходит обучение на Puzzle English.
Также при покупке некоторых тарифов вам будет доступен Оксфордский тест. Вы получите официальный сертификат, подтверждающий уровень владения английским языком.
Тарифы
Puzzle English предлагает 4 тарифа:
Стартовый. За обучение не взимается плата, вы просто знакомитесь с платформой.
Личный план — доступ к определенным упражнениям, которые подберет для вас программа в соответствии с вашим уровнем и интересами. Стоимость от 249 рублей в месяц.
Премиум на месяц, год и навсегда. Максимальный доступ ко всем упражнениям. Стоимость от 283 рублей в месяц.
Master of English. Бессрочный доступ к платформе, занятия с преподавателем, доступ к кинотеке Puzzle Movies без ограничений. Стоимость зависит от пакета уроков.
Мобильное приложение
Мобильное приложение Puzzle English доступно для скачивания в AppStore, Google Play, App Gallery. Функционал сервиса на смартфоне не урезан, поэтому вы можете воспользоваться коллекцией бесплатных видеоуроков и тренажеров, а также оформить подписку на дополнительный контент.
В приложении есть система «личный план», с помощью которой вы построите индивидуальную программу обучения. Для этого нужно определить уровень владения языком и цель изучения.
В приложении работают видеопазлы, аудиопазлы, транслейты, мини-игры и видеоуроки от квалифицированных преподавателей. Все функции такие же, как в веб-версии, поэтому можно выполнять упражнения на смартфоне во время прогулки, на работе или в поездке.
Преимущества Puzzle English
Персональная программа обучения в зависимости от уровня языка.
Уникальная методика сбора пазлов для улучшения слухового и визуального восприятия языка.
Выдача сертификата международного образца.
Мобильное приложение.
Синергия самостоятельных занятий и занятий с преподавателем.
Наличие диалогов для тренировки речи.
Возможность оплатить подписку с помощью сервиса «Долями» или через рассрочку от Сбербанка и Тинькофф.
Отзывы
Большинство отзывов на платформу Puzzle English — положительные. Если и встречаются отрицательные, то практически все касаются самостоятельного изучения и стоимости. В первом случае люди просто не готовы к самообразованию и им нужно постоянное сопровождение от преподавателя. Во втором случае, какой бы ни была стоимость, люди не хотят материально вкладываться в свои знания и навыки.
Пользователи Puzzle English изучают английский язык для разных целей. Например, кто-то занимается международным волонтерством или планирует освоить английскую классику в оригинале. В ходе занятий они получают:
интересную подачу материала;
возможность смотреть фильмы и читать книги в оригинале;
участие в интересных играх на знание языка на платформе;
возможность индивидуального планирования занятий.
Рейтинги на разных интернет-ресурсах:
Заключение
При любом уровне английского вы найдете в Puzzle English возможности для прокачки своих знаний. Обучение проходит в удобное для вас время, поэтому его легко совмещать с работой и повседневными заботами. Подход к изучению тоже интересный — никакой нудной теории и пересыщения грамматикой. Визуальное и слуховое восприятие языка, переводы, грамматика и словарный запас — все это изучается сбалансировано.
Реклама ООО «Паззл Инглиш Технолоджиз»
Puzzle Movies: обзор сервиса для изучения английского по фильмам и сериалам
Puzzle Movies — один из самых удобных сервисов для просмотра англоязычного кино с двойными субтитрами. Он подойдет тем, кто хочет выучить разговорный и литературный английский язык по фильмам и сериалам. Особенность субтитров а сервисе — контекстный перевод слов и устойчивых выражений. С вариантами употребления, произношением и транскрипцией можно ознакомиться прямо во время просмотра.
Последнее обновление: 28 апреля 2024 года.
Возможности Puzzle Movies
Puzzle Movies имеет ряд уникальных возможностей и конкурентных преимуществ:
Огромная база фильмов и сериалов. Доступны английские, американские, австралийские и канадские киношедевры. Кинотека обновляется регулярно.
Оповещения о выходе нового фильма, сериала или очередной серии. Они позволяют не пропустить обновления по подпискам пользователя.
Продолжение просмотра с места паузы. Эта возможность позволяет отложить просмотр на некоторое время.
Дикторская озвучка слов. Учитывается британский и американский акцент при произношении слов.
Управление субтитрами по своему вкусу. Можно отключить только русские, только английские или все субтитры.
Есть словарь для фраз и отдельных слов из фильмов. Эта возможность позволяет после просмотра закрепить новые знания и выучить устоявшиеся выражения и слова.
Медленное воспроизведение реплики персонажа. Функция позволяет разобраться в произношении и посмотреть перевод.
Видеобъяснения. В некоторых фильмах и сериалах встречаются сленговые слова, неологизмы или фразы, чье значение зависит от контекста. Сервис Puzzle Movies позволяет посмотреть перевод прямо в видеоплеере.
Карточки фильмов и сериалов содержат важные характеристики. Дата, выхода, страна-производитель, жанр, длительность и рейтинг — стандартные параметры. Но есть и нестандартные — сложность языка и акцент произношения.
Как учить английский язык с помощью сервиса?
Puzzle Movies идеален для просмотра англоязычного кино, тренировки понимания определенного акцента: британского или американского. С помощью фильмов и сериалов вы ускоренно привыкнете к звучанию английской речи и научитесь понимать реплики героев без просмотра субтитров.
В отличие от других сервисов Puzzle Movies создан не только для просмотра кино с двойными субтитрами, но и для изучения дополнительной лексики: в личном кабинете пользователь создает собственный словарь и добавляет туда живые разговорные фразы из просмотренных фильмов.
Стоимость подписки
Купить Puzzle Movies можно на срок от 3 месяцев и до 2 лет. Доступна покупка в подарок.
Тарифы выглядят так:
Подключение на 3 месяца за 1 490 рублей (497 рублей в месяц).
Подключение на 6 месяцев за 2 490 рублей (415 рублей в месяц).
Подключение на 1 год за 3 490 рублей (291 рублей в месяц).
Подключение на 2 года за 5 990 рублей (250 рублей в месяц).
Действуют скидки для новых пользователей.
Комментарий редактора GdeKurs
Когда я начала заниматься английским, то захотела подкрепить обучение легким и непринужденным погружением в язык. Решила смотреть сериалы в оригинале по вечерам. Мой уровень — A2, так что понадобились двойные субтитры. Найти только русские или только английские — не проблема, а вот двойные — тот еще квест.
ㅤ
Мне попался сервис Puzzle Movies, и я выбрала для просмотра «Карточный домик». Звучит немного странно, потому что в этом сериале максимально сложная лексика, но в приоритете была интересность сюжета. В итоге посмотрела 6 сезонов на одном дыхании, не особо «запариваясь», понимаю ли реплики на слух. Удовольствия хватило и без этого! Во-первых, слушать англоязычных актеров в оригинале — это новые непередаваемые ощущения. Во-вторых, абсолютно пассивно я выучила пару десятков интересных слов. Например, schedule, to appreciate.
ㅤ
После «Карточного домика» посмотрела «Половое воспитание», «Детство Шелдона», «Почему женщины убивают», «Белый лотос», «Джентльмены». В общем, сервис Puzzle Movies и его удобные двойные субтитры раскрыли мою внутреннюю «сериальщицу», и я уже чувствую прогресс в понимании английской речи на слух.
Заключение
Puzzle Movies идеален для изучения разговорного английского языка и понимания разницы между акцентами. В кинотеке можно найти не только новинки, но и старую добрую классику. Огромный бонус сервиса — не дословные, как на большинстве платформ, а контекстные субтитры. Вы не будете страдать от буквального перевода и непонимания важных деталей.
Puzzle Movies доступен на ПК и смартфонах в качестве приложения, поэтому изучать английский можно в дороге, на работе или во время прогулок. Вместе с просмотром интересного сериала пользователи пополняют свой словарный запас, учатся воспринимать английский на слух и работают над правильным произношением.
Реклама ООО «ИНГЛИШ ФИЛМЗ»
Как перевести видео на русский через Ai?
Посоветуйте сервисы? Интересен перевод с англ.
Хотя подойдет и создание субтитров на англ, моего уровня языка должно хватить. А то возникают сложности именно с разбором некоторых слов на слух, сабы выручили бы.
Не хочется даже смотреть в сторону убогих сервисов типа "переводвсем".
UPD: Я все-таки решил залить на ютуб. С левого акка залил с закрытым доступом. Через яндекс браузер прекрасно всё переводится.
Правообладатель не насолит мне, а крохоборы из "переводвсем" в пролете — наконец-то их корявой конторке придет конец с приходом нейронок.
UPD 2: А можно как-то с яндекс перевода скачать субтитры? Это было бы круть)
Видео и звук научился скачивать.
Почему опасно ругаться матом, и что делать, когда ударил молотком по пальцу?
Вот многим не нравится, что русский язык засоряют иностранными словами. Некоторые предлагают их вообще запретить, а за употребление – штрафовать. А им отвечают, что «уборщица» – это, дескать, непрестижно и унизительно, а «менеджер по клинингу» – звучит гордо и «повышает мотивацию». И начались эти споры 400 лет назад, в царствование первых Романовых – Михаила Фёдоровича и Алексея Михайловича.
Эрик Пальмквист. Прием царем Алексеем Михайловичем иностранного посольства. XVII в.
Основной «заграницей» для России тогда была Польша – и тогдашние «западники» были «полонофилами», то есть любителями всего польского. Среди них в моде были и польская одежда, и польские кушанья, и – само собой! – польские слова. Какие? Ну, например: «забияка», «мужчина», «отчизна», «повидло», «уважать», «мещанин»...
При Петре Первом русский язык стал наводняться «бургомистрами» и «обер-шаутбенахтами», а в царствование Елизаветы Петровны на смену немецкой моде всерьёз и надолго пришла мода французская. Русский писатель Александр Сумароков в пьесе «Пустая ссора» ядовито высмеивал модные разговоры на «смеси французского с нижегородским»:
Деламида: Вы так мне флатируете, что уж невозможно, по чести.
Дюлиж: Вы мне еще не верите, что я вас адорирую.
Деламида: И я вас очень эстимую, да для того-то я и за вас нейду; когда б вы моим мужем стали, так хотя вы и многие калитэ имели, мне б вас больше эстимовать было уже нельзя.
Дюлиж: Разве бы вы любить меня не стали?
Деламида: Любить мужа, ха! ха! ха! Это посадской бабе прилично!
Дюлиж: Против этого спорить нельзя, однако ежели б вы меня из адоратера сделали своим амантом, то б это было пардонабельно...
Пьеса эта была поставлена на сцене в 1750 году, а через полвека дошло до того, что дворяне стали и вовсе переходить на чистый французский. (Помните начало романа «Война и мир»?) В родном языке им попросту не хватало слов, чтобы выразить свои мысли! Известный факт: Александр Сергеевич Пушкин сначала выучился читать и писать по-французски – и лишь потом освоил русскую грамоту...
И вот в 1824 году министром народного просвещения в России был назначен... адмирал. Да-да-да, самый настоящий адмирал флота Александр Семёнович Шишков.
Александр Семёнович Шишков (1754–1841)
Шишков был не просто адмиралом – он был ещё и философом, литературоведом, писателем, литературным критиком – и яростным поборником чистоты русского языка. Над Шишковым многие посмеивались (в том числе и Александр Сергеевич), но тот был категоричен и непреклонен.
Вместо «галош» Шишков предлагал ввести слово «мокроступы». Вместо «тротуара» – «топталище». Злые языки утверждали, что фразу «франт идёт по бульвару в театр» «по-шишковски» следовало говорить так: «Хорошилище идёт по гульбищу в позорище».
И всё же в главном Шишков был несомненно прав:
«Между тем как мы занимаемся выдумкой слов и речей, нимало нам не свойствнных, многие коренные и весьма знаменательные российские слова невзирая на богатство смысла своего сделались для не привыкших к ним ушей странны и дики...»
И вот с этим мы очень и очень согласны. И поэтому в каждом номере «Лучика» играем с читателями в игру, в которой надо попробовать угадать, что такое «смятение», а что такое «замятье», или про какого человека говорят, что он «суетный», а про какого – что «ветреный».
Ну, а теперь про мат. В чём его опасность для мозга. Ну, что некультурно и можно от собеседника «в ухо выхватить» и получить сотрясение, это понятно, а в чём ещё?
Дело в том, что у матерных слов, как и у жаргонных, сленговых, есть одна особенность (которая, кстати, и делает эти слова такими привлекательными и прилипчивыми). Они «бьют по площадям» – охватывают сразу много значений. В этом, повторим, их сила, и в этом же заключается их коварство.
Представьте себе большой концертный рояль. У него 88 клавиш...
Да, у этого рояля всего восемьдесят две клавиши! Потому что это первый рояль работы мастера Себастьяна Эрара, 1821 год. Мы выпендрились (соригинальничали, надеясь произвести впечатление)
Нажатием каждой клавиши можно извлечь только один определённый звук. Допустим, ноту «до» четвёртой октавы. Или ноту «до» контроктавы. На большом рояле целых восемь по-разному звучащих «до» помещается… Благодаря этому на нём можно много всего сыграть.
А теперь представьте себе игрушечный рояльчик, у которого только двенадцать клавиш. Здесь одна клавиша отвечает за все ноты «до» сразу. Она «многозначная». Но что на таком инструменте можно сыграть? Да почти ничего. Только простенькую мелодию «настучать». Сложного произведения не получится.
А теперь представьте что «рояль» – это наш язык, наше сознание. Допустим, мы знаем слово «птица», но не знаем слов «курица», «орёл», «пташка», «желторотый», «певунья», «карга», «пернатое», «дичь»… Наш язык станет проще, но проще станет и наше мышление.
Мы будем раз за разом попадать в ситуацию, когда нам не хватает слов, чтобы выразить свои намеренья, мысли и чувства, а потом – просто-напросто перестанем испытывать «слишком сложные» чувства, которые нельзя выразить, а значит, они бесполезны в коммуникации с другими людьми – «не нужны». Наш эмоциональный интеллект тоже обеднеет и огрубеет, как и наше мышление.
Ну зачем, в самом деле, отличать вяз от ясеня, если и то, и другое – «дерево»? Зачем отличать кронштейн от втулки, если и то, и другое – «железка»? Зачем говорить в одной ситуации «предлагаю перекусить», а в другой «соблаговолите отобедать», если можно сказать «го похаваем»?
А когда столкнёшься со сложной жизненной ситуацией, просто скажи:
– Да я это… Чё-то как-то это, короче.
И получится как в стихотворении Чуковского: «Но он только «му» да «му», а к чему, почему – не пойму! – Повесьте, пожалуйста, трубку!»
Ну и главный вопрос, который, вероятно, мучит наших взрослых, искушённых опытом читателей: «Как быть и что говорить, если молотком по пальцу ударил».
Это форс-мажор, уважительная причина. Говорите, что получится, главное – чтобы вы знали, что говорить в тех случаях, когда не ударили! А их, согласимся, в нашей жизни бывает гораздо больше.
Если у вас есть дети, присоединяйтесь к «Лучику» – будем учиться думать и говорить по-русски вместе! Вот, ссылка на страницу подписки на журнал. А дорого, потому что он толстый, 80-страничный (и не только о языке). И обратите внимание: с 27 по 31 мая будет 30-процентная скидка на подписку.
Полистать журналы можно здесь
Подписаться с доставкой в почтовый ящик – на сайте Почты России
Купить – на Wldberries
Скачать бесплатно и без регистрации – здесь
Хорошо разбираетесь в звездах и юморе?
Тогда этот вызов для вас! Мы зашифровали звездных капитанов команд нового юмористического шоу, ваша задача — угадать, кто возглавил каждую из них.
Переходите по ссылке и проверьте свою юмористическую интуицию!
Ответ на пост «66% изучающих английский произносят это слово неверно»
Частая ошибка в произношении — глагол "sew" (шить)
Правильная транскрипция — /səʊ/
/suː/ — sue — подать иск
/sjuː/ — Sue — имя Сью
Почему-то на "Пикабу" статьи про английский язык пишут в основном люди, им не владеющие.
Слова sue (судиться) и Sue (Сью, сокращение от Сьюзан) произносятся одинаково.
Оксфордский словарь на оба слова дает транскрипцию [suː].
Но и вариант [sjuː] не ошибка, а устаревшее произношение обоих слов: и глагола sue, и имени Sue. Например, словарь Коллинза указывает оба произношения.
Кроме того, записывать дифтонг [oʊ] как /əʊ/ - маразм и неуважение к русскоязычным читателям. Англичане его так записывают в своих словарях, имея в виду сильные отклонения в реальном произношении по диалектам. Обычный русский человек, встретив значки /səʊ/, решит, что там произносится что-то типа "сэу", хотя на самом деле - "соу". Американские словари этим маразмом не страдают и пишут так же, как в изданных в СССР англо-русских словарях: [oʊ]. Именно так этот дифтонг звучит и в английском received pronunciation и наиболее типичных лондонских диалектах.