Кельтская культура у истоков истории английского языка.
Первые упоминания в древних летописях о жителях, населявших британские острова, относятся к 800 году до н.э. В это время на остров переселяется племя индоевропейского народа - кельты. Те племена, которые жили на островах до прихода кельтского народа не оставили никаких следов в истории.
С 800 года до н.э. начинается эпоха британских кельтов и, соответственно, кельтского языка на территории Британии. Многие лингвисты придерживаются того мнения, что слово ″Британия″ происходит от слова с кельтским корнем – brith "раскрашенный". В летописях можно найти упоминание, что кельты действительно раскрашивали себе лица и тела, когда собирались на войну или охоту. Есть в летописях упоминания и о том, что британские кельты уже в пору завоевания Британских островом великим Цезарем обладали развитой культурой.
Спустя столетие после завоевания британских островов Цезарем, в 44 году до н.э. Британские острова посетил римский император Клавдий, после чего Британия стала считаться Римской провинцией. В этот период наблюдается тесное общение кельтского народа и римлян, что, безусловно, нашло отражение в языке. Так, многие слова в современном английском языке имеют латинские корни. Например, слово castra (с лат. ″лагерь″). Этот корень встречается во многих географических названиях современной Британии - Lancaster, Manchester, Leicester.
Англосаксонское заселение.
Непосредственными прародителями английского народа являются германские племена саксов, ютов, англов и фризов, которые проникли на территорию Британии в 449 году. Так как по численности эти племена намного превосходили кельтские, то постепенно англосаксонское наречие полностью вытеснило кельтское наречие из употребления.
Благодаря англосаксонским племенам в английском языке появились многие названия географических объектов, сохранившиеся до наших дней. Также такие слова, как butter, pound, cheese, alum, silk, inch, сhalk, mile, mint – имеют общегерманские корни, заимствованные из латыни. Или слово Saturday - расшифровывается как ″день Сатурна″- отца бога Юпитера в древнеримской мифологии.
В 597 году н.э. начинается всеобщая христианизация Британии. До этого племена англосаксов являлись язычниками. Римская церковь направила на остров монаха Августина, который дипломатическими путями постепенно начал обращение англосаксов в христианство. Деятельность Августина и его последователей принесла ощутимые результаты: к началу 700 года н.э. значительная часть населения Британских островов исповедовали христианство.
Такое тесное слияние культур нашло свое отражение и в языке. Появилось много слов, которые были заимствованы именно в это время. Например, school "школа" – из лат. schola "школа", Bishop "епископ" – из лат. Episcopus ″присматривающий″, mount "гора" – из лат. montis (род. пад.) "гора", pea "горох" – из лат. pisum "горох", Priest "священник" – из лат. presbyter "пресвитер".
Скандинавское заселение.
В 878 году начинается завоевание англосаксонских земель датчанами. Король-просветитель Альфред Великий (правил 871–901) заключил с датчанами мирный договор (peace of Wedmore), согласно которому датчане, разорявшие в течение нескольких десятилетий англосаксонские земли, получили часть британской территории – "Область датского права" (Danelagh). В этой области датчане и англосаксы пользовались равными правами.
В течение многих лет датчане жили на землях Британии, вступали в браки с представителями англосаксов. В результате в английском языке появился ряд заимствований из скандинавских языков. Например, amiss "неладно", anger "гнев", auk "гагарка", awe "благоговейный страх", axle "ось", aye "всегда".
Нормандское завоевание Британии.
Жители северной Франции – викинги по крови, французы по языку – высадились в Британии и в битве при Гастингсе в 1066 г. разгромили англосаксов. Англосаксонский король Гарольд погиб в сражении. Английским королем стал предводитель нормандцев Вильгельм Завоеватель.
С этого момента на смену однородному англосаксонскому наречию приходит явно выраженное трехъязычие. В высших слоях английского общества воцарилась французская рыцарская культура и французский язык (точнее англо-французский язык). В Англии англо-нормандский стал языком общения при дворе, чиновничества, школьного образования и средневекового "бизнеса". Этот же язык выступает в роли языка международного общения и становится языком крестовых походов и новых государств крестоносцев. Триста лет новое английское дворянство говорило по-французски. И французский язык оказал большее влияние на современный английский чем кельтские языки и англо-саксонский.Интересно, что названия животных остались английскими, а их мясо, стало называться по-французики (например beef «говядина», mutton «баранина»). Крестьяне, выращивающие скот, говорили по английски, а аристократия, поедающая мясо — по французски. Языком книг был – латинский.
В Королевском гербе Великобритании (герб британского монарха) до сих пор есть надпись "Dieu et mon droit" (Бог, и мое право, раньше писалось как Dieut et mon droict ) на французском языке.
Современный английский язык – смешанный.
Языковеды характеризуют английский язык на современной стадии его развития как смешанный – по причине крайней неоднородности его состава. В чем же проявляется эта неоднородность? Возьмем в качестве примера русский язык.
В русском языке близкие по смыслу словá – обычно однокоренные: рука – ручной, теленок – телятина, тело – телесный, трава – травяной, широкий – широта, писать – надпись… В английском же языке в огромном числе случаев – совершенно не так: между словами одного смыслового поля нет внешнего сходства.
Сравним по-русски: голова – глава (в книге) – главный (прилагательное) – главный (по должности). Если бы мы, будучи иностранцами, не знали этих слов, то по их внешнему виду предположили бы об их родстве. А если бы, будучи иностранцами, мы знали только одно из этих слов, то могли бы самостоятельно догадаться о значении остальных. Теперь сравним то же самое по-английски: head – chapter – capital – chief. Могли бы мы, не зная этих слов, догадаться об их смысловой близости? Ясно, что – нет. Рассмотренное явление называется словообразовательной немотивированностью.
Исконно английские (восходящие к англосаксонским) словá обычно обозначают конкретные понятия: в нашем примере это – head. Более абстрактные понятия (обычно, но не всегда) восходят к латинскому языку: одни – напрямую (как – capital), другие – через посредство французского (как chapter и chief).
http://www.vokrugsveta.ru/encyclopedia/index.php?title=%D0%9...
https://www.native-english.ru/articles/history
http://linguapedia.info/english/history-of-english.html
https://znanija.com/task/4703039